
Parametrii tehniciTechnické parametry Technické parametre Technical parameters Parametry techniczne Technikai paraméterek Технические данные SOU-2
Soumrakový spínač se spínacími hodinami
Súmrakový spínač so spínacími hodinami
Twilight switch with digital time switch clock
Întrerupător crepuscular digital
Automat zmierzchowy z zegarem sterującym
Alkonykapcsoló digitális kapcsolóórával
Сумеречный контактор с коммутирующим таймером
Přístroj je konstruován pro připojení
do 1-fázové sítě střídavého napětí
a musí být instalován v souladu s
předpisy a normami platnými v dané
zemi. Instalaci, připojení, nastavení a
obsluhu mùže provádět pouze osoba
s odpovídající elektrotechnickou kva-
likací, která se dokonale seznámila
s tímto návodem a funkcí přístroje.
Přístroj obsahuje ochrany proti přepěť
ovým špičkám a rušivým impulsům
v napájecí síti. Pro správnou funkci
těchto ochran však musí být v instalaci
předřazeny vhodné ochrany vyššího
stupně (A, B, C) a dle normy zabezpe-
čeno odrušení spínaných přístrojù (sty-
kače, motory, induktivní zátěže apod.).
Před zahájením instalace se bezpečně
ujistěte, že zařízení není pod napětím a
hlavní vypínač je v poloze “VYPNUTO”.
Neinstalujte přístroj ke zdrojům nad-
měrného elektromagnetického rušení.
Správnou instalací přístroje zajistěte
dokonalou cirkulaci vzduchu tak, aby
při trvalém provozu a vyšší okolní
teplotě nebyla překročena maximální
dovolená pracovní teplota přístroje.
Pro instalaci a nastavení použijte šrou-
bovák šíře cca 2 mm. Mějte na paměti,
že se jedná o plně elektronický přístroj
a podle toho také k montáži přistupuj-
te. Bezproblémová funkce přístroje je
také závislá na předchozím způsobu
transportu, skladování a zacházení.
Pokud objevíte jakékoliv známky
poškození, deformace, nefunkčnosti
nebo chybějící díl,
neinstalujte tento přístroj a reklamujte
ho u prodejce. S výrobkem se musí po
ukončení životnosti zacházet jako s
elektronickým odpadem.
The device is constructed to be con-
nected into 1-phase main and must be
installed in accordance with regulati-
ons and norms applicable in a particu-
lar country. Installation, connection
and setting can be done only by a
person with an adequate electro-tech-
nical qualication which has read and
understood this instruction manual
and product functions. The device con-
tains protections against over-voltage
peaks and disturbing elements in the
supply main. Too ensure correct func-
tion of these protection elements it is
necessary tofront-end otherprotective
elements of higher degree ( A,B,C) and
screening of disturbances of switched
devices ( contactors, motors, inductive
load etc.) as it is stated in a standard.
Before you start with installation,
make sure that the device is not ener-
gized and that the main switch is OFF.
Do not install the device to the sources
of excessive electromagnetic distur-
bances. By correct installation, ensure
good air circulation so the maximal
allowed operational temperature is
not exceeded in case of permanent
operation and higher ambient tem-
perature. While installing the device
use screwdriver width approx. 2 mm.
Keep in mind that this device is fully
electronic while installing. Correct
function of the device is also depen-
ded on transportation, storing and
handling. In case you notice any signs
of damage, deformation, malfunction
or missing piece, do not install this
device and claim it at the seller. After
operational life treat the product as
electronic waste.
Dispozitivul este constituit pentru racordare
la retea de tensiune monofazată 230V sau DC
12-240 şi trebuie instalat conform instrucţiu-
nilor şi a normelor valabile în ţara respectivă.
Instalarea, racordarea, exploatarea o poate
facedoar persoana cu calicare electroteh-
nică, care a luat la cunoştinţă modul de
utilizare şi cunoaşte funcţiile dispozitivului.
