Elko CRM-4 User manual

1 / 2
CRM-4
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
KM M
AC12
x
DC14
x
AC1
250V / 16A
AC13
x
AC2
250V / 5A
AC14
250V / 6A
AC3
250V / 3A
AC15
250V / 6A
AC5b
1000W
DC5
24V / 2A
AC6a
x
DC12
24V / 6A
AC7b
250V / 3A
DC13
24V / 2A
02-71/2016 Rev.: 1
1
2
3
4
5
6
7
a b c
1 5
16 18A1
S A2
A1
1 5
S A2
16 18
Un
15 16 18
A1 S A2
L
N
15 16 18
A1 S A2
L
N
Made in Czech Republic
ELKO EP, s.r.o.
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly
Česká republika
Tel.: +420 573 514 211
e-mail: [email protected]
www.elkoep.cz
Schodišťový automat
• slouží pro zpožděné vypnutí osvětlení na schodišti, chodbě, vstupu, společných
prostorách a nebo pro zpožděný doběh ventilátoru (WC, koupelny apod.)
• ovládá se tlačítkem a nebo několika tlačítky z více míst (paralelně pospojovanými),
tlačítka mohou být vybavena doutnavkami
• výstupní kontakt relé 16 A / AC1 s nárazovým proudem až 80 A umožňuje spínání
jak žárovek, tak i zářivek.
• provozní přepínač:
AUTO - normální funkce dle nastaveného času
OFF - trvale vypnuto (např. při výměně žárovek)
ON - trvale zapnuto (např. při úklidu, servisu)
• časový rozsah: 0.5 - 10 min
• nastavení času se provádí potenciometrem
• napájecí napětí: AC 230 V
• ochrana proti zablokování tlačítka (sirka v tlačítku)
• v provedení 1-MODUL, upevnění na DIN lištu
Charakteristika
Popis přístroje
Symbol
Zapojení
Mezi svorky S-A2 je možno připojit zátěž (např.
stykač, kontrolku či jiný přístroj), aniž by byla
narušena správná funkce relé (zátěž je pod napětím
po dobu, pokud je tlačítko sepnuto).
3-vodičové připojení
Druh zátěže
Materiál kontaktu
AgSnO2, kontakt 16A
Druh zátěže
Materiál kontaktu
AgSnO2, kontakt 16A
AC5a
nekompenzované
230V / 3A (690VA)
DC1
24V / 10A
AC5a
kompenzované
230V / 3A (690VA) do
max. vstupní C=14uF
DC3
24V / 3A
CZ
1. Indikace napájecího napětí
2. Nastavení funkcí
3. Nastavení času (trimrem se nastavuje
celková časová prodleva, která je
aktivní pouze v poloze přepínače AUTO.
V polohách ON a OFF se zpoždění
neprojeví).
4. Svorky napájecího napětí
5. Ovládací vstup
6. Indikace sepnutí výstupu
7. Výstupní kontakty
Provozní přepínač
a) přepnutím provozního přepínače do polohy ON dojde k trvalému sepnutí spínacích
kontaktů relé. Tato poloha se využívá pro úklid, servis a zjišťování závad v okruhu zátěže
(vadné žárovky).
b) v této poloze je přístroj nastaven do pracovního stavu a funguje dle grafu funkce a dle
nastaveného času.
c) v poloze OFF jsou vyřazeny z provozu funkce i čas a přístroj je v klidovém stavu. Tato
poloha se využívá při výměně žárovek apod.
zátěž
4-vodičové připojení

2 / 2
CRM-4
t t t
AUTO
OFF
ON
U
S
Varování
Funkce:
Napájecí svorky:
Napájecí napětí:
Příkon:
Tolerance napájecího napětí:
Indikace napájení:
Časový rozsah:
Nastavení času:
Časová odchylka:
Přesnost opakování:
Teplotní součinitel:
Výstup
Počet kontaktů:
Jmenovitý proud:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Spínané napětí:
Indikace výstupu:
Mechanická životnost:
Electrická životnost (AC1):
Ovládání
Ovládací napětí:
Příkon ovládacího vstupu:
Připojení zátěže mezi S-A2:
Ovládací svorky:
Připojení doutnavek:
Max. počet připojených
doutnavek k ovládacímu vstupu:
Délka ovládacího impulsu:
Doba obnovení:
Další údaje
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Elektrická pevnost:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečiětění:
Průřez připojovacích vodičů
(mm2):
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:
zpožděný návrat reagující na sepnutí ovládacího kontaktu
A1 - A2
AC 230 V / 50 - 60 Hz
AC max. 12 VA / 1.8 W
-15 %; +10 %
zelená LED
0.5 - 10 min
potenciometrem
10 % - při mech.nastavení
5 % - stabilita nast.hodnoty
0.05 % / °C, vztažná hodnota = 20 °C
1x přepínací (AgSnO2)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / < 3 s
250 V AC1 / 24 V DC
červená LED
3x107
0.7x105
AC 230 V
AC 0.53 VA
ano
A1-S
ano
max. počet 35ks
(měřeno s doutnavkou 0.68 mA / 230 V AC)
min.25ms / max.neomezená
max. 150 ms
-20..+55 °C
-30..+70 °C
4 kV (napájení-výstup)
libovolná
DIN lišta EN 60715
IP40 z čelního panelu, IP20svorky
III.
2
max. 1x 2.5, max. 2x 1.5 /
s dutinkou max. 1x 2.5
90 x 17.6 x 64 mm
62 g
EN 60669-2-3, EN 61010-1
Technické parametry
Přístroj je konstruován pro připojení do 1-fázové sítě střídavého napětí 230 V a musí být
instalován v souladu s předpisy a normami platnými v dané zemi. Instalaci, připojení,
nastavení a obsluhu může provádět pouze osoba s odpovídající elektrotechnickou
kvalikací, která se dokonale seznámila s tímto návodem a funkcí přístroje. Přístroj
obsahuje ochrany proti přepěťovým špičkám a rušivým impulsům v napájecí síti. Pro
správnou funkci těchto ochran však musí být v instalaci předřazeny vhodné ochrany
vyššího stupně (A, B, C) a dle normy zabezpečeno odrušení spínaných přístrojů (stykače,
motory, induktivní zátěže apod.). Před zahájením instalace se bezpečně ujistěte, že
zařízení není pod napětím a hlavní vypínač je v poloze “VYPNUTO”. Neinstalujte přístroj ke
zdrojům nadměrného elektromagnetického rušení. Správnou instalací přístroje zajistěte
dokonalou cirkulaci vzduchu tak, aby při trvalém provozu a vyšší okolní teplotě nebyla
překročena maximální dovolená pracovní teplota přístroje. Pro instalaci a nastavení
použijte šroubovák šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se jedná o plně elektronický přístroj
a podle toho také k montáži přistupujte. Bezproblémová funkce přístroje je také závislá
na předchozím způsobu transportu, skladování a zacházení. Pokud objevíte jakékoliv
známky poškození, deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinstalujte tento přístroj
a reklamujte ho u prodejce. Výrobek je možné po ukončení životnosti demontovat,
recyklovat, případně uložit na zabezpečenou skládku.
Funkce
poloha
přepínače

