EHEIM LiBERTY Series User manual

Original Bedienungsanleitung
LiBERTY 75
LiBERTY 130
LiBERTY 200
Bedienungsanleitung D
Operating Instructions GB /USA
Mode d’emploi F
Gebrui saanwijzing NL
Bru sanvisning S
Bru sanvisning N
Istruzioni per l’uso I
Instrucciones de uso E
Manual de instruções P

Installation
Set-up
Installation
Installatie
Installation
Installasjon
Installazione
Instalación
Instalac8a5o
ab
d
c
LiBERTY 130
LiBERTY 200
D
GB
F
NL
S
N
I
E
P
LiBERTY 130
LiBERTY 75
LiBERTY 200

f
e
Wartung und Pflege
Maintenance and servicing
Entretien et maintenance
Reiniging en onderhoud
S o6tsel och va7rd
Vedli ehold og service
Cura e manutenzione
Mantenimiento y cuidados
Manutenc8a5o e conservac8a5o
D
GB
F
NL
S
N
I
E
P
g
A tiv ohle-Kartusche verschmutzt
Austausch alle 2-4 Wochen
Cartridge cloc ed up
change at least 2 to 4 weeks
Cartouche salée
changer au moins toutes les 2 à 4 semaines
Kardoes vervuild
elke 2-4 weken er angen
Filterpatronerna smutsiga
byt efter 2 till 4 eckor
S itne filterpatroner
skiftes minst h er 2. til 4. uke
Cartuccio sporca
Sostituzione ogni 2-4 settimane
Cartucho ensuciado
cambiar después 2 a 4 semanas de menos
Cartucho sujo
Substituir a cada 2-4 semanas
D
GB
F
NL
S
N
I
E
P
h

Austausch ca. alle 10 Wochen
Change e ery 10 weeks
Changer toutes les 10 semaines
Ca. elke 10 weken er angen
Byt ut ar 10:de ecka
Skiftes h er 10. uke
Sostituzione circa ogni 10 settimane
Cambiar cada 10 semanas
Substituir aprox. a cada 10 semanas
D
GB
F
NL
S
N
I
E
P
i

Deutsch
Sicherheitshinweise
1
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise auf-
merksam lesen und beachten. Diese Bedingungsanleitung unbedingt gut aufbewahren.
Nur in geschlossenen Räumen für aquaristische Einsatzzwecke verwenden.
Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, alle im Wasser befindlichen Elektrogeräte vom Netz
trennen.
Beim Anbringen des Aquariumfilters ist darauf zu achten, dass der Filter so angebracht wird, dass er nicht ins
Wasser fallen kann. Sonst besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Zum Schutz von zu hoher Berührungsspannung ist es empfohlen, eine Fehlstromschutzeinrichtung mit einem
Bemessungs-Auslösefehlerstrom von nicht mehr als 30 mA aufzuweisen. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann.
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindlichen Elektrogeräte vom Netz zu trennen.
Die Netzanschlussleitung dieser Geräte kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung dürfen die Geräte nicht mehr
benutzt werden. Geräte niemals am Netzkabel tragen, Netzkabel nicht knicken.
Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Temperaturbereich von +4°C bis max. +35°C. Der Motor ist gegen Über-
hitzung gesichert.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit dem Netzkabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert,
dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser in die Steckdose gelangt.
Bei diesen Geräten können Magnetfelder elektronische oder mechanische Störungen oder Beschä-
digungen hervorrufen. Dies gilt auch für Herzschrittmacher. Die erforderlichen Sicherheitsabstän-
de sind den Handbüchern dieser medizinschen Geräte zu entnehmen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
20 cm
Vielen Dank
für den Kauf Ihres neuen EHEIM Anhängefilters, der Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit und Zuverlässig-
keit bietet.
Die EHEIM LiBERTY Filter werden komplett mit Filtermedien ausgestattet angeliefert und sind daher sowohl für Einstei-
ger, Profis sowie Züchter geeignet. Ein großer Filterschwamm sorgt für eine hohe biologische Filterleistung und länge-
re Standzeiten. Zur einfachen Reinigung kann der Filterschwamm aus dem Rahmen entnommen werden. Die Filter-
medien können variabel bestückt werden. Für Aufzucht-, Goldfisch- und Quarantänebecken empfiehlt sich die Verwen-
dung der Patrone Art. 2615270 über dem Ansaugbereich.
Anhängefilter LiBERTY 75 (Typ 2040)
Anhängefilter LiBERTY 130 (Typ 2041)
Anhängefilter LiBERTY 200 (Typ 2042)