Pentru protecţia corespunzătoare a dispoziti-
vului trebuie instalat elementul de siguranţă
corespunzător. Înainte de montarea dispozi-
tivului vă asiguraţi că instalaţia nu este sub
tensiune şi întrerupă- torul principal este în
poziţia „DECONECTAT” Nu instalaţi dispoziti-
vul la instalaţii cu perturbări electromagneti-
ce mari. La instalarea corectă a dispozitivului
asiguraţi o circulaţie ideală a aerului astfel
încât, la o funcţionare îndelungată şi o tem-
peratură a mediului ambiant mai ridicată să
nu se depăşească temperatura maximă de
lucru a dispoztivului. Pentru instalare folosiţi
şurubelniţa de 2 mm. Aveţi în vedere că este
vorba de un dispozitiv electronic şi la monta-
rea acestuia procedaţi ca atare.Funcţionarea
fără probleme a dispozitivului depinde şi de
modul în care afost transportat, depozitat.
Dacă descoperiţi existenţa unei deteriorări,
deformări, nefuncţionarea sau lipsa unor
părţi componente, nu instalaţi acest dispo-
zitiv şi reclamaţi-l la vânzător.Dispotitivul
poate demontat după expirarea perioadei
de exploatare, reciclat şi după caz depozitat
în siguranţă.
Urządzenie jest przeznaczone dla
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC
230 V lub AC/DC 12-240 V i musi być
zainstalowane zgodnie z normami
obowiązującymi w danym kraju.
Instalacja, podłączenie, ustawienia i
serwisowanie powinny być przepro-
wadzane przez wykwalikowanego
elektryka, który zna funkcjonowanie
i parametry techniczne tego urząd-
zenia. Dla właściwej ochrony zaleca
się zamontowanie odpowiedniego
urządzenia ochronnego na przednim
panelu. Przed rozpoczęciem instalacji
główny wyłącznik musi być ustawiony
w pozycji “SWITCH OFF” oraz urząd-
zenie musi być wyłączone z prądu.
Nie należy instalować urządzenia w
pobliżu innych urządzeń wysyłających
fale elektromagnetyczne. Dla wlaś-
ciwej instalacji urządzenia potrzebne
są odpowiednie warunki dotyczące
temperatury otoczenia. Należy użyć
śrubokrętu 2mm dla skongurowania
parametrów urządzenia. Urządzenie
jest w pełni elektroniczne instalacja
powinna zakończyć się sukcesem w
wyniku postępowania zgodnie z tą
instrukcją obsługi. Bezproblemowość
użytkowania urządzenia wynika
również z warunków transportu, skła-
dowania oraz sposobu obchodzenia
się z nim. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek wad bądź usterek,
braku elementów lub zniekształcenia
prosimy nie instalować urządzenia
tylko skontaktować się ze sprzedawcą.
Produkt może być po czasie roboczym
ponownie przetwarzany.
Az eszköz háromfázisú váltakozó
feszültségû (400V) hálózatokban
történõ felhasználásra készült,
felhasználásakor gyelembe kell
venni az adott ország ide vonatkozó
szabványait. A jelen útmutatóban
található mûveleteket (felszerelés,
bekötés, beállítás, üzembe helyezés)
csak megfelelõen képzett szakember
végezheti, aki áttanulmányozta az
útmutatót és tisztában van a készülék
mûködésével. Az eszköz megfelelõ
védelme érdekében bizonyos rés-
zek elõlappal védendõk. A szerelés
megkezdése elõtt a fõkapcsolónak“KI”
állásbankelllennie,az eszköznek pedig
feszültség mentesnek.Ne telepítsük az
eszközt elektromágnesesen túlterhelt
környezetbe. A helyes mûködés ér-
dekében megfelelõ légáramlást kell
biztosítani. Az üzemi hõmérséklet
ne lépje túl a megadott mûködési
hõmérséklet határértékét, még
megnövekedett külsõ hõmérséklet,
vagy folytonos üzem esetén sem.