1 / 2
CRM-4
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
KM M
AC12
x
DC14
x
AC1
250V / 16A
AC13
x
AC2
250V / 5A
AC14
250V / 6A
AC3
250V / 3A
AC15
250V / 6A
AC5b
1000W
DC5
24V / 2A
AC6a
x
DC12
24V / 6A
AC7b
250V / 3A
DC13
24V / 2A
02-71/2016 Rev.: 1
1
2
3
4
5
6
7
a b c
1 5
16 18A1
S A2
A1
1 5
S A2
16 18
Un
15 16 18
A1 S A2
L
N
15 16 18
A1 S A2
L
N
Made in Czech Republic
ELKO EP, s.r.o.
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly
Czech Republic
Tel.: +420 573 514 211
e-mail: [email protected]
www.elkoep.com
Staircase switch
• designated for delay OFF function of lights on stairs, corridors, entrances or for
delay OFF function of ventilators (WC, bathrooms, etc.)
• device is controlled by button or by several buttons from more places (connected
in parallel), buttons can be equipped with glow lamps
• output relay contact 16 A / AC1 with surge current up to 80 A enables switching of
el. bulbs and uorescent lights.
• operating switch:
AUTO - normal function according to set time
OFF - OFF (e.g. when changing bulbs) permanent
ON - permanent ON (e.g. while cleaning, servicing)
• time range: 0.5 - 10 min
• time setting by potentiometer
• supply voltage: AC 230 V
• protection against button blocking (e.g. safety - match stacked in a button)
• 1- MODULE, DIN rail mounting
Characteristics
Description
Symbol
Connection
Type of load
Mat. contacts AgSnO2,
contact 16A
Type of load
Mat. contacts AgSnO2,
contact 16A
AC5a
uncompensated
230V / 3A (690VA)
DC1
24V / 10A
AC5a
compensated
230V / 3A (690VA)
to max. input C=14uF
DC3
24V / 3A
EN
1. Supply voltage indication
2. Function setting
3. Time setting (total time delay is
adjusted via trimmer, it is active only in
AUTO position. In ON and OFF position
will not delay appear).
4. Supply voltage terminals
5. Control input
6. Output indication
7. Output contact
Operating switch
a) Operating switch in ON position = permanent switch ON of relay contacts. This position
is used for cleaning, servicing and detcting of malfunctions connected with load (faulty
bulbs).
b) In this position device is set into operating status and operates according to diagram
and pre-set time.
c) In OFF position functions and time are out of order and device is in quiescent status.This
position is used for bulbs exchange etc.
It is possible to connect load between S-A2
terminals (e.g. contactor, light indikator or any
other device), without disturbing a correct function
of relay (load is energized while the switch is ON).
load
3-wire connection
4-wire connection

2 / 2
CRM-4
t t t
AUTO
OFF
ON
U
S
Warning
Technical parameters
Device is constructed for connection in 1-phase AC 230V main alternating current voltage
and must be installed according to norms valid in the state of application. Connection
according to the details in this direction. Installation, connection, setting and servicing
should be installed by qualied electrician sta only, who has learnt these instruction and
functions of the device. This device contains protection against overvoltage peaks and
disturbancies in supply. For correct function of the protection of this device there must
be suitable protections of higher degree (A, B, C) installed in front of them. According
to standards elimination of disturbancies must be ensured. Before installation the main
switch must be in position“OFF”and the device should be de-energized. Don´t install the
device to sources of excessive electro-magnetic interference. By correct installation ensure
ideal air circulation so in case of permanent operation and higher ambient temperature
the maximal operating temperature of the device is not exceeded. For installation and
setting use screw-driver cca 2 mm. The device is fully-electronic - installation should be
carried out according to this fact. Non-problematic function depends also on the way of
transportation, storing and handling. In case of any signs of destruction, deformation,
non-function or missing part, don´t install and claim at your seller.
Function
Function:
Supply terminals:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage tolerance:
Supply indication:
Time ranges:
Time setting:
Time deviation:
Repeat accuracy:
Temperature coecient:
Output
Changeover contacts:
Rated current:
Switching capacity:
Inrush current:
Switching voltage:
Output indication:
Mechanical life:
Electrical life (AC1):
Control
Control voltage:
Power on input:
Load between S-A2:
Control. terminals:
Glow-tubes:
Max. amount of glow lamps
connected to controlling input:
Impulse length:
Reset time:
Other information
Operating temperature:
Storage temperature:
Electrical strength:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage cathegory:
Pollution degree:
Max. cable size (mm2):
Dimensions:
Weight:
Standards:
delay o reacting to control contact switching
A1 - A2
AC 230 V / 50 - 60 Hz
AC max. 12 VA / 1.8 W
-15 %; +10 %
green LED
0.5 - 10 min
potentiometer
10% - mechanical setting
5 % - set value stability
0.05 % / °C, at = 20 °C (0.05 % / °F, at = 68 °F)
1x changeover (AgSnO2)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / <3 s
250 V AC1 / 24 V DC
red LED
3x107
0.7x105
AC 230 V
AC 0.53 VA
yes
A1-S
yes
max. amount 35 pcs
(measured with glow lamp 0.68 mA / 230 V AC)
min. 25 ms / max. unlimited
max. 150 ms
-20 °C to +55 °C (-4 °F to 131 °F)
-30 °C to +70 °C (-22 °F to 158 °F)
4 kV (supply - output)
any
DIN rail EN 60715
IP40 from front panel / IP20 terminals
III.
2
solid wire max. 1x 2.5 or 2x 1.5 /
with sleeve max. 1x 2.5 (AWG 12)
90 x 17.6 x 64 mm (3.5˝ x 0.7˝ x 2.5˝)
62 g (2.2 oz.)
EN 60669-2-3, EN 61010-1
position
switches

1 / 2
CRM-4
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
KM M
AC12
x
DC14
x
AC1
250V / 16A
AC13
x
AC2
250V / 5A
AC14
250V / 6A
AC3
250V / 3A
AC15
250V / 6A
AC5b
1000W
DC5
24V / 2A
AC6a
x
DC12
24V / 6A
AC7b
250V / 3A
DC13
24V / 2A
02-71/2016 Rev.: 1
1
2
3
4
5
6
7
a b c
1 5
16 18A1
S A2
A1
1 5
S A2
16 18
Un
15 16 18
A1 S A2
L
N
15 16 18
A1 S A2
L
N
Made in Czech Republic
ELKO EP SLOVAKIA, s.r.o.
Fraňa Mojtu 18
949 01 Nitra
Slovenská republika
Tel.: +421 37 6586 731
e-mail: [email protected]
www.elkoep.sk
Schodiskový automat
• slúži pre oneskorené vypnutie osvetlenia na schodišti, chodbe, vstupe, spoločných
priestoroch alebo pre oneskorený dobeh ventilátoru (WC, kúpeľne apod.)
• ovláda sa tlačidlom alebo niekoľkými tlačidlami z viacerých miest (paralelne
pospájanými), tlačidlá môžu byť vybavené dútnavkami
• výstupný kontakt relé 16 A / AC1 s nárazovým prúdom až 80 A umožňuje spínanie
jak žiaroviek, tak i žiariviek
• prevádzkový prepínač:
AUTO - normálna funkcia podľa nastaveného času
OFF - trvale vypnutá (napr. pri výmene žiaroviek)
ON - trvale zapnutá (napr. pri upratovaní, servise)
• časový rozsah: 0.5 - 10 min
• nastavenie času sa prevádza potenciometrom
• napájacie napätie: AC 230 V
• ochrana proti zablokovaniu tlačidla (zápalka v tlačidle)
• v prevedení 1-MODUL, upevnenie na DIN lištu
Charakteristika
Popis prístroja
Symbol
Zapojenie
Druh záťaže
Materiál kontaktu
AgSnO2, kontakt 16A
Druh záťaže
Materiál kontaktu
AgSnO2, kontakt 16A
AC5a
nekompenzované
230V / 3A (690VA)
DC1
24V / 10A
AC5a
kompenzované
230V / 3A (690VA) do
max. vstupný C=14uF
DC3
24V / 3A
SK
1. Indikácia napájacieho napätia
2. Nastavenie funkcií
3. Nastavenie času (trimrom sa nastavuje
celkové časové oneskorenie, ktoré je
aktívne len v polohe prepínača AUTO.
V polohách ON a OFF sa oneskorenie
neprejaví).
4. Svorky napájacieho napätia
5. Ovládací vstup
6. Indikácia výstupu
7. Výstupné kontakty
Prevádzkový prepínač
a) Prepnutím prevádzkového prepínača do polohy ON dôjde k trvalému zopnutiu
spínacích kontaktov relé. Táto poloha sa využíva pri upratovaní, servise a k zisťovaniu
závad v okruhu záťaže (chybné žiarovky).
b) V tejto polohe je prístroj nastavený do pracovného stavu a funguje podľa grafu funkcie
a podľa nastaveného času.
c) V polohe OFF sú vyradené z prevádzky funkcie i čas a prístroj je v kľudovom stave. Táto
poloha sa využíva pri výmene žiaroviek a pod.
Medzi svorky S-A2 je možné pripojiť záťaž (napr.
stýkač, kontrolku či iný prístroj), bez toho, aby
bola narušená správna funkcia relé (záťaž je pod
napätím po dobu, pokiaľ je tlačidlo zopnuté).
záťaž
3-vodičové zapojenie
4-vodičové zapojenie