2
1. Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand im Aquarium nicht unter die auf dem Ansaugrohr angebrachte Markierung
absinkt. Um nach Stromausfall wieder störungsfrei anzulaufen, wird der markierte Wasserstand auf dem Ansaug-
rohr benötigt.
2. Betreiben Sie den Filter niemals ohne Wasser.
3. Um eine durchgängige biologische Filterung zu gewährleisten, sollen alle Kartuschen nicht gleichzeitig ausgetauscht
werden.
4. Die Kohlekartuschen sollen abwechselnd im Abstand von ca. 4 Wochen gewechselt werden.
5. Um die biologische Filterkapazität zu verdoppeln, ist der Einsatz eines zweiten Bioschwammes bei den Modellen
2041 und 2042 möglich.
6. Eine Verlängerung des Ansaugrohres ist durch den Kauf von EHEIM Zubehör möglich (Best.-Nr. 7600090).
Tipps und Tricks
Vor dem Öffnen des Gerätes unbedingt die Anleitung zu Wartungsarbeiten lesen.
Gerät – oder Teile davon – nicht in der Spülmaschine reinigen. Nicht spülmaschinenbeständig!
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Führen Sie es Ihrer örtlichen Entsorungsstelle zu.
Das Produkt ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien approbiert und entspricht den
EU-Normen.
English
Hang-on filter LiBERTY 75 (Typ 2040)
Hang-on filter LiBERTY 130 (Typ 2041)
Hang-on filter LiBERTY 200 (Typ 2042)
Thank you!
for the purchase of your new EHEIM hang-on filter that offers you optimum performance with maximum safety and
reliability.
The EHEIM LiBERTY filters come fully equipped with filter media, thus being suitable for novices, experts as well as
breeders. A large filter sponge ensures high biological filtration output and longer service life. The filter sponge can
easily be removed from the frame and cleaned. The filter media can variably be equipped. Use of the cartridge type
2615270 above the suction area is recommended for barge culture-, goldfish- and quarantine tanks.
VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
This pump has not been investigated for use in swimming pools areas!
DO NOT RUN DRY!

READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
– DANGER. To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aqua-
rium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an
authorized service facility for service or discard the appliance.
–If the appliance falls into the water DON’T reach for it. First unplug the appliance immediately (Nonimmersible
equipment only)
–If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.
–Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended
to be wet.
–Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it’s malfunctioning or if it is dropped or dama-
ged in any manner.
–Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
–To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium
stand and tank to one side of a wall mounted receptacle to prevent water from dripping
onto the receptacle or plug. A “drip loop”, shown in the figure, should be arranged by
the user for each cord connecting the aquarium appliance to a receptacle. The “drip
loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, to prevent water travelling
along the cord and coming in contact with the receptacle. If the plug or receptacle does get
wet, DON’T unplug the cord; disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to
the appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle.
–Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
–To avoid injury, do not contact moving parts.
–Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting or taking off parts, and before cleaning.
Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
–Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the appli-
ance manufacturer may cause an unsafe condition.
–Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
–Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it.
–Read and observe all the important notices on the appliance and its cord.
–If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or
watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not
be tripped over or pulled.
–Check that the voltage shown on the label of the unit corresponds to the voltage of the mains supply.
–Disconnect all electrical appliances from the mains before placing hands in the water.
–The line cord of this unit cannot be replaced or repaired. Should the line cord become damaged the appliance must
be discarded.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
DRIP
LOOP
3

4
Safety Instructions
Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to opera-
ting this device. Keep these operating instructions in a safe place.
For indoor use only. For use with aquariums.
Before you dip your hand into the aquarium water, disconnect all underwater electrical appliances from the mains.
When attaching the aquarium filter, care must be taken to attach it so that it cannot fall into the water.
Otherwise there is a danger of an electrical shock.
All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
The connecting line of this device can not be replaced. When the line is damaged, the device must no longer
be used. Never carry the pump by the cable; do not bend the cable.
The pump should not run dry. Temperature range from +4°C up to max. +35°C. The motor is protected from
overheating.
For your own safety we recommend that you make a drip loop with the power cord. This drip loop prevents
any water running along the cord from reaching the electrical socket.
Such items can cause electronic or mechanical interference or damage. This also applies to pace-
makers. The necessary safety distances can be found in the instruction manuals for such medical
equipment.
This equipment can be used by children above the age of 8 or by persons with reduced physical, mental or
sensory capacities or a lack of experience or knowledge, provided they are supervised or have received
instruction in the safe use of the equipment and therefore understand the risks involved. Do not allow child-
ren to play with this equipment. Do not allow children to clean or conduct user maintenance without super-
vision.
Always read these instructions before performing any maintenance work.
Do not clean the unit – or parts of it – in the dishwater. Not dishwater resistant.
Do not dispose of this product as normal household waste. Take it to your local refuse collection site.
The product has been approved of in accordance with the relevant nationals regulations and directives and
complies with the EU standards.
20 cm
1. Never allow the tank water level to drop below the minimum water level as indicated on the filter intake tube, as the
filter will not restart in case of a power failure without proper water level.
2. Never allow filter to run without water at any time.
3. In order to maintain a continuous biological filtration DO NOT change all cartridges at the same time.
Tips and tricks