A szereléshez és beállításhoz kb 2
mm-es csavarhúzót használjunk.
Az eszköz teljesen elektronikus - a
szerelésnél ezt gyelembe kell venni.
A hibátlan mûködésnek úgyszintén
feltétele a megfelelõ szállítás raktá-
rozás és kezelés. Bármely sérülésre,
hibás mûködésre utaló nyom vagy
hiányzó alkatrész esetén kérjük ne
helyezze üzembe a készüléket, hanem
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
leteltével a termék újrahasznosítha-
tó, vagy védett hulladékgyûjtõben
elhelyezendõ.
Изделие произведено для подключения к
1-фазной цепи переменного напряжения.
Монтаж изделия должен быть произведен
с учетом инструкций и нормативов данной
страны. Монтаж, подключение, настройку и
обслуживание может проводить специалист
с соответствущей электротехнической
квалификацией, внимательно изучивший
даннуюинструкциюэтуинструкциюприменения
и функции изделия. Автомат оснащен защитой
от перегрузок и посторонних импульсов
в подключенной цепи. Для правильного
функционированияэтихэлементов защитыпри
монтаже дополнительно необходима защита
более высокого уровня (А, В,С) и нормативно
обеспеченнаязащитаотпомехкоммутирующих
устройств (контакторы, моторы, индуктивные
нагрузки и т.п.). Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
“Выкл.” Не устнавливайте реле возле устройств
с эллектромагнитным излучением. Для
правильной работы изделие необходимо
обеспечить нормальной циркуляцией
воздуха таким образом, чтобы при его
длительной эксплуатации и повышении
внешней температуры не была превышена
допустимая рабочая температура.При
установке и настройке изделия используйте
отвертку шириной до 2 мм, к его монтажу
и настройкам приступайте соответственно.
Монтаж должен производиться, учитывая,
что речь идет о полностью электронном
устройстве. Нормальное функционирование
изделия также зависит от способа
транспортировки, складирования и обращения
с изделием. Если Вы обнаружите признаки
повреждения, деформации, неисправности
или отсутствующую деталь - не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как с
электроннымиотходами.
2710;2711;2513-02-001 Rev.: 2
SOU-2
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
do 1-fázovej siete striedavého napätia
a musí byť inštalovaný v súlade s pred-
pismi a normami platnými v danej kra-
jine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie
a obsluhu môže realizovať len osoba
s odpovedajúcou elektrotechnickou
kvalikáciou, ktorá sa dokonale obo-
známila s týmto návodom a funkciou
prístroja. Prístroj obsahuje ochrany
proti prepäťovým špičkám a rušivým
impulzom v napájacej sieti. Pre správ-
nu funkciu týchto ochrán však musí
byť v inštalácii predradená vhodná
ochrana vyššieho stupňa (A, B, C) a
podľa normy zabezpečené odrušenie
spínaných prístrojov (stýkače, motory,
induktívne záťaže a pod.). Pred zača-
tím inštalácie sa bezpečne uistite, že
zariadenie nie je pod napätím a hlavný
vypínač je v polohe “VYPNUTÉ”. Nein-
štalujte prístroj k zdrojom nadmer-
ného elektromagnetického rušenia.
Správnou inštaláciou prístroja zaistíte
dokonalú cirkuláciu vzduchu tak, aby
pri trvalej prevádzke a vyššej okolitej
teplote nebola prekročená maximálna
dovolená pracovná teplota prístroja.