2 / 2
CRM-4
t t t
AUTO
OFF
ON
U
S
Varovanie
Funkcia:
Napájacie svorky:
Napájacie napätie:
Príkon:
Tolerancia napáj. napätia:
Indikácia napájania:
Časový rozsah:
Nastavenie času:
Časová odchýlka:
Presnosť opakovania:
Teplotný súčiniteľ:
Výstup
Počet kontaktov:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Špičkový prúd:
Spínané napätie:
Indikácia výstupu:
Mechanická životnosť:
Elektrická životnosť (AC1):
Ovládanie
Ovládacie napätie:
Príkon ovládacieho vstupu:
Pripojenie záťaže medzi S-A2:
Ovládacie svorky:
Pripojenie dútnaviek:
Max. počet pripoj. dútnaviek
k ovládaciemu vstupu:
Dĺžka ovládacieho impulzu:
Doba obnovenia:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnosť:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Prierez pripojovacích vodičov
(mm2):
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:
oneskorený návrat reagujúci na zopnutie ovlád. kontaktu
A1 - A2
AC 230 V / 50 - 60 Hz
AC max. 12 VA / 1.8 W
-15 %; +10 %
zelená LED
0.5 - 10 min
potenciometrom
10% - pri mechanickom nastavení
5% - stabilita nastavenej hodnoty
0.05 % /°C, vzťažná hodnota = 20°C
1x prepínací (AgSnO2)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / < 3 s
250 V AC1 / 24 V DC
červená LED
3x107
0.7x105
AC 230 V
AC 0.53 VA
áno
A1-S
áno
max. počet 35 ks
(merané s dútnavkou 0.68 mA / 230 V AC)
min.25ms / max. neobmedzená
max. 150 ms
-20..+55 °C
-30..+70 °C
4 kV (napájanie -výstup)
ľubovolná
DIN lišta EN 60715
IP40 z čelného panelu, IP20 svorky
III.
2
max. 1x 2.5, max. 2x 1.5 /
s dutinkou max. 1x 2.5
90 x 17.6 x 64 mm
62 g
EN 60669-2-3, EN 61010-1
Technické parametre
Prístrojjekonštruovanýprepripojeniedo1-fázovejsietestriedavéhonapätia230V amusíbyť
inštalovaný v súlade s predpismi a normami platnými v danej krajine. Inštaláciu, pripojenie,
nastavenie a obsluhu môže realizovať len osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou
kvalikáciou, ktorá sa dokonale oboznámila s týmto návodom a funkciou prístroja. Prístroj
obsahuje ochrany proti prepäťovým špičkám a rušivým impulzom v napájacej sieti. Pre
správnu funkciu týchto ochrán však musí byť v inštalácii predradená vhodná ochrana
vyššieho stupňa (A, B, C) a podľa normy zabezpečené odrušenie spínaných prístrojov
(stýkače, motory, induktívne záťaže a pod.). Pred začatím inštalácie sa bezpečne uistite, že
zariadenie nie je pod napätím a hlavný vypínač je v polohe“VYPNUTÉ”. Neinštalujte prístroj k
zdrojom nadmerného elektromagnetického rušenia. Správnou inštaláciou prístroja zaistíte
dokonalú cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej prevádzke a vyššej okolitej teplote nebola
prekročená maximálna dovolená pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu a nastavenie
použite skrutkovač šírky cca 2 mm. Majte na pamäti, že sa jedná o plne elektronický prístroj
a podľa toho tak k montáži pristupujte. Bezproblémová funkcia prístroja je tiež závislá
na predchádzajúcom spôsobe transportu, skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ objavíte
akékoľvek známky poškodenia, deformácie, nefunkčnosti alebo chýbajúci diel, neinštalujte
tento prístroj a reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa musí po ukončení životnosti
zaobchádzať ako s elektronickým odpadom.
Funkcie
poloha
prepínača

1 / 2
CRM-4
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
KM M
AC12
x
DC14
x
AC1
250V / 16A
AC13
x
AC2
250V / 5A
AC14
250V / 6A
AC3
250V / 3A
AC15
250V / 6A
AC5b
1000W
DC5
24V / 2A
AC6a
x
DC12
24V / 6A
AC7b
250V / 3A
DC13
24V / 2A
02-71/2016 Rev.: 1
1
2
3
4
5
6
7
a b c
1 5
16 18A1
S A2
A1
1 5
S A2
16 18
Un
15 16 18
A1 S A2
L
N
15 16 18
A1 S A2
L
N
Made in Czech Republic
ELKO EP POLAND Sp. z o.o.
ul. Motelowa 21
43-400 Cieszyn
Polska
GSM: +48 785 431 024
e-mail: [email protected]
www.elkoep.pl
Automat schodowy
• służy do opóźnionego wyłączania oświetlenia na schodach, korytarzach,
wejściach, wspólnych pomieszczeniach lub opóźnionego wyłączania wentylacji
(WC, łązienki itd.)
• sterowanie jednym lub kilkoma przyciskami z różnych miejsc (równolegle
połączonymi), przyciski mogą być wyposażone w sygnalizację świetlną
• wyjście przekaźnikowe 16 A / AC1 z prądem szczytowym 80 A pozwala łączyć
żarowki i świetlówki
• funkcje:
AUTO - normalne funkcje wg ustawionego czasu
OFF - wyłączone na stałe (np przy wymianie żarówek)
ON - włączone na stałe (np. przy sprzątaniu, pracach serwisowych)
• przedział czasu: 0.5 - 10 min
• ustawienie czasu za pomocą potencjometru
• napięcie zasilania: AC 230 V
• ochrona przeciw zablokowaniu przycisku
• wykonanie 1-MODUŁOWE, montaż na szynie DIN
Charakterystyka
Opis urządzenia
Symbol
Podłączenie
Typ obciążenia
Mat. styku AgSnO2,
styk 16A
Typ obciążenia
Mat. styku AgSnO2,
styk 16A
AC5a
niekompensowane
230V / 3A (690VA)
DC1
24V / 10A
AC5a
kompensowane
230V/3A (690VA) maks.
pojemność kondensatora
C=14uF
DC3
24V / 3A
PL
1. Sygnalizacja napięcia zasilania
2. Ustawienie funkcji
3. Ustawienie czasu (całkowite opóźnienie
czasu ustawiane jest za pomocą
trimmera, aktywne jest tylko w pozycji
AUTO. W pozycjach ON oraz OFF
opóźnienie czasu nie występuję).
4. Zaciski napięcia zasilania
5. Styk sterujący
6. Sygnalizacja wyjścia
7. Zaciski wyjściowe
Przełącznik roboczy
a) Przełącznik roboczy w pozycji ON = zaciski przekaźnika włączone na stałe. Pozycja ta
wykorzystywana jest podczas serwisowania lub usuwania usterek powstałych przy
obciążeniu.
b) W tej pozycji urządzenie znajduje się w stanie pracy i pracuje zgodnie z diagramem i
ustawieniem czasu.
c) W pozycji OFF funkcje oraz czas są wyłączone, urządzenie jest w stanie spoczynku. Ta
pozycja służy np. do wymiany żarówek.
Pomiędzy zaciski S-A2 można podłączyć obciążenie
(np. stycznik, sygnalizację, lub inne urządzenie),
praca przekaźnika nie jest zakłócona (obciążenie
znajduje się pod napięciem podczas naciśnięcia
przycisku).
obciążenie
podłączenie 3-przewodowe
podłączenie 4-przewodowe

2 / 2
CRM-4
t t t
AUTO
OFF
ON
U
S
Ostrzeżenie
Funkcja:
Zaciski napięcia zasilania:
Napięcie zasilania:
Pobór mocy:
Tolerancja napięcia zasilania:
Sygnalizacja zasilania:
Przedziały czasu:
Ustawienie czasu:
Odchylenie czasu:
Dokładność powtórzeń:
Współczynnik temperatury:
Wyjście
Ilość i rodzaj styków:
Prąd znamionowy:
Moc przełączana:
Prąd szczytowy:
Napięcie przełączane:
Sygnalizacja wyjścia:
Trwałość mechaniczna:
Trwałość elektryczna (AC1):
Sterowanie
Napięcie sterujące:
Pobór mocy wejścia sterującego:
Obciążenie pomiędzy S-A2:
Zaciski sterujące:
Podłączenie jarzeniówek:
Maks. ilość jarzeniówek podłączo-
nych do zacisku srerującego:
Długość impulsu sterującego:
Czas przywrócenia:
Inne dane
Temperatura robocza:
Temperatura przechowywania:
Napięcie udarowe:
Pozycja robocza:
Montaż:
Stopieñ ochrony obudowy:
Ochrona przeciwprzepięciowa:
Stopieñ zanieczyszczenia:
Przekrój podł. przewodów
(mm2):
Wymiary:
Waga:
Zgodność z normami:
Opóźniony STOP reagujący na załączenie wej. sterującego
A1 - A2
AC 230 V / 50 - 60 Hz
AC maks. 12 VA / 1.8 W
-15 %; +10 %
zielona dioda LED
0.5 - 10 min
potencjometr
10 % - przy ustawieniu mechanicznym
5 % - stabilność wartości ustawionej
0.05 % / °C, wartość bazowa = 20 °C
1x przełączny (AgSnO2)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / < 3 s
250 V AC1 / 24 V DC
czerwona dioda LED
3x107
0.7x105
AC 230 V
AC 0.53 VA
tak
A1-S
tak
maks. ilość 35 szt.
(mierzone z jarzeniówką 0.68 mA / 230 V AC)
min. 25 ms / maks. nieograniczona
maks. 150 ms
-20.. +55 °C
-30.. +70 °C
4 kV (zasilanie - wyjście)
dowolny
Szyna DIN EN 60715
IP 40 od strony panelu przedniego, IP20 zaciski
III.
2
maks. 1x 2.5, maks. 2x 1.5 /
z gilzą maks. 1x 2.5
90 x 17.6 x 64 mm
62 g
EN 60669-2-3, EN 61010-1
Dane techniczne
Urządzenie przeznaczone jest do podłączeń w sieciach 1-fazowych AC 230 V lub AC/
DC 12-240 V i musi być zainstalowane zgodnie z normami obowiązującymi w danym
kraju. Instalacja, podłączenie, ustawienie i serwisowanie powinny być wykonane przez
wykwalikowanego elektryka, który zna jego działanie oraz dane techniczne. W celu
odpowiedniej ochrony zalecanym jest zainstalowanie urządzenia ochronnego na
przednim panelu. Przed rozpoczęciem instalacji główny wyłącznik musi być ustawiony
w pozycji „SWITCH OFF” (urządzenie bez zasilania). Urządzenia nie należy instalować
w pobliżu innych urządzeń emitujących fale elektromagnetyczne. W celu zapewnienia
wymaganych warunków pracy urządzenia, należy zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza, tak aby podczas pracy ciągłej przy wyższej temperaturze nie przekroczyć maks.
dozwolonej temperatury pracy urządzenia. Aby odpowiednio skongurować urządzenie
należy użyć śrubokręta o średnicy 2 mm. Urządzenie jest w pełni elektroniczne - jego
instalacja powinna być wykonana zgodnie z tym faktem. Poprawne działanie urządzenia
zależne jest również od warunków transportu, przechowywania oraz sposobu manipulacji.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek wad lub usterek, braku elementów lub
zniekształcenia nie należy instalować urządzenia oraz należy zwrócić się do sprzedawcy.
Po zakończeniu używania produkt może być zdemontowany, ponownie przetwarzany.
Funkcje
pozycja
przełącznika

1 / 2
CRM-4
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
KM M
AC12
x
DC14
x
AC1
250V / 16A
AC13
x
AC2
250V / 5A
AC14
250V / 6A
AC3
250V / 3A
AC15
250V / 6A
AC5b
1000W
DC5
24V / 2A
AC6a
x
DC12
24V / 6A
AC7b
250V / 3A
DC13
24V / 2A
02-71/2016 Rev.: 1
1
2
3
4
5
6
7
a b c
1 5
16 18A1
S A2
A1
1 5
S A2
16 18
Un
15 16 18
A1 S A2
L
N
15 16 18
A1 S A2
L
N
Made in Czech Republic
ELKO EP Hungary Kft.
Hungária krt. 69
1143 Budapest
Magyarország
Tel.: +36 1 40 30 132
e-mail: [email protected]
www.elkoep.hu
Lépcsőházi automata
• Lépcsőház, folyosó, bejárat, közös helyiségek világításának késleltetett kikapcsolására
vagy ventilátor késleltetett leállítására (WC, fürdőszoba stb.) alkalmas időrelé.
• Több helyről, több párhuzamosan bekötött nyomógombbal vezérelhető, melyek
glimm-lámpás típusok is lehetnek.
• A 16 A/AC1 relé érintkezők akár 80 A-ig terjedő induló áram tűrése lehetővé teszi
izzók, és fénycsövek kapcsolását is.
• Üzemmód kapcsoló:
AUTO - Normál funkció a beállított időnek megfelelően
KI - állandó kikapcsolás (pl. fényforrások cseréje)
BE - állandó bekapcsolás (pl. takarítás, szervizelés)
• Időtartomány: 0.5 - 10 perc
• Az időzítés beállítása potenciométerrel történik.
• Tápfeszültség: AC 230 V
• Nyomógomb beragadás elleni védelem (pl. kipöckölés gyufaszállal).
• 1-MODUL, DIN sínre szerelhető
Jellemzők
Az eszköz részei
Szimbólum
Bekötés
Terhelés típusa
Kontaktus anyaga
AgSnO2, érintkező 16A
Terhelés típusa
Kontaktus anyaga
AgSnO2, érintkező 16A
AC5a
kompenzálatlan
230V / 3A (690VA)
DC1
24V / 10A
AC5a
kompenzált
230V / 3A (690VA)
bemeneten C=14uF
DC3
24V / 3A
HU
1. Tápfeszültség jelzése
2. Funkció beállítás
3. Időbeállítás (a teljes késleltetés trimmerrel
állítható, hatása csak AUTO módban van.
ON és OFF módban nincs késleltetés)
4. Tápfeszültség csatlakozók
5. Vezérlő bemenet
6. Kimeneti állapot jelzése
7. Kimeneti csatlakozók
Üzemmód kapcsoló
a) Az üzemód kapcsoló ON állásában a relé érintkezői folyamatosan be vannak kapcsolva.
Az üzemmódot takarításnál, szervizelésnél és hibakeresésnél (hibás izzók) használják.
b) AUTO állásban az eszköz normál üzemmódban működik a beállított időnek megfelelően.
c) OFF állásban az eszköz készenléti állapotban van, a funkció és az időzítés kikapcsol. Az
üzemmód pl. izzócserénél alkalmzható.
Az S-A2 közé további egységek csatlakoztathatók (pl.
mágneskapcsoló, világítás vezérlés, stb...), amelyek
nem fogják zavarni a relé megfelelő működését.
terhelés
csatlakozás 3 vezetékkel
csatlakozás 4 vezetékkel

2 / 2
CRM-4
t t t
AUTO
OFF
ON
U
S
Figyelem
Funkció:
Tápcsatlakozók:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség tűrése:
Tápfeszültség kijelzése:
Időtartományok:
Időbeállítás:
Pontosság:
Ismétlési pontosság:
Hőmérséklet érzékenység:
Kimenet
Váltóérintkező:
Névleges áram:
Kapcsolási teljesítmény:
Túláram:
Kapcsolási feszültség:
Kimenet jelzése:
Mechanikus élettartam:
Elektromos élettartam (AC1):
Vezérlés
Vezérlő feszültség:
Bemeneti teljesítmény:
Terhelés S-A2 között:
Vezérlő csatlakozók:
Glimmlámpa:
A vezérlő bemenetre kapcsolható
glimmlámpák max. száma:
Vezérlő impulzus hossza:
Újraindulási idő:
Egyéb információk
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Elektromos szilárdság:
Beépítési helyzet:
Szerelés:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. kábel méret (mm2):
Méret:
Tömeg:
Szabvány:
Elengedés-késleltetés a vezérlőjel felfutó élére
A1 - A2
AC 230 V / 50 - 60 Hz
AC max. 12 VA / 1.8 W
-15 %; +10 %
zöld LED
0.5 - 10 perc
potenciométer
10 % - mechanikai beállítás
5 % - beállítási stabilitás
0.05 % / °C, 20 °C -on
1x váltóérintkező (AgSnO2)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / < 3 s
250 V AC1 / 24 V DC
piros LED
3x107
0.7x105
AC 230 V
AC 0.53 VA
Igen
A1-S
Igen
max. 35 db
(0.68 mA / 230 V glimmlámpával mérve)
min. 25 ms / max. végtelen
max. 150 ms
-20.. +55°C
-30.. +70 °C
4 kV (tápfeszültség-kimenet)
tetszőleges
DIN sínre - EN 60715
IP40 előlapról / IP20 csatlakozókon
III.
2
tömör max. 1x 2.5 vagy 2x 1.5 /
érvég max. 1x 2.5
90 x 17.6 x 64 mm
62 g
EN 60669-2-3, EN 61010-1
Műszaki paraméterek
Az eszközök típustól függően 1-fázisú (230 V AC) feszültségű hálózathoz történő
csatlakoztatásra készültek, melyeket az adott országban érvényes előírásoknak és
szabványoknak megfelelően kell felszerelni. A szerelést, a csatlakoztatást, a beállítást
és a beüzemelést csak megfelelõen képzett szakember végezheti, aki áttanulmányozta
az útmutatót és tisztában van a készülék működésével. Az eszközök el vannak látva
a hálózati túlfeszültség-tüskék és zavaró impulzusok elleni védelemmel, melynek
helyes működéséhez szükség van a megfelelő magasabb szintű védelmek helyszíni
telepítésére (A, B, C), valamint biztosítani kell a kapcsolt eszközök (kontaktorok,
motorok, induktív terhelések stb.) szabványok szerinti interferencia szintjét. A telepítés
megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy az eszköz nincs bekapcsolva, - a
főkapcsolónak „KI“ (kikapcsolt) állásban kell lennie. Ne telepítse az eszközöket túlzott
elektromágneses zavarforrások közelébe. A hosszútávú zavartalan működés érdekében
jól átgondolt telepítéssel biztosítani kell a megfelelő légáramlást, hogy az eszköz üzemi
hőmérséklete magasabb környezeti hőmérséklet esetén se emelkedjen az eszközre
megadott maximum fölé. A telepítéshez és beállításhoz használjon kb. 2 mm széles
csavarhúzót. Ne feledje, hogy ezek az eszközök teljesen elektronikusak, - a telepítésnél
ezt vegye gyelembe. A készülék hibamentes működése függ a szállítás, a tárolás és a
kezelés módjától is. Ha bármilyen sérülésre, hibás működésre utaló jeleket észlel vagy
hiányzik alkatrész, kérjük ne helyezze üzembe az eszközt, hanem jellezze ezt az eladónál.
A terméket élettartama leteltével elektronikus hulladékként kell kezelni.
Funkció
Kapcsoló
állása

1 / 2
CRM-4
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
KM M
AC12
x
DC14
x
AC1
250V / 16A
AC13
x
AC2
250V / 5A
AC14
250V / 6A
AC3
250V / 3A
AC15
250V / 6A
AC5b
1000W
DC5
24V / 2A
AC6a
x
DC12
24V / 6A
AC7b
250V / 3A
DC13
24V / 2A
02-71/2016 Rev.: 1
1
2
3
4
5
6
7
a b c
1 5
16 18A1
S A2
A1
1 5
S A2
16 18
Un
15 16 18
A1 S A2
L
N
15 16 18
A1 S A2
L
N
Made in Czech Republic
Automat de scară
• este utilizat în controlul luminilor, al ventilatoarelor, contactorilor, sistemelor de
securitate, timerelor și al timerelor cu blocare, putând controlat prin butoane externe
• este controlat printr-un comutator, sau prin mai mai multe comutatoare poziţionate
în alte locaţii (conectate în paralel), comutatoatele putând echipate cu lămpi glimm
• contact de ieșire 16 A / AC1 cu intensitatea de până la 80 A ce permite comutarea
becurilor și a luminilor uorescente
• operarea sistemului de comutare:
AUTO - funcţionare normală în concordaţă cu timpul programat
OFF - permanent OFF (exemplu: la schimbarea becurile)
ON - permanent ON
• domeniul de timp: 0.5 - 10 min
• selectarea domeniilor de timp prin comutator potenţiometric
• tensiunea de alimentare: AC 230 V
• protecţie împotriva blocării butoanelor
• 1- MODULE, Montabil pe șină DIN
Caracteristici
Descriere
Simbol
Conexiune
Tipul sarcinii
Mat. contactelor
AgSnO2, contacte 16A
Tipul sarcinii
Mat. contactelor
AgSnO2, contacte 16A
AC5a
necompensata
230V / 3A (690VA)
DC1
24V / 10A
AC5a
compensata
230V / 3A (690VA)
capacitatea max.pt
compensare C=14uF
DC3
24V / 3A
RO
ELKO EP, s.r.o.
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly
Czech Republic
Tel.: +420 573 514 211
e-mail: [email protected]
www.elkoep.com
1. Indicare releu alimentat
2. Comutator operare
3. Selectarea domeniilor de timp (Prin trimer
se programează întreaga temporizare,
care este activă în poziţia AUTO a
contactorului)
4. Terminalele pentru alimentare
5. Contact de control
6. Indicare releu ieșire activ
7. Contacte de ieșire
Contactor de lucru
a) Prin comutarea contactorului de lucru în poziţia ON contactele releului vor permanent
închise. Această poziţie este folosită pentru curăţenie, servis şi protecţie împotriva
defectelor în circuitul de forţă (lămpi defecte).
b) În această poziţie dispozitivul este programat în regim de lucru şi funcţionează după
gracul funcţiei după timpul setat.
c) În poziţia OFF funcţiile şi timpul sunt oprite şi dispozitivul se aă în repaus. Această
poziţie se foloseşte la înlocuirea becurilor ş.a.
Este posibilă conectarea unei sarcini între S-A2
(exemplu: contactor, controlor de lumini sau alt
dispozitiv), fără disturbarea funcţionării corecte
a releului (sarcina este cuplată când comutatorul
este pornit).
sarcina
conexiune prin 3 conductori
conexiune prin 4 conductori

2 / 2
CRM-4
t t t
AUTO
OFF
ON
U
S
Avertizare
Număr de funcţii:
Terminalele pentru alimentare:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tol. la tensiunea de alimentare:
Indicare releu alimentat:
Domeniu de timp:
Selectarea domeniilor de timp:
Abaterea orară:
Sensibilitatea repetărilor:
Coecient de temperatură:
Ieşiri
Număr de contacte:
Intensitate:
Decuplare:
Curentul de vârf:
Tensiunea de cuplare:
Indicare releu ieşire activ:
Durata de viață mecanică:
Durata de viață electrică (AC1):
Control
Tensiunea de control:
Intrare:
Încărcare între S-A2:
Terminale de comanda:
Lămpi glimm:
Cantitatea maxima de lampi
conectate la input:
Lungimea impulsului:
Timpul de resetare:
Alte informatii
Temperatura de funcționare:
Temperatura de depozitare:
Tensiunea maximă:
Poziţia de funcţionare:
Montaj / șină DIN:
Grad de protecție:
Categoria supratensiune:
Grad de poluare:
Secţ. max. a conductorului
(mm2):
Dimensiuni:
Masa:
Standarde de calitate:
delay o reacţionând la comutarea contactului de control
A1 - A2
AC 230 V / 50 - 60 Hz
AC max. 12 VA / 1.8 W
-15 %; +10 %
LED verde
0.5 - 10 min
comutator potențiometric
10 % - reglare mecanică
5 % - reglaj stabil
0.05 % / °C, la = 20 °C
1x contact comutator (AgSnO2)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / < 3 s
250 V AC1 / 24 V DC
LED roşu
3x107
0.7x105
AC 230 V
AC 0.53 VA
Da
A1-S
Da
Numarul maxim este de 35 buc.
(masurata cu o lampa luminoasa de 0.68 mA / 230 V AC)
min. 25 ms / max. Nelimitat
max. 150 ms
-20.. +55 °C
-30.. +70 °C
4 kV (alimentare-ieşire)
any
Șină DIN EN 60715
IP40 din panoul frontal / terminalele IP20
III.
2
fără izolație max. 1x 2.5 sau 2x 1.5 /
cu izolație max. 1x 2.5
90 x 17.6 x 64 mm
62 g
EN 60669-2-3, EN 61010-1
Parametrii tehnici
Dispozitivul este constituit pentru racordare la retea de tensiune monofazată 230V şi
trebuie instalat conform instrucţiunilor şi a normelor valabile în ţara respectivă. Instalarea,
racordarea, exploatarea o poate face doar persoana cu calicare electrotehnică, care a
luat la cunoştinţă modul de utilizare şi cunoaşte funcţiile dispozitivului. Dispozitivul este
prevăzut cu protecţie împotriva vârfurilor de supratensiune şi a întreruperilor din reţeaua
de alimentare. Pentru asigurarea acestor funcţii de protecţie trebuie să e prezente în
instalaţie mijloace de protecţie compatibile de nivel înalt (A, B, C) şi conform normelor
asigurată protecţia contra perturbaţiilor ce pot datorate de dispozitivele conectate
(contactoare, motoare, sarcini inductive). Înainte de montarea dispozitivului vă asiguraţi
că instalaţia nu este sub tensiune şi întrerupătorul principal este în poziţia„DECONECTAT”
Nu instalaţi dispozitivul la instalaţii cu perturbări electromagnetice mari. La instalarea
corectă a dispozitivului asiguraţi o circulaţie ideală a aerului astfel încât, la o funcţionare
îndelungată şi o temperatură a mediului ambiant mai ridicată să nu se depăşească
temperatura maximă de lucru a dispozitivului. Pentru instalare folosiţi şurubelniţa de
2 mm. Aveţi în vedere că este vorba de un dispozitiv electronic şi la montarea acestuia
procedaţi ca atare. Funcţionarea fără probleme a dispozitivului depinde şi de modul în
care a fost transportat, depozitat. Dacă descoperiţi existenţa unei deteriorări, deformări,
nefuncţionarea sau lipsa unor părţi componente, nu instalaţi acest dispozitiv şi reclamaţi-l
la vânzător. Dispozitivul poate demontat după expirarea perioadei de exploatare, reciclat
şi după caz depozitat în siguranţă.
Funcţionare
pozitia
intrerupatoarelor

1 / 2
CRM-4
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
KM M
AC12
x
DC14
x
AC1
250V / 16A
AC13
x
AC2
250V / 5A
AC14
250V / 6A
AC3
250V / 3A
AC15
250V / 6A
AC5b
1000W
DC5
24V / 2A
AC6a
x
DC12
24V / 6A
AC7b
250V / 3A
DC13
24V / 2A
02-71/2016 Rev.: 1
1
2
3
4
5
6
7
a b c
1 5
16 18A1
S A2
A1
1 5
S A2
16 18
Un
15 16 18
A1 S A2
L
N
15 16 18
A1 S A2
L
N
Made in Czech Republic
Лестничный автомат
• служит для задержки выключения освещения на лестницах, в корридорах, в
подъездах,совмещенныхпомещенияхилизамедлениявыключениявентилятора
(WC, ванны и т.п.)
• управляется кнопками выключателя с одного и более мест (параллельно
подключенными), кнопки могут буть оснащены газоразрядными лампами
• выходной контакт реле 16 A / AC1 с ударным током 80 A, позволяет коммутацию
как ламп накаливания, так и газоразрядных ламп
• положения рабочего переключателя:
AUTO-нормальноефункционированиевсоответствии свыбранным временным
диапазоном
OFF - пост. выключено (например при замене ламп)
ON - пост. включено (например при уборке, сервисе)
• верменной диапазон: 0.5 - 10 мин
• настройки времени проводятся потенциометром
• напряжение питания: AC 230 V
• защита от блокирования кнопок (напр. инородный предмет - спичка)
• в исполнении 1-МОДУЛЬ, крепление на DIN рейку
Характеристика
Описание устройства
Схема
Подключение
Нагрузка
Материал контакта
AgSnO2, контакт 16A
Нагрузка
Материал контакта
AgSnO2, контакт 16A
AC5a
некомпенсированное
230V / 3A (690VA)
DC1
24V / 10A
AC5a
кoмпенсированное
230V / 3A (690VA) до
макс. выхода C=14uF
DC3
24V / 3A
RU / UA
1. Индикация питания
2. Настройка функций
3. Установка времени (установка
времени производится триммером.
Эти настройки активны только
в положении AUTO. В ON и OFF
задержка не произойдет)
4. Клеммы питания
5. Управляющий вxод
6. Индикация выхода
7. Выводные клеммы
Paбочий тумблер
a) переключение рабочего тумблера в позицию ON = длительное выключение
переключающих контактов реле. Это положение тумблера применимо при уборке,
сервисе автомата или при диагностике неисправностей в радиусе нагрузки
(неработающие лампы).
b) в этом положении изделие настроено на рабочий режим. Работает в соответствии
с графиком функций и настройками времени.
c) в позиции OFF отключены настройки времени и функций. Автомат в состоянии покоя.
Это положение тумблера используется при замене ламп и т.п.
Имеется возможность нагрузить соединение S и А2
(к примеру контактор, управление освещением и
устроствами). Без ущерба для корректной работы
реле. (Данное соединение под напряжением
переключатель в позиции-включено).
нагрузка
3-проводное подключение
4-проводное подключение
ТОВ ЕЛКО ЕП УКРАЇНА
вул. Сирецька 35
04073 Київ, Україна
Тел.: +38 044 221 10 55
эл. почта: info@elkoep.com.ua, www.elkoep.ua
ООО ЭЛКО ЭП РУС
4-я Тверская-Ямская 33/39
125047 Москва, Россия
Тел: +7 (499) 978 76 41
эл. почта: elko@elkoep.ru, www.elkoep.ru
Made in Czech Republic

2 / 2
CRM-4
t t t
AUTO
OFF
ON
U
S
Внимание
Функции:
Клеммы питания:
Напряжение питания:
Мощность:
Допуск напряжения:
Индикация подключения:
Временной диапазон:
Установка времени:
Отклонение времени:
Точность повторения:
Температурный коэффициент:
Выход
Количество контактов:
Номинальный ток:
Замыкаемая мощность:
Пиковый ток:
Замыкаемое напряжение:
Индикация вывода:
Механическая жизненность:
Электрический жизненность (AC1):
Управление
Управляющее напряжение:
Мощность управляющего входа:
Ввод нагрузки между S-A2:
Клеммы управления:
Подключение светодиодов:
Макс.е кол-во подкл.
светодиодов на вход управления:
Длина управляющего импульса:
Время восстановления:
Другие параметры
Рабочая температура:
Складская температура:
Электрическая прочность:
Рабочее положение:
Крепление:
Защита:
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
Сечение подключ. проводов
(мм2):
Размер:
Вес:
Cоответствующие нормы:
задержка выключения после замыкания импульсом
A1 - A2
AC 230 V / 50 - 60 Гц
AC макс. 12 VA / 1.8 W
-15 %; +10 %
зелёный LED
0.5 - 10 мин
потенциометр
10 % - при механической настройке
5 %- стабильность настроенного параметра
0.05 % /°C, нормальное значение = 20 °C
1x переключающий (AgSnO2)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / < 3 с
250 V AC1 / 24 V DC
красный LED
3x107
0.7x105
AC 230 V
AC 0.53 VA
Да
A1-S
Да
макс. 35 шт.
(замеры с газоразр.лампой 0.68 мA / 230 V AC)
мин. 25 мс / макс. не ограничена
макс. 150 мс
-20.. +55 °C
-30.. +70 °C
4 кV (питание - выход)
произвольное
DIN рейка ЕN 60715
IP40 со стороны лицевой панели / IP20 клеммы
III.
2
макс. 1x 2.5, макс. 2x 1.5 /
с изоляцией макс. 1x 2.5
90 x 17.6 x 64 мм
62 Гр.
EN 60669-2-3, EN 61010-1
Технические параметры
Устройство предназначено для подключения к 1-фазной сети 230 V, должно быть
установлено в соответствии с указаниями и нормами, действующими в стране
использования. Монтаж изделия должен быть произведен с учетом инструкций
и нормативов данной страны. Монтаж, подключение, настройку и обслуживание
может проводить специалист с соответственной электротехнической квалификацией,
который пристально изучил эту инструкцию применения и функции изделия. Автомат
оснащен защитой от перегрузок и посторонних импульсов в подключенной цепи. Для
правильного функционирования этих охран при монтаже дополнительно необходима
охрана более высокого уровня (А, В, С) и нормативно обеспеченная защита от помех
коммутирующих устройств (контакторы, моторы, индуктивные нагрузки и т.п.). Перед
монтажом необходимо проверить не находится ли устанавливаемое оборудование
под напряжением, а основной выключатель должен находится в положении “Выкл.”
Не устнавливайте реле возле устройств с эллектромагнитным излучением. Для
правильной работы изделие необходимо обеспечить нормальной циркуляцией
воздуха таким образом, чтобы при его длительной эксплуатации и повышении
внешней температуры не была превышена допустимая рабочая температура.При
установке и настройке изделия используйте отвертку шириной до 2 мм. к его монтажу
и настройкам приступайте соответственно. Монтаж должен производиться, учитывая,
что речь идет о полностью электронном устройстве. Нормальное функционирование
изделия также зависит от способа транспортировки, складирования и обращения
с изделием. Если обнаружите признаки повреждения, деформации, неисправности
или отсутствующую деталь - не устанавливайте это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока использования необходимо поступать
как с электронными отходами.
Функции
выключатели

1 / 2
CRM-4
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
KM M
AC12
x
DC14
x
AC1
250V / 16A
AC13
x
AC2
250V / 5A
AC14
250V / 6A
AC3
250V / 3A
AC15
250V / 6A
AC5b
1000W
DC5
24V / 2A
AC6a
x
DC12
24V / 6A
AC7b
250V / 3A
DC13
24V / 2A
02-71/2016 Rev.: 1
1
2
3
4
5
6
7
a b c
1 5
16 18A1
S A2
A1
1 5
S A2
16 18
Un
15 16 18
A1 S A2
L
N
15 16 18
A1 S A2
L
N
Made in Czech Republic
Treppenlichtautomat
Characteristic
Beschreibung
Symbol
Schaltbild
Lasttyp
Kontaktmaterial
AgSnO2, Kontakt 16A
Lasttyp
Kontaktmaterial
AgSnO2, Kontakt 16A
AC5a
Nicht kompensiert
230V / 3A (690VA)
DC1
24V / 10A
AC5a
kompensiert
230V / 3A (690VA) bis
zur max. Last C=14uF
DC3
24V / 3A
DE / AT
1. Versorgungsanzeige
2. Einstellung Funktion
3. Zeiteinstellung (Durch den Trimmer
wird die Gesamtzeitsperre eingestellt,
die aktiv nur in der Einstellung AUTO ist.
In Einstellungen ON und OFF wird die
Verspätung nicht gezeigt)
4. Versorgungsklemmen
5. Steuereingangsklemme
6. Ausgangsanzeige
7. Ausgangskontakt
• dient zur Beleuchtungssteuerung, Steuerung von Schaltern, Ventilatoren und
Sicherheitssystemen, angesteuert mit Tastern
• gesteuert durch einen oder mehrere Drucktaster an mehreren Stellen (parallel
geschaltet), die Taster können mit Glimmlampen ausgestattet sein (max. 20 Stück)
• Eingangsrelaiskontakt 16 A / AC1 mit Spitzenstrom bis zu 80 A ermöglicht
Schaltung von Glühlampen und Leuchtstoampen
• Schalterfunktionen:
AUTO - Funktion normal nach eingest. Zeit
OFF - dauernd AUS (z. B. während Glühlampenaustausch)
ON -dauernd EIN (z. B. während der Stiegehausreinigung)
• Zeitbereich: 0.5 min - 10 min
• Zeiteinstellung durch Potentiometer
• Versorgungsspannung: AC 230 V
• Schutz gegen Tasterblockierung (z.B. durch ein eingeklemmtes Zündholz)
• 1 TE, Befestigung auf DIN Schiene
Betriebsumschalter
a) Durch Umschaltung des Betriebsumschalters in die Position ON kommt zu
beständiger Relaisschaltkontaktgabe. Diese Einstellung wird für Rettung, Servis und
Fehlerbestimmung im Belastungsbereich (fehlerhafte Glühbirnen) ausgenutzt.
b) In diese Einstellung ist das Gerät ins Arbeitsstand eingestellt und funktioniert nach dem
Funktionsgraph und nach der eingestellte Zeit.
c) In Einstellung OFF sind die Funktionen und die Zeit Außerbet riebsnahme und das Gerät
ist im Ruhezustand. Diese Einstellung wird bei Glühbirnenaustau sich usw. ausgenutzt.
Auf die Versorgungsleitung A2 können auch andere
Verbraucher (z.B. Schalter, Licht, oder andere
Verbraucher) geschaltet werden ohne die Funktion
des Relais zu beeinträchtigen (Spannung ist
vorhanden wenn Schalter EIN).
Belastung
Anschluss von 3 Leitern
Anschluss von 4 Leitern
ELKO EP Austria GmbH
Laurenzgasse 10/7
1050 Wien, Österreich
Tel: +43 (0) 676 942 9314
ELKO EP Germany GmbH
Minoritenstr. 7
50667 Köln, Deutschland
Tel: +49 (0) 221 222 837 80
Made in Czech Republic

2 / 2
CRM-4
t t t
AUTO
OFF
ON
U
S
Achtung
Funktion:
Versorgung:
Versorgungsspannung:
Leistungsaufnahme:
Toleranz:
Versorgungsanzeige:
Zeitbereiche:
Zeiteinstellung:
Zeitabweichung:
Wiederholgenauigkeit:
Temperaturstabilität:
Ausgang
Anzahl der Wechsler:
Nennstrom:
Schaltleistung:
Höchststrom:
Schaltspannung:
Ausgangsanzeige:
Mechanische Lebensdauer:
Elektrische Lebensdauer (AC1):
Steuerung
Steuerspannung:
Leistungsaufnahme im Eingang:
Last zwischen S-A2:
Steuerklemmen:
Anschluss der Glimmröhren:
Max. Anzahl der an den Steuerein-
gang angeschlossenen Glimmröhren:
Steuerimpulsdauer:
Wiederbereitschaftszeit:
Andere Informationen
Umgebungstemperatur:
Lagertemperatur:
Elektrische Festigkeit:
Einbaulage:
Montage:
Schutzart:
Spannungsbegrenzungsklasse:
Verschmutzungsgrad:
Anschlussquerschnitt (mm²):
Abmessung:
Gewicht:
Normen:
Rückfallverzögerung, reagiert auf Einschaltung des Steuerkontaktes
A1 - A2
AC 230 V / 50 - 60 Hz
AC max. 12 VA / 1.8 W
-15 %; +10 %
grüne LED
0.5 - 10 min
durch Regler
10 % - bei mechanischer Einstellung
5 % - Stabilität
0.05 % /°C, Bezugswert = 20 °C
1x Wechsler (AgSnO2)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / < 3 s
250 V AC1 / 24 V DC
LED rot
3x107
0.7x105
AC 230 V
AC 0.53 VA
Ja
A1-S
Ja
max. Anzahl 35 Stück
(gemessen mit einer Glimmröhre 0.68 mA / 230 V AC)
min. 25ms / max. unbegrenzt
max. 150 ms
-20.. +55 °C
-30.. +70 °C
4kV Versorgungsausgang
beliebig
DIN Schiene EN 60715
IP40 frontseitig / IP20-Klemmen
III.
2
max. 1x 2.5, max. 2x 1.5 /
mit Hülse max. 1x 2.5
90 x 17.6 x 64 mm
62 g
EN 60669-2-3, EN 61010-1
Technische Parameter
Das Gerät ist für 1-Phasen Netzen AC 230 V bestimmt und bei Installation sind die
einschlägigen landestypischen Vorschriften zu beachten. Installation, Anschluss muss auf
Grund der Daten durchgeführt sein, die in dieser Anleitung angegeben sind. Für Schutz
des Gerätes muß eine entsprechende Sicherung vorgestellt werden. Vor Installation
beachten Sie ob die Anlage nicht unter Spannung liegt und ob der Hauptschalter im Stand
“Ausschalten”ist. Das Gerät zur Hochquelle der elekromagnetischer Störung nicht gestellt.
Es ist benötigt mit die richtige Installation eine gute Luftumlauf-gewährleisten, damit die
maximale Umgebungstemperatur bei ständigem Betrieb nicht überschritten wäre. Für
Installation ist der Schraubendreher cca 2 mm Breite geeignet. Es handelt sich um voll
elektronisches Erzeugnis, was soll bei Manipulation und Installation berücksichtigen
werden. Problemlose Funktion ist abhängig auch am vorangehendemTransport, Lagerung
und Manipulation. Falls Sie einige o ensichtliche Mängel (sowie Deformation usw.)
entdecken, installieren Sie sollches Gerät nicht mehr und reklamieren beim Verkäufer.
Dieses Erzeugniss ist möglich nach Abschluß der Lebensdauer demontieren, rezyklieren
bzw. in einem entsprechenden Müllabladeplatz lagern.
Funktion
Schalter

1 / 2
CRM-4
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
KM M
AC12
x
DC14
x
AC1
250V / 16A
AC13
x
AC2
250V / 5A
AC14
250V / 6A
AC3
250V / 3A
AC15
250V / 6A
AC5b
1000W
DC5
24V / 2A
AC6a
x
DC12
24V / 6A
AC7b
250V / 3A
DC13
24V / 2A
02-71/2016 Rev.: 1
1
2
3
4
5
6
7
a b c
1 5
16 18A1
S A2
A1
1 5
S A2
16 18
Un
15 16 18
A1 S A2
L
N
15 16 18
A1 S A2
L
N
Made in Czech Republic
ELKO EP ESPAÑA S.L.
C/ Josep Martinez 15a, bj
07007 Palma de Mallorca
España
Tel.: +34 971 751 425
e-mail: [email protected]
www.elkoep.es
Minutero de escalera
Característica
Descripción del dispositivo
Símbolo
Conexión
Tipo de carga
Mat. contacto
AgSnO2, contacto 16A
Tipo de carga
Mat. contacto
AgSnO2, contacto 16A
AC5a
sin compensación
230V / 3A (690VA)
DC1
24V / 10A
AC5a
compensado
230V / 3A (690VA)
hasta C máx. = 14uF
DC3
24V / 3A
ES
1. Indicador de tensión
2. Ajuste de funciones
3. Ajuste de tiempo (retardo total se ajusta
con trimmer, está activo sólo en posición
AUTO. En posición ON y OFF retardo no
aparecerá)
4. Terminales de alimentación
5. Entrada de control
6. Indicador de salida
7. Contactos de salida
• se utiliza para retardo en OFF automático para la iluminación de la escalera, pasillo,
entrada, áreas comunes o control de ventiladores (WC, baño, etc)
• controlado por un pulsador o varios de múltiples ubicaciones (conectados en paralelo),
pulsadores pueden ser equipados con señalización por pilotos (max. 20 unds)
• salida relé 16 A / AC1 con corriente instante hasta 80 A permite conmutar las
bombillas y uorescentes
• interruptor de funciones:
AUTO - función sobre el tiempo ajustado
OFF - apagado permanente (por ejemplo para sustituir las bombillas)
ON - encendido permanente (por ejemplo los servicios de limpieza)
• rango del tiempo: 0.5 - 10 min
• ajuste de tiempo mediante potenciómetro
• alimentación: AC 230 V
• protección contra bloqueo del pulsador
• 1-MÓDULO, montaje a carril DIN
Interruptor de entrada
a) interruptor de entrada en posición ON = relés de salida están permanente conectados.
Esta posición se usa para limpieza, mantenimiento y para examinar bombillas defectuosas
b) en esta posición el dispositivo está funcionando de acuerdo con el tiempo ajustado
c) en posición OFF el dispositivo está permanente apagado
Es posíble conectar carga entre terminales S-A2
(contactor, indicador de luz u otro dispositivo), sin
interrupción de función correcta de relé (carga está
alimentada cuando el interruptor está en posición
ON).
carga
conexión de 3 cables
conexión de 4 cables

2 / 2
CRM-4
t t t
AUTO
OFF
ON
U
S
Advertencia
Función:
Terminales de alimentación:
Tensión de alimentación:
Potencia absorbida:
Tolerancia de alimentación:
Indicador de alimentación:
Rango del tiempo:
Ajuste del tiempo:
Divergencia de tiempo:
Precisión de repetibilidad:
Coeciente de temperatura:
Salida
Número de contactos:
Corriente nominal:
Capacidad de conmutación:
Pico de corriente:
Tensión de conmutación:
Indicador de salida:
Vida mecánica:
Vida eléctrica (AC1):
Control
Tensión de control:
Pot. de entrada de control:
Conexión de la carga entre el S-A2:
Terminales de control:
Conexión pulsadores con pilotos:
Max. número de pilotos
conectados:
Longitud de Impulso:
Tiempo de recuperación:
Más información
Temp. de funcionamiento:
Temp. de almacenamiento:
Rigidez eléctrica:
Posición de funcionamiento:
Montaje:
Grado de protección:
Categoría de sobretensión:
Grado de contaminación:
Sección de conexión (mm2):
Dimensiones:
Peso:
Normas conexas:
retardo en OFF en reacción al contacto entrada de control
A1 - A2
AC 230 V / 50 - 60 Hz
AC max. 12 VA / 1.8 W
-15 %; +10 %
LED verde
0.5 - 10 min
con potenciometro
10 % - ajuste mecánico
5 % - estabilidad de valor ajustado
0.05 % /°C, valor de referencia = 20 °C
1x de conmutación (AgSnO2)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / < 3 s
250 V AC1 / 24 V DC
LED rojo
3x107
0.7x105
AC 230 V
AC 0.53 VA
Sí
A1-S
Sí
máx. 35 unds
(con pilotos de 0.68 mA / 230 V AC)
min. 25 ms / máx. no limitado
max. 150 ms
-20..+55 °C
-30..+70 °C
4 kV (alimentación-salida)
cualquiera
carril DIN EN 60715
IP40 del panel frontal / IP 20 terminales
III.
2
máx. 1x 2.5, máx. 2x 1.5 /
con manguera máx. 1x 2.5
90 x 17.6 x 64 mm
62 g
EN 60669-2-3, EN 61010-1
Especificaciones
El dispositivo está diseñado para su conexión a la red de 1-fase de tensión AC 230 V y debe
ser instalado de acuerdo con los reglamentos y normas vigentes en el país. Instalación,
conexión y conguración sólo pueden ser realizadas por un electricista cualicado que
esté familiarizado con estas instrucciones y funciones. Este dispositivo contiene protección
contra picos de sobretensión y pulsos de disturbación. Para un correcto funcionamiento
de estas protecciones deben ser antes instaladas protecciones adecuadas de grados
superiores (A, B, C) y según normas instalado la protección de los dispositivos controlados
(contactores, motores, carga inductiva, etc). Antes de comenzar la instalación, asegúrese
de que el equipo no está bajo la tensión y el interruptor general está en la posición„OFF“.
No instale el dispositivo a fuentes de interferencia electromagnética excesiva. Con la
instalación correcta, asegure una buena circulación de aire para que la operación continua
y una mayor temperatura ambiental no supera la temperatura máxima de funcionamiento
admisible. Para instalar y ajustar se requiere destornillador de anchura de unos 2 mm. En
la instalación tenga en cuenta que este es un instrumento completamente electrónico.
Funcionamiento incorrecto también depende de transporte, almacenamiento y
manipulación. Si usted nota cualquier daño, deformación, mal funcionamiento o la
parte faltante, no instale este dispositivo y reclamalo al vendedor. El producto debe ser
manejado al nal de la vida como los residuos electrónicos.
Función
posición del
interruptor
de funciones
Other manuals for CRM-4
2
Table of contents
Languages:
Other Elko Switch manuals

Elko
Elko inels RFSOU-1 User manual

Elko
Elko inels RFUS-61 User manual

Elko
Elko iNels RFJA-32B-SL User manual

Elko
Elko RFSA-62B User manual

Elko
Elko RFJA-12B/230V User manual

Elko
Elko inels RFSA-61M/MI/230V User manual

Elko
Elko CRM-42 User manual

Elko
Elko CRM-4 User manual

Elko
Elko iNels RFSAI-62B User manual

Elko
Elko SOU-3 User manual