4. When changing the carbonized cartridge we recommend alternating on a 4-week cycle.
5. To double biological surface area, an additional Bio Foam cartridge can be inserted in Models 130 & 200.
6. For aquarium deeper than 12 inches, the addition of an intake extension tube (Spare part # 7600090), may be requi-
red to optimize water circulation.
Français
Filtre suspendu LiBERTY 75 (Type 2040)
Filtre suspendu LiBERTY 130 (Type 2041)
Filtre suspendu LiBERTY 200 (Type 2042)
Merci beaucoup
pour l'achat de votre nouveau filtre suspendu EHEIM, vous offrant une performance optimale pour un maximum de
sécurité et de fiabilité.
Les filtres EHEIM LiBERTY sont équipés de médias de filtration en sortie usine et sont par conséquent indiqués aussi
bien pour les débutants que les professionnels et les éleveurs. Une grande mousse de filtration garantit un rendement
biologique optimal et un cycle de vie relativement long. Pour un nettoyage simple, on peut retirer la mousse de filtra-
tion du cadre. Les médias de filtration peuvent être alimentés de façon variable. Pour les bacs d'élevage, pour poisson
rouge et les bacs de quarantaine, il est recommandé d'utiliser la cartouche dont le N° de référence est 2615270 via la
zone d'aspiration.
Consignes de s curit
Avant la mise en marche de cet appareil, lisez et respectez attentivement la notice d'utilisation et les
consignes de sécurité. Conservez imp rativement cette notice d'utilisation.
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aquariophilie.
Avant de plonger la main dans l'eau de l'aquarium, il faut débrancher tous les appareils électriques qui se trou-
vent dans l'eau.
Lors de l’installation du filtre, veillez à ce que le filtre soit monté correctement pour éviter qu’il ne tombe dans
l’eau. (risque de décharge électrique).
Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de maintenance, déconnectez du réseau tous les appareils instal-
lés dans l’eau.
Le c ble réseau de l’appareil ne peut pas être remplacé. L’usage de l’appareil est interdit lorsque le c ble est
endommagé. Ne jamais porter la pompe avec le c ble; ne pas plier le c ble.
La pompe ne doit jamais marcher à sec. À utiliser entre +4°C et +35°C max. Le moteur est protégé contre la
surchauffe.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de former un col de cygne avec le c ble électrique pour
éviter que l’eau s’écoulant éventuellement de long du c ble ne pénètre dans la prise.
Ces appareils peuvent provoquer des champs magnétiques, des dysfonctionnements électroni-
ques ou mécaniques ou des endommagements. Ceci vaut également pour les stimulateurs car
diaques. Veuillez prendre en considération les distances de sécurité indiquées dans les manuels
de ces appareils médicaux.
5
20 cm

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l’ ge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et de connaissance, si elles
sont surveillées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil ainsi que sur les
dangers qui en résultent. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les enfants nettoyer
ou opérer l’entretien par l’utilisateur sans surveillance.
Lors des opérations d'entretien, lisez impérativement la notice avant d'ouvrir l'appareil.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au lave-vaisselle. Ne r siste pas au lave-
vaisselle!
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de décharge locale.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et directives nationales respectivement
en vigueur. Il respecte les normes adoptées par l’Union européenne.
6
1. Ne laissez jamais le niveau de l’eau de l’aquarium descendre sous la limite indiquée sur la canne d’aspiration. En cas
de coupure de courant le filtre ne redémarrerait pas.
2. Ne laissez jamais le filtre fonctionner sans eau.
3. En vue de maintenir un équilibre biologique continu ne pas changer toutes les cartouches en même temps.
4. Nous vous conseillons de changer les cartouches au charbon chaque 4 semaines.
5. Afin de doubler la surface de filtration biologique, nous vous conseillons d’ajouter des cartouches supplémentaires
dans les filtres 2041 et 2042.
6. Pour des aquariums plus profonds que 12 inches, il existe une rallonge pour le tube d’aspiration afin d’optimiser la
circulation de l’eau 5. (ref # 7600090).
Trucs et astuces
Nederlands
Hartelijk dank
voor de aankoop van uw nieuwe EHEIM hangfilter, die u een optimale werking biedt met maximale een veiligheid en
betrouwbaarheid.
De EHEIM LiBERTY filters worden volledig met filtermedia uitgerust en zijn daarom zowel voor beginners, experten als
kwekers geschikt. Een grote schuimfilter zorgt voor een hoge biologische filtering en een langer behoud van het water.
Voor de eenvoudige reiniging kan de schuimfilter uit het frame worden genomen. De filtermedia kunnen verschillend
worden uitgerust. Voor kweek-, goudvis- en quarantainebassins is het aan te raden het patroon art. 2615270 boven het
aanzuiggebied te gebruiken.
Hangfilter LiBERTY 75 (Type 2040)
Hangfilter LiBERTY 130 (Type 2041)
Hangfilter LiBERTY 200 (Type 2042)
Veiligheidsinstructies
Vóór inbedrijfstelling van dit apparaat de handleiding en de veiligheidsinstructies aandachtig
lezen en in acht nemen. Deze handleiding absoluut goed opslaan.

7
Alleen in gesloten ruimten voor aquaristische inzetbereiken gebruiken.
Vooraleer men zijn hand in het aquariumwater onderdompelt, moeten alle elektrische apparaten in het water
van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld.
Bij het plaatsen van de aquariumfilter moet erop gelet worden, dat de filter zo geplaatst wordt, dat hij niet in
het water kan vallen. Anders bestaat het gevaar vaneen electrische schok.
Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stekkers van de zich in het water bevin-
dende electrische apparaten uit het stopcontact gehaald worden.
Bij beschadiging van de kabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden. Pomp nooit aan de kabel dragen;
kabel niet knikken.
De pomp mag niet drooglopen. Temperatuurbereik van +4°C tot max. +35°C. De motor is tegen oververhit-
ting beveiligd.
Voor Uw eigen veiligheid is het aan te bevelen met het snoer een druppellus te creëren, die verhindert, dat
eventueel langs de kabel lopend water in het stopcontact komt.
Bij deze toestellen kunnen magneetvelden tot elektronische of mechanische storingen of bescha-
digingen leiden. Dit geldt ook voor pacemakers. De noodzakelijke veiligheidsafstanden vindt u in
de handboeken van deze medische toestellen.
Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en daarboven en door personen met verminderde psychische,
sensorische of mentale bekwaamheden, met gebrek aan ervaring of ontbrekende vakkennis worden gebruikt,
als zij door een persoon worden begeleid of in het gebruik van het apparaat werden geïnstrueerd en de daa-
ruit voortvloeiende gevaren verstaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiker-
sonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Vóór opening van het apparaat absoluut de gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden lezen.
Het apparaat – of delen daarvan – niet reinigen in de vaatwasmachine. Niet vaatwasmachinebestendig!
Dit product niet in het normale huisvuil gooien. Breng het naar uw lokaal afvalverwerkingspunt.
Dit toestel is goedgekeurd overeenkomstig de respectieve nationale voorschriften als ook richtlijnen en vol-
doet aan de EU-normen.
20 cm
1. Zorg ervoor, dat de waterstand in het aquarium nooit onder de op de aanzuigbuis aangebrachte markering zakt. Om
na het uitvallen de stroom weer probleemloos te kunnen functioneren is deze markering noodzakelijk.
2. Gebruik de filter nooit zonder water.
3. Om een doorlopende biologische filtratie te garanderen mogen alle kardoezen niet gelijktijdig vervangen worden.
4. De koolkardoezen moeten elke ca. 4 weken vervangen worden.
5. Om de biologische filtercapaciteit te verdubbelen is het bij de modellen 2041 en 2042 mogelijk een tweede biospons
te plaatsen.
6. Het verlengen van de aanzuigbuis is mogelijk door het kopen van het EHEIM-accessoir. (7600090)
Tips en trucks

8
Svenska
Påhängsfilter LiBERTY 75 (typ 2040)
Påhängsfilter LiBERTY 130 (typ 2041)
Påhängsfilter LiBERTY 200 (typ 2042)
Tack
för köpet av ditt nya EHEIM påhängsfilter, som ger dig optimal prestanda i samband med högsta säkerhet och tillför-
litlighet.
EHEIM LiBERTY filter levereras komplett med filtermedier och är därför lämpliga för både nybörjare, proffs och fis-
kodlare. En stor filtersvamp garanterar en hög biologisk filtreringseffekt och längre livslängd. För enkel rengöring kan
filtersvampen tas loss ur ramen. Filtermedierna kan bestyckas variabelt. För odlings-, guldfisk- och karantänkar rekom-
menderas användning av patrontyp 2615270 över inloppet.
Säkerhetsanvisningar
20 cm
Läs under alla omständigheter bruksanvisningen och säkerhetsinformationen noga innan du tar
denna apparat i drift. Det är viktigt att spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Använd den endast i slutna rum för akvarieändamål.
Innan man stoppar ner handen i akvarievattnet måste all elektrisk utrustning som finns i vattnet skiljas från elnätet.
När man placerar akvariefiltret så måste det noggrant fastmonteras så att det inte kan falla ner i akvariet. Risk
för elchock kan uppstå.
Skilj strömsförsörjningen från nätet till elutrustingen som ligger i vattnet innan du utför underhåll eller skötsel.
Nätkabeln till denna utrustning kan inty bytas ut. Om kabeln har skadats får du inte längre använda utrust-
ningen. Bär aldrig pumpen i kabeln. Vik inte kabeln.
Pumpen får inte torrköras. Temperaturområde mellan +4°C till max. +35°C. Motorn är skyddad mot över-
hettning.
Av säkerhettskäl rekommenderar vi att man hänger anslutningskabeln till filtret så att en droppögla bildas och
förhindrar att eventuellt på kabeln rinnande vatten kommer in i vägguttaget.
Vid dessa apparater kan magnetfält orsaka elektroniska eller mekaniska störningar eller skador.
Detta gäller även för pacemaker. Erforderligt säkerhetsavstånd framgår av handböckerna till resp.
medicinska apparater.
Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år och äldre samt av personer med nedsatt fysisk, sen-
sorisk och mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de befinner sig
under uppsikt eller har undervisats om apparatens säkra användning. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får ej utföras av barn utan att en vuxen person håller uppsikt.
Läs under alla omständigheter instruktionerna för underhåll innan du öppnar apparaten.
Rengör inte apparaten – eller delar därav – i diskmaskinen. Ej diskmaskinssäker!
Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala återvinnings-
stället.

9
1. Låt aldrig vattennivån vara lägre än den anvisade miniminivå som anvisas på insugningsröret. Det finns annars en
viss risk att filtret inte startar på nytt efter ett tillfälligt strömavbrott om vattennivån är för låg.
2. Sätt aldrig igång filtret utan att ha fyllt på vatten.
3. För att garantera en kontinuerlig biologisk vattenrening får inte alla filterpatroner bytas samtidigt.
4. Byte av kolfilterpatroner skall minst ske var 4:de vecka.
5. För att fördubbla den biologiska filterkapaciteten kan man för modellerna 2041 och 2042 sätta in en extra Bio-
filterpatron.
6. En rörförlängning finns att köpa till filtret när ditt akvarium är djupare än 30 cm. Detta är nödvändigt för att optimera
vattencirkulationen. Art.nr. 7600090
Tips och tricks
Norsk
Takk
for at du valgte et EHEIM akvariefilter. Du får optimal effekt, sikkerhet og pålitelighet.
EHEIM LIBERTY filtere leveres komplett med filtermedium og egner seg derfor for både nybegynnere, proffer og
oppdrettere. Den store filtersvampen gir høy biologisk effekt og lang brukstid. Filtersvampen tas lett ut av rammen for
rengjøring. Filtermediene kan utstyres på forskjellig måte. For oppdretts-, gullfisk- eller karantenetanker anbefaler vi å
bruke en patron (art. nr. 2615270) over innsugsområdet.
Akvariefilter LiBERTY 75 (Type 2040)
Akvariefilter LiBERTY 130 (Type 2041)
Akvariefilter LiBERTY 200 (Type 2042)
Produkten är godkänd enligt gällande nationella föreskrifter och riktlinjer och uppfyller EU-standarderna.
Sikkerhetsinstrukser
Før utstyret tas i bruk er det viktig at du leser og følger bruksanvisningen og sikkerhetsanvisninge-
ne. Husk å ta godt vare på bruksanvisningen.
Pumpen må kun brukes i lukkede rom og for akvarier.
Før du stikker hånden inn i akvariet må du kutte strømmen til alt elektrisk utstyr i tanken.
Når du fester akvariefilteret, må du påse at det festes slik at det ikke kan falle ned i vannet. Ellers er det fare
for elektrisk sjokk.
Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elektroapparatene som befinner seg i vannet skilles fra nettet.
Forbindelsesledningen til dette apparatet kan ikke erstattes. Dersom ledningen blir skadet, må apparatet ikke
brukes lengre. Bruk aldri kabelen til å bære pumpen med; kabelen skal heller ikke bøyes.
Pumpen må ikke gå tørr. Temperaturområde +4°C til max. +35°C. Motoren er sikret mot overoppheting.

10
Av hensyn til din egen sikkerhet anbefaler vi å lage en dryppe-sløyfe med tilkoplingsledningen, slik at eventu-
elt vann som renner langs ledningen, ikke kommer inn i stikkontakten.
Ved denne typen innretninger kan magnetfelter forårsake elektroniske eller mekaniske forstyrrels-
er og skader. Dette gjelder også for pacemakere. De nødvendige sikkerhetsavstandene som må
overholdes, er oppført i håndbøkene for de aktuelle medisinske apparatene.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år samt personer med begrensede fysiske, sensoriske eller men-
tale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt eller opplæring i sikker bruk av
apparatet og dermed forstår de medfølgende farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedli-
kehold må ikke utføres av barn uten oppsikt.
Les serviceinstruksen før du åpner apparatet.
Apparatet – inkludert dets enkeltdeler – må ikke vaskes i oppvaskmaskin. Utstyret tåler ikke maskinvask!
Produktet må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall. Det skal leveres til ditt lokale deponi.
Produktet er godkjent i henhold til gjeldende nasjonale forskrifterog direktiver og er i samsvar med EU-
standardene.
20 cm
1. La aldri vannivået synke under minimum vannivå som er avmerket på filterets inntaksrør, fordi filteret ikke vil starte
opp igjen ved strømbrudd dersom det ikke er nok vann.
2. La aldri filteret fungere uten vann.
3. For å opprettholde en kontinuerlig biologisk filtrering, må du IKKE bytte ut alle patronene samtidig.
4. Kullpatronen bør skiftes ut ca. hver 4. uke.
5. For å fordoble det biologiske overflatearealet, kan man i tillegg til bioskumpatron bruke modell 2041 og 2042.
6. For akvarier som er mer enn 30 cm dype, kan det være nødvendig med en forlenget ledning til inntaksrøret
(Artikkelnr. 7600090) for å få optimal vannsirkulasjon.
Tips og anbefalinger
Italiano
Filtro da appendere LiBERTY 75 (tipo 2040)
Filtro da appendere LiBERTY 130 (tipo 2041)
Filtro da appendere LiBERTY 200 (tipo 2042)
Vi ringraziamo
di aver acquistato il nuovo filtro da appendere EHEIM che offre prestazioni ottimali con la massima sicurezza e affida-
bilità.
I filtri EHEIM LiBERTY vengono forniti completi di materiali filtranti e sono per questo adatti sia ai principianti, ai pro-
fessionisti così come agli allevatori. Una grande spugna filtrante consente alte prestazioni di filtraggio biologico e durata
utile più lunga. Per una facile pulizia è possibile rimuovere la spugna filtrante dal telaio. I materiali filtranti possono
essere diversamente equipaggiati. Per vasche di allevamento, di pesci rossi e per quarantene si raccomanda l'utilizzo
della cartuccia art. 2615270 sulla zona di aspirazione.

11
Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in funzione di questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni d'uso e le
avvertenze di sicurezza e rispettarle. Conservare in buone condizioni le presenti istruzioni d'uso.
Utilizzare solo in locali chiusi e per applicazioni di tipo acquaristico.
Prima di immergere la mano nell'acquario, disinserire tutti gli apparecchi elettrici presenti in acqua dalla rete.
Durante il montaggio del filtro dell’acquario accertarsi di aver sistemato il filtro in modo tale che non possa
cadere in acqua, perché ciò comporterebbe il rischio di una scarica elettrica.
Durante gli interventi di cura e manutenzione, si devono disinserire dalla rete tutti gli apparecchi elettrici
immersi in acqua.
Non si deve sostituire la linea di allacciamento alla rete di questo apparecchio In caso di danneggiamento della linea,
l’apparecchio non potrà più essere utilizzato. Non portare mai la pompa tenendola per il cavo, non piegare il cavo.
Non far funzionare la pompa a secco. Range di temperatura compresa tra +4°C e +35°C. al massimo. Il moto-
re è protetto contro i surriscaldamenti.
Per ragioni di sicurezza si consiglia di formare con il cavo elettrico un giro per far gocciolare l’acqua con lo
scopo di impedire che viene acqua che scorra lungo il cavo possa entrare nella presa.
Infatti con tali apparecchi potrebbero presentarsi campi magnetici che causano guasti o danni
elettronici o meccanici. Tale indicazione vige anche per gli stimolatori cardiaci. Le distanze di sicu-
rezza da rispettare vanno ricavate dai manuali di tali apparecchi medicali.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive della sufficiente esperienza o conoscenza, purché siano
sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo in sicurezza dell'apparecchio e ne comprendano i rischi
connessi. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'uten-
te non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Prima di aprire l'apparecchio, leggere le istruzioni relative alle operazioni di manutenzione.
Non lavare il dispositivo – o componenti dello stesso – in lavastoviglie. Non resiste al lavaggio in lavasto-
viglie.
Non smaltire il prodotto assieme ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto alla discarica locale auto-
rizzata.
Il prodotto è stato omologato in accordo alle prescrizioni e alle direttive nazionali vigenti e corrisponde ai
requisiti previsti dalle norme CE.
20 cm
1. Accertarsi che il livello dell'acqua non si abbassi mai al di sotto del livello minimo indicato sul tubo di mandata, per-
ché il filtro non ripartirà senza che l'acqua sia al livello giusto dopo un guasto al circuito elettrico.
2. Non usare mai il filtro senza acqua.
3. Per garantire un filtraggio biologico continuo, non sostituire mai contemporaneamente tutte le cartucce filtranti.
4. Sostituire le cartucce al carbone ogni 4 settimane alternandole.
5. Per raddoppiare la superficie filtrante biologica, è possibile usare una seconda spugna biologica nei modelli 2041 e 2042.
6. Un prolungamento del tubo di mandata è possibile acquistando gli accessori Eheim. (7600090)
Consigli e suggerimenti

12
Español
Gracias
por la compra de su nuevo filtro colgante EHEIM, el cual le ofrece un rendimiento óptimo a la vez que la máxima segu-
ridad y fiabilidad.
El filtro LiBERTY de EHEIM se suministra equipado con materiales filtrantes y es, por tanto, adecuado tanto para prin-
cipiantes como para profesionales y criadores. Una esponja filtrante de grandes dimensiones garantiza un gran rendi-
miento de filtrado biológico y una vida útil más larga. Para facilitar la limpieza, puede sacar la esponja filtrante del
marco. Los materiales filtrantes se pueden equipar de distintas maneras. Para los tanques de cría, para carpas dora-
das y de cuarentena se recomienda utilizar el cartucho con n. º de artículo 2615270 en el área de aspiración.
Filtro colgante LiBERTY 75 (Tipo 2040)
Filtro colgante LiBERTY 130 (Tipo 2041)
Filtro colgante LiBERTY 200 (Tipo 2042)
Advertencias de seguridad
Antes de la puesta en marcha de este dispositivo se debe leer con atención y tener en cuenta el
manual de instrucciones. Conservar necesariamente este manual de instrucciones.
Utilice esta bomba solamente en espacios cerrados que estén destinados al uso de acuarios.
Antes de introducir la mano en el agua del acuario, desconecte de la red todos los aparatos eléctricos que se
encuentren dentro del agua.
Al instalar el filtro del acuario, favor observar que éste sea colocado de tal manera que no pueda caer al agua.
Antes de proceder a efectuar trabajos de limpieza, deben desconectarse de la red todos los aparatos eléctri-
cos, que estén dentro del agua.
El cable de alimentación de este aparato no puede cambiarse. En caso de que dicho cable resulte dañado, ya
no se debe utilizar el aparato. No transporte nunca la bomba cogida por el cable; no doble el cable.
La bomba no debe funcionar en seco. Margen de temperaturas entre +4Cº y máx. +35ºC. El motor está pro-
tegido contra posibles sobrecalentamientos.
Por su propia seguridad se recomienda dejar que cuelgue el cable para evitar que pueda gotear el agua a lo
largo del mismo hasta llegar a la caja de enchufe.
Los campos magnéticos de estos aparatos pueden originar interferencias o fallos electrónicos y
mecánicos. Esto rige también para las personas que llevan marcapasos. Consulte las distancias de
seguridad que se deben guardar con estos aparatos médicos en el manual correspondiente.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como por personas con las capacidades físicas, sen-
soriales o mentales mermadas o falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando lo hagan con supervisión o
hayan recibido las instrucciones necesarias para un uso seguro del aparato y comprendan sus peligros. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no puede ser realizado por niños sin supervisión.
Antes de abrir el dispositivo debe leer necesariamente las instrucciones sobre los trabajos de mantenimiento.
No limpiar el aparato ni sus componentes en un lavavajillas. ¡No es resistente al lavavajillas!
No tire este producto a la basura doméstica normal. Llévelo a su punto local de eliminación de residuos.
20 cm

13
1. No permita que el nivel de agua del tanque descienda por debajo del nivel mínimo indicado en el tubo de absorción del
filtro, pues, en caso de un corte de la corriente eléctrica, el filtro comenzará a trabajar sin el nivel de agua necesario.
2. No permita, por ningún motivo, que el filtro opere sin agua.
3. Para mantener un filtrado biológico continuo, NO cambie todos los cartuchos al mismo tiempo.
4. Le recomendamos cambiar el cartucho carbonizado cada cuatro semanas.
5. Para incrementar en un cien por ciento el área de filtración biológica, le sugerimos incorporar un cartucho Bio-
espumador adicional a los Modelos 2041 y 2042.
6. En acuarios de más de 12 pulgadas de profundidad, para optimizar la circulación del agua se podría necesitar agre-
gar una extensión al tubo de absorción (Parte suelta # 7600090).
Trucos y recomendaciones
Português
Muito obrigado
pela compra do seu novo filtro de inserção EHEIM que lhe oferece a potência ideal com elevada segurança e fiabilidade.
Os filtros EHEIM LiBERTY são fornecidos totalmente equipados com meios filtrantes, e por isso, são apropriados tanto
para iniciantes e profissionais como também para criadores. Uma esponja filtrante grande assegura um alto desem-
penho da filtragem biológica e vidas úteis mais longas. Para a limpeza fácil, a esponja filtrante pode ser retirada da
armação. Os meios filtrantes podem ser equipados de forma variada. Para tanques de criação, peixes dourados e qua-
rentena recomenda-se a utilização do cartucho art. 2615270 acima da zona de aspiração.
El producto está homologado con arreglo a las normas y directivas nacionales vigentes y cumple las normas
comunitarias de la UE.
Filtro de inserção LiBERTY 75 (tipo 2040)
Filtro de inserção LiBERTY 130 (tipo 2041)
Filtro de inserção LiBERTY 200 (tipo 2042)
Instruções de segurança
Antes da colocação em funcionamento deste aparelho, ler cuidadosamente e ter em atenção o
manual de instruções e as indicações de segurança. Guardar bem este manual de instruções.
Utilizar só em recintos fechados para utilização aquarística.
Antes de imergir a mão na água do aquário, separar da rede todos os aparelhos elétricos existentes na água.
Ao instalar o filtro no aquário deve-se cuidar para que o mesmo seja fixado de modo que não possa cair na
água. Neste caso, teria perigo de choque eléctrico.
Em caso de trabalhos de manutenção e conservação, todos os aparelhos eléctricos que se encontrem na água
devem ser desligados da rede.

14
O cabo de ligação deste aparelho não pode ser substituído. Caso este venha a ser danificado, o aparelho deixa
de poder ser utilizado. Nunca transporte a bomba segurando no cabo. Não dobrar o cabo.
A bomba não deve trabalhar a seco. Margem de temperatura de +4°C a, no máx., +35°C. O motor está pro-
tegido contra sobreaquecimento.
Para a sua própria segurança, recomenda-se formar um laço com o cabo de conexão à corrente eléctrica que
evita que à água escorra pelo cabo até à tomada.
Quando se utiliza aparelhos destes, campos magnéticos podem causar danos ou interferências
electrónicas ou mec nicas. Isso aplica-se também em relação a pace makers. As dist ncias de
segurança necessárias são indicadas nos manuais desses aparelhos médicos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos, bem como por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem sido supervi-
sionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho e sobre os perigos daí resultantes. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Antes de abrir o aparelho, ler indispensavelmente as instruções relativas aos trabalhos de manutenção.
Não pôr o aparelho – ou partes do aparelho – na máquina de lavar louça. Não lavável na máquina!
Não eliminar este produto com o lixo doméstico normal. Entregá-lo no posto de recolha de lixo especial da sua área.
O produto foi homologado segundo as respectivas directivas e prescrições nacionais e satisfaz as normas da UE.
20 cm
1. Garantir que o nível de água no aquário não caia abaixo da marcação no tubo de sucção. Para que o aparelho possa fun-
cionar sem falhas depois de uma queda da electricidade, é necessário manter o nível de água marcado no tubo de sucção.
2. Nunca utilizar o filtro sem água.
3. Para garantir uma filtração biológica contínua, não substituir todos os cartuchos ao mesmo tempo.
4. Os cartuchos de carvão devem ser substituídos em altern ncia em intervalos de cerca de 4 semanas.
5. Para dobrar a capacidade de filtração biológica é possível usar uma segunda esponja biológica nos modelos 2041 e 2042.
6. É possível ampliar o tubo de sucção comprando as respectivas peças na Eheim (n.o de artigo 7600090).
Dicas e truques

D
GB
F
LiIBERTY 75
LiBERTY 130
LiBERTY 200
Ersatzteile
Spare parts
Pièces détachées
Pumpenleistung ca.
Pump output approx.
Débit de la pompe env.
Potencia de la bomba aprox. 150 - 380 l/h 220 - 570 l/h 320 - 760 l/h
Potência da bomba aprox.
Für Aquarien bis
For aquariums up to
Colonné d’eau 75 l 130 l 200 l
Para acuarios de hasta
Para aquários até
Leistungsaufnahme 230 - 240 V / 50 Hz
Power consumption 230 - 240 V / 50 Hz
Consommation de courant 230 - 240 V / 50 Hz 2,5 W 3 W 4 W
Absorción de potencia 230 - 240 V / 50 Hz
Potência absorvida 230 - 240 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 120 V / 60 Hz
Power consumption 120 V / 60 Hz
Consommation de courant 120 V / 60 Hz 2 W 2,5 W 4 W
Absorción de potencia 120 V / 60 Hz
Potência absorvida 120 V / 60 Hz
Leistungsaufnahme 127 V / 60 Hz
Power consumption 127 V / 60 Hz
Consommation de courant 127 V / 60 Hz 3 W 3 W 4,5 W
Absorción de potencia 127 V / 60 Hz
Potência absorvida 127 V / 60 Hz
Maße: H x B X T (mm)
Dim.: h x l x w (mm)
Dim.: h x long. x larg. (mm) 180 x 105 x 135 180 x 145 x 135 180 x 195 x 135
Dimensiones: Alt. x Anch. x Prof. (mm)
Dimensões: A x L X P (mm)
75 130 200
Typ 2040 Typ 2041 Typ 2042
NL
S
N
Onderdelen
Reservedelar
Reservedeler
I
E
P
Ricambi
Piezas
Peças de reposição

Vervielfältigungen oder Kopien – auch aus ugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
www.eheim.com
EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Ger any
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax +49 7153/70 02-174
73 53 460 / 11.15 - avw© EHEIM. Printed in Ger any
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other EHEIM Water Filtration System manuals

EHEIM
EHEIM Aquaball 2208 User manual

EHEIM
EHEIM biopower 160 User manual

EHEIM
EHEIM Classic 2213 User manual

EHEIM
EHEIM Proxima 250 Manual

EHEIM
EHEIM 2204 miniUP User manual

EHEIM
EHEIM pickup 45 User manual

EHEIM
EHEIM MODUL4000 User manual

EHEIM
EHEIM LOOPpro 8000 User manual

EHEIM
EHEIM LiBERTY 75 User manual

EHEIM
EHEIM 2008 User manual

EHEIM
EHEIM 2371 User manual

EHEIM
EHEIM classic 2215 User manual

EHEIM
EHEIM Aquaball 2206 User manual

EHEIM
EHEIM 2048 User manual

EHEIM
EHEIM Biopower Series User manual

EHEIM
EHEIM eXperience 350 User manual

EHEIM
EHEIM 2048 User manual

EHEIM
EHEIM 2076 User manual

EHEIM
EHEIM eXperience 250 User manual

EHEIM
EHEIM ecco pro 300 User manual