Pre inštaláciu a nastavenie použite
skrutkovač šírky cca 2 mm. Majte na
pamäti, že sa jedná o plne elektronic-
ký prístroj a podľa toho tak k montáži
pristupujte. Bezproblémová funkcia
prístroja je tiež závislá na predchádza-
júcomspôsobetransportu,skladovania
a zaobchádzania. Pokiaľ objavíte aké-
koľvek známky poškodenia, deformá-
cie, nefunkčnosti alebo chýbajúci diel,
neinštalujte tento prístroj a reklamujte
ho u predajcu. S výrobkom sa musí po
ukončení životnosti zaobchádzať ako s
elektronickým odpadom.
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
Web: www.elkoep.com
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ostrzeżenie! Figyelem! Внимание!
- 1 -
Kontakt relé
Relay contact
Contactul releului
Zestyk przekaźnika
Relé csatlakozó
Контакт реле
8 A
AgSnO2
Zátěže / Záťaže / Load / Sarcina / Obciążenie / Terhelés / Нагрузки
10
AC5b AC5a AC5a AC5a AC5a
AC1 AC3 AC15 DC1
(30/110/220V)
500 W x x x x 2500 VA x 125 VA 10A/0.49A/0.33A
Napájecí svorky:
Napájecí napětí:
Příkon:
Tolerance napájecího napětí:
Zálohování reálného času:
Přechod na letní/zimní čas:
Výstup
Počet kontaktů:
Jmenovitý proud:
Spínaný výkon:
Spínané napětí:
Min. spínaný výkon DC:
Mechanická životnost:
Elektrická životnost (AC1):
Časový obvod
Rezervareál.časupřiodpojenínap.:
Přesnost chodu:
Min. interval sepnutí:
Doba uchování dat programů:
Programový obvod
Nastav. intenziva osvětlení:
Počet paměťových míst:
Program:
Zobrazení údajů:
Další údaje
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Elektrická pevnost:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečištění:
Průřez přip. vodičů (mm2):
Rozměr:
Hmotnost:
Hmotnost senzoru:
Související normy:
Napájacie svorky:
Napájacie napätie:
Príkon:
Tolerancia napájecieho napätia:
Zálohovanie reálneho času:
Prechod na letný/zimný čas:
Výstup:
Počet kontaktov:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Mechanická životnosť:
Elektrická životnosť:
Časový obvod
Rezervareál.časupriodpojenínap.:
Presnosť chodu:
Min. interval zopnutia:
Doba uchovania dát programov:
Programový obvod
Nastav. intenzita osvetlenia:
Počet pamäťových miest:
Program:
Zobrazenie údajov:
Dalšie udaje
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota :
Elektrická pevnosť:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Prierez pripojovacích vodičov
Rozmer:
Hmotnosť:
Hmotnosť senzoru:
Súvisiace normy:
Supply terminals:
Supply voltage tolerance:
Input:
Supply voltage:
Real time back-up:
Summer/winter time:
Output
Number of contacts:
Rated current:
Switched capacity:
Switched voltage:
Min. switching capacity DC:
Mechanical life:
Electrical life (AC1):
Time circuit
Realtimeback-upwhen de-energ.:
Accuracy:
Minimum interval:
Program data stored for:
Program circuit
Illumination range:
Number of program places:
Program period:
Data readout:
Other information
Operating temperature
Storage temperature:
Electrical strength:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage cathegory:
Pollution degree:
Max. cable size (mm2):
Dimensions:
Weight:
Weight sensor:
Standards:
Tápfeszültség csatlakozók:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség:
Háttértárolás:
Téli/nyári idő átállás:
Kimenet
Kontaktusok száma:
Névleges áram:
Megszakítási képesség:
Kapcsolási feszültség:
Min. DC kapcsolási teljesítmény:
Mechanikai élettartam:
Elektromos élettartam (AC1):
Pontosság
Háttértárolás:
Pontosság:
Minimum beállítható idő:
Adat tárolás:
Programozás
Fényerő tartomány:
Programhelyek:
Programozhatóság:
Kijelző:
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Elektromos szilárdság:
Beépítési helyzet:
Szerelés:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. vezeték méret (mm2):
Méretek:
Érzékelő mérete:
Tömeg:
A szenzor tömege:
Szabványok:
Питание:
Напряжение питания:
Мощность:
Допустимое напряжение пит.:
Резервное питание:
Переход назимнее/летнеевремя:
Выход
Количество контактов:
Номинальный ток:
Замыкающая мощность:
Замыкающее напряжение:
Мин. замыкающая мощность DC:
Механическая жизненность:
Электрическая жизненность(AC1):
Временной контур
Резервходаприотключ.питании:
Точность хода:
Минимальный интервал :
Срок хранения данных прог.:
Программный контур
Уровень освещенности:
Число ячеек памяти:
Программы:
Изображение данных:
Другие параметры
Рабочая температура:
Складская температура:
Электрическая прочность:
Рабочее положение:
Крепление:
Защита:
Категория перенапряжения :
Степень загрязнения:
Сечениеподключ.проводов(мм2):
Размеры:
Вес:
Вес сенсора:
Соответствующие нормы:
Zaciski zasilania:
Napięcie zasilania:
Pobór mocy:
Tolerancja napięcia zasilania:
Zasil.zapasowedlaczasu realnego:
Przejścieczasuletniego/zimowego:
Wyjście
Ilość zestyków:
Prąd znamionowy:
Moc łączeniowa:
Łączone napięcie:
Min. moc łączeniowa DC:
Trwałość mechaniczna:
Trwałość łączeniowa (AC1):
Dane czasowe
Zasilanie zapasowe:
Dokładność:
Min. interwał załączenia:
Czas zachowania danych prog.:
Dane programowe
Nastawialny poziom oświet.:
Ilość miejsc pamięciowych:
Program:
Wyświetlanie danych:
Inne dane
Temperatura pracy:
Temperatura składowania:
Napięcie udarowe:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Stopień ochrony obudowy:
Kategoria przepięciowa:
Stopień zanieczyszczenia:
Przekrójprzew.przyłączeniowych:
Wymiary:
Waga:
Waga czujnika:
Zgodność z normami:
A1 - A2
AC 230V / 50 - 60 Hz
max. 3.5 VA
-15 %; +10 %
ano/yes
automaticky/ automatic
1x přepínací/ changeover (AgSnO2)
8 A / AC1
2500 VA / AC1, 240W / DC
250 V AC1 / 24 V DC
500 mW
1x107
1x105
až 3 roky/ years
max. ±1 s za den při/ day 23 0C
1 min
min. 10 let
1-50000 Lx
100
denní, týdenní/ daily, weekly
LCD displej, podsvětlený/ display, illuminated by back up
-20.. +550C
-30.. +70 0C
4 kV (napájení-výstup) / (supply-output)
libovolná/ any
DIN lišta/rail EN 60715
IP 20
III.
2
max. 1x 2.5, max. 2x1.5 s dutinkou/with sleeve 1x1.5
90 x 35.6 x 64 mm
110 g
20 g
EN 61812-1, EN 61010-1, EN 60255-6
Terminalele pentru alimentare:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tensiunea de alimentare:
Sursă de siguranţă:
Timp vară-iarnă:
Ieşiri
Număr de contacte:
Intensitate:
Decuplare:
Tensiunea de cuplare:
Tens. min. pentru decuplare DC:
Durata de viaă mecanică:
Durata de viaă electrică (AC1):
Timpi
Sursă de siguranţă:
Precizie:
Interval minim:
Durata memorării:
Program circuit:
Interval luminozitate:
Număr de programe:
Perioade de programare:
Aşare date:
Alte informaţii
Temperatura de funcionare:
Temperatura de depozitare:
Tensiunea maximă:
Poziţia de funcţionare:
Montaj:
Grad de protecie:
Categoria de supratensiune:
Grad de poluare:
Secţ. max. a conductorului (mm2):
Dimensiuni:
Masa (g):
Masa senzorului:
Standarde de calitate: