Emos G3101 User manual

GB Halogen oodlight with handle
CZ Halogenový reektor s držákem
SK Halogénový reektor s držiakom
PL Reektor halogenowy z uchwytem
HU Halogénreektor fogantyúval
SI
Halogenski reektor z držalom
RS|HR|BA Halogeni reektor s ručkom
DE Halogen-Strahler mit Halterung
UA Галогенний прожектор з ручкою
RO Галогенний прожектор з ручкою
LT Halogeninis prožektorius su rankena
LV Halogēnais prožektors ar rokturi
1444150023_31-G3101 148 × 210 mm Zdroj: 1444150023_31-G3101
www.emos.eu
G3101
G3201

2

3
GB Halogen oodlight with handle
Type Lamp type Max. Lamp Power
G3101 R7s – 78 mm 150 W
G3201 R7s – 118 mm 500 W
The halogen lamp is designed for indoor and outdoor use.
The oodlight comes with full ECO halogen lamp with a service life of 2,000 hours.
Technical specications
Power supply 230 V~, 50 Hz
Protection rating (IP code) IP44
Cable length 1.5 m
Mounting
1. Mount the metal holder to the oodlight and fasten it by the enclosed screw.
2. Unscrew the screw on the front of the oodlight and remove the cover with the protective glass.
3. Insert the halogen lamp into the oodlight. The lamp should not be touched with bare hands; use a clean cloth or paper
during any handling.
4. After you insert the lamp, close the cover with the protective glass and replace the screw.
5. Connect the supply cable to a 230 V~ power supply network so that the connection of the plug and the socket has the
required protection rating (IP code) – IP44.
6. Before you switch the oodlight on, set the angle of the beam so that the front glass forms an angle of 90° with the ground.
Do not adjust the angle during operation as the base or the plastic handle may become extremely hot!
7. If the oodlight is on, move it only by holding it by the handle and be careful that the supply cable does not get damaged.
Warning
• Maintain a minimum distance of 1 m between the appliance and the object or surface which you wish to illuminate.
• When changing the halogen lamp, unplug the oodlight from the 230 V~ power supply network before opening the lid.
• The new lamp must match the type specied in the table.
• Place the rubber sealing properly to ensure correct protection of the lamp (protection from dust and spraying water)
• Do not use the lamp without the protective glass. Change the protective glass if cracked.
• If the supply cable is damaged, it must be replaced by a similar cable with the appropriate plug acceptable for IP44 in order
to avoid any safety hazard.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for informa-
tion about collection points. If the electronic devices would be disposed on land ll, dangerous substanoes may reach
groundwater and subsequently food chain, where it could aect human health.
CZ Halogenový reektor s držákem
Typ Typ žárovky Max. příkon žárovky
G3101 R7s – 78 mm 150 W
G3201 R7s – 118 mm 500 W
Halogenový reektor je určen do vnějších i vnitřních prostor.
Reektor je dodáván s plnohodnotnou ECO halogenovou žárovkou s životností 2 000 hodin.
Technické parametry
Napájení: 230 V~, 50 Hz
Krytí: IP44
Délka vodiče: 1,5 m
Montáž
1. Připevněte k reektoru kovový stojan a zajistěte ho přiloženým šroubem, tak aby čelní sklo reektoru svíralo úhel 90°
s podkladovou plochou.
2. Odšroubujte šroub na přední straně reektoru a sejměte kryt s ochranným sklem.

4
3. Vložte žárovku do reektoru. Žárovka nesmí přijít do styku s pokožkou ruky – při manipulaci použijte čistý textil nebo papír.
4. Po vložení halogenové žárovky dobře uzavřete kryt reektoru s ochranným sklem a zašroubujte šroub.
5. Napájecí přívod připojte do napájecí sítě 230 V~, se stejným stupněm krytí kabelové zásuvky IP44!
6. Před rozsvícením reektoru již dále nenastavujte úhel svícení! Mohlo by dojít k přehřátí podkladové plochy, nebo plastového
držadla svítidla. (Případně i k jejich zapálení).
7. Svíticí reektor přenášejte pouze za držadlo, dávejte pozor na napájecí vodič, aby nedošlo k jeho poškození.
UPOZORNĚNÍ
• Zachovejte mezi reektorem a předmětem nebo plochou, kterou chcete osvětlovat minimální vzdálenost 1 m.
• Při výměně halogenové žárovky vždy odpojte reektor od napájecí sítě a teprve potom otevřete kryt.
• Nová žárovka musí odpovídat typu uvedenému v tabulce.
• Upevněte pryžové těsnění pečlivě – zajistíte správné krytí reektoru (ochrana před prachem a stříkající vodě).
• Prasklý ochranný kryt vyměňte!
• Nepoužívejte reektor bez ochranného skla!
• Poškozený přívodní kabel je nebezpečný – nutno ho nahradit stejným kabelem s příslušnou vidlicí, vhodnou pro krytí IP44!
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální
informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků,
nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
SK Halogénový reektor s držiakom
Typ Typ žiarovky Max. príkon žiarovky
G3101 R7s – 78 mm 150 W
G3201 R7s – 118 mm 500 W
Halogénový reektor je určený do vonkajších i vnútorných priestorov.
Reektor je dodávaný s plnohodnotnou ECO halogénovou žiarovkou so životnosťou 2 000 hodín.
Technické parametre
Napájanie: 230 V~, 50 Hz
Krytie: IP44
Dĺžka vodiča: 1,5 m
Montáž
1. Pripevnite k reektoru kovový stojan a zaistite ho priloženou skrutkou, tak aby čelné sklo reektoru zvieralo uhol 90°
s podkladovou plochou.
2. Odskrutkujte skrutku na prednej strane reektora a zložte kryt s ochranným sklom.
3. Vložte žiarovku do reektora. Žiarovka nesmie prísť do styku s pokožkou ruky - pri manipulácii použite čistý textil alebo papier.
4. Po vložení halogénovej žiarovky dobre uzavrite kryt reektora s ochranným sklom a zaskrutkujte skrutku.
5. Napájací prívod pripojte do napájacej siete 230 V~, s rovnakým stupňom krytia káblovej zásuvky IP44!
6. Pred rozsvietením reektoru už ďalej nenastavujte uhol svietenia! Mohlo by dôjsť k prehriatiu podkladovej plochy, alebo
plastového držadla svietidla. (Prípadne aj k ich zapáleniu).
7. Svietiaci reektor prenášajte iba za držadlo, dávajte pozor na napájací vodič, aby nedošlo k jeho poškodeniu.
UPOZORNENIE
• Zachovajte medzi reektorom a predmetom alebo plochou, ktorú chcete osvetľovať minimálnu vzdialenosť 1 m.
• Pri výmene halogénovej žiarovky vždy odpojte reektor od napájacej siete a až potom otvorte kryt.
• Nová žiarovka musí zodpovedať typu uvedenému v tabuľke.
• Starostlivo upevnite gumené tesnenie - zaistíte správne krytie reektoru (ochrana pred prachom a striekajúcej vode).
• Prasknutý ochranný kryt vymeňte!
• Nepoužívajte reektor bez ochranného skla!
• Poškodený prívodný kábel je nebezpečný - nutné ho nahradiť rovnakým káblom s príslušnou vidlicou, vhodnou pre krytie IP44!
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu.
Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na
skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca
a poškodzovať vaše zdravie.

5
PL Reektor halogenowy z uchwytem
Typ Typ żarówki Maks. moc żarówki
G3101 R7s – 78 mm 150 W
G3201 R7s – 118 mm 500 W
Reektor halogenowy jest przeznaczony do pracy w pomieszczeniach wewnętrznych i na zewnątrz.
Reektor jest dostarczany z pełnowartościową żarówką halogenową ECO o żywotności 2 000 godzin.
Parametry techniczne
Zasilanie: 230 V~ 50 Hz,
Stopień ochrony: IP44
Długość przewodu: 1,5 m
Montaż
1. Do reektora przymocowujemy metalowy uchwyt i przykręcamy go śrubą z kompletu tak, aby szyba przednia reektora
tworzyła kąt 90° z podłożem.
2. Odkręcamy śrubę z przodu reektora i zdejmujemy przednią część z szybką ochronną.
3. Do reektora wkładamy żarówkę. Ponieważ żarówki nie wolno dotykać bezpośrednio rękami, to przy tej manipulacji
korzystamy z kawałka tkaniny albo papieru.
4. Po włożeniu żarówki dobrze zamykamy osłonę reektora z szybką ochronną i dokręcamy śrubę.
5. Przewód zasilający podłączamy do instalacji elektrycznej 230 V~, o takim samym stopniu ochrony IP44, jak dławica w oprawie!
6. Przed uruchomieniem reektora nie zmieniamy już jego położenia! Istnieje niebezpieczeństwo przegrzania podłoża, albo
plastikowego uchwytu lampy (możliwe jest nawet ich zapalenie się).
7. Świecący reektor przenosi się tylko z uchwyt i zwraca się uwagę na przewód zasilający tak, aby nie doszło do jego uszkodzenia.
UWAGA
• Zachowujemy minimalną odległość 1 m pomiędzy reektorem, a przedmiotem albo powierzchnią, którą chcemy oświetlić.
• Przy wymianie żarówki halogenowej zawsze odłączamy reektor od sieci zasilającej 230 V~, a dopiero potem otwieramy
obudowę.
• Nowa żarówka musi mieć parametry zgodne z podanymi w tabelce.
• Starannie mocujemy gumowe uszczelnienia – zapewniają właściwą ochronę reektora (zabezpieczenie przed pyłem
i pryskającą wodą).
• Pękniętą szybkę ochronną należy wymienić!
• Nie korzystamy z reektora bez szyby ochronnej!
• Uszkodzony przewód zasilający jest niebezpieczny – w razie potrzeby zastępuje się go takim samym przewodem z od-
powiednią wtyczką spełniającą kryteria stopnia ochrony IP44!
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu ozna-
kowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest
zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie znajdują się składniki niebezpieczne
(związki rtęci), które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
HU Halogénreektor fogantyúval
Típus Fényforrás típusa Fényforrás max.
teljesítménye
G3101 R7s – 78 mm 150 W
G3201 R7s – 118 mm 500 W
A halogénlámpa beltéri és kültéri használatra készült.
A reektort 2000 óra élettartamú, teljesen ECO halogén fényforrással szállítjuk.
Műszaki jellemzők
Tápellátás: 230 V~, 50 Hz
Védelmi szint (IP kód): IP44
Kábelhosszúság: 1,5 m

6
Felszerelés
1. Szerelje fel a fémtartót a reektorra, és rögzítse a mellékelt csavarral.
2. Lazítsa meg a csavarokat a reektor elülső oldalán, és távolítsa el a védőüveggel ellátott fedelet.
3. Helyezze be a fényforrást a reektorba. Ne érintse meg a fényforrást puszta kézzel; használjon egy tiszta ruhát vagy papírt
a művelet során.
4. A fényforrás behelyezését követően zárja le a védőüveggel ellátott fedelet, és helyezze vissza a csavarokat.
5. Csatlakoztassa a tápkábelt egy 230V~-os áramforráshoz, a csatlakoztatáshoz használt dugasznak és aljzatnak rendelkeznie
kell a szükséges (IP kód) IP44-es védelmi fokozattal.
6. A reektor bekapcsolása előtt állítsa be a fénysugár szögét úgy, hogy az a talajjal 90°-os szöget zárjon be. Ne próbálja
a szöget működés közben módosítani, mivel az aljzat, illetve a műanyag fogantyú rendkívül forró lehet!
7. A bekapcsolt állapotban lévő reektort csak a fogantyúnál fogva mozgassa, és ügyeljen a tápkábel épségére.
Figyelem
• A megvilágítani kívánt tárgy vagy felület és a készülék között tartson legalább 1 m távolságot.
• A halogén fényforrás cseréjekor válassza le a 230 V~-os tápellátást a fedél felnyitása előtt.
• Az új fényforrás típusának meg kell felelnie a táblázatban megadott típusnak.
• A fényforrás megfelelő védelme (por és fröccsenő víz elleni védelem) érdekében körültekintően helyezze el a gumitömítést.
• Ne használja a lámpát a védőüveg nélkül. • Cserélje ki a törött védőüveget.
• A tápkábel megrongálódása esetén egy hasonló, az IP44-es besorolásnak megfelelő csatlakozódugóval ellátott kábellel kell
kicserélni a biztonsági kockázat elkerülése érdekében.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helye-
ket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek
a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba
és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
SI Halogenski reektor z držalom
Tip Tip žarnice Max. moč žarnice
G3101 R7s – 78 mm 150 W
G3201 R7s – 118 mm 500 W
Halogenski reektor je namenjen za zunanje in notranje prostore.
Reektor se dobavlja s popolno ECO halogensko žarnico z življenjsko dobo 2 000 ur.
Tehnični parametri
Napajanje: 230 V~, 50 Hz
Zaščitna stopnja: IP44
Dolžina vodnika: 1,5 m
Namestitev
1. K reektorju dodate kovinsko stojalo in ga pritrdite s priloženim vijakom tako, da je čelno steklo, reektorja v kotu 90°
s površino podlage.
2. Odvijte vijak na sprednji strani reektorja in snemite pokrov z zaščitnim steklom.
3. Žarnico vstavite v reektor. Vir svetlobe ne sme priti v stik s povrhnjico roke, zato pri manipulaciji uporabite čisti tekstil ali
papir.
4. Po vstavitvi žarnice pravilno zaprite pokrov z zaščitnim steklom in vijak privijte.
5. Kabel priklopite v suhem notranjem prostoru v vtičnico 230 V z isto stopnjo zaščite IP44!
6. Pred vklopom reektorja več ne nastavljajte kota svetenja! Lahko pride do pregretja podlage reektorja ali plastičnega
ročaja reektorja (oziroma tudi do vžiga le-teh).
7. Prižgan reektor prenašajte samo z uporabo ročaja, pazite na priklopni kabel, da ne pride do njegove poškodbe.
OPOZORILO
• Minimalna oddaljenost med reektorjem in osvetljenim predmetom ali površino je 1 m.
• Pri zamenjavi halogenske žarnice reektor vedno izklopite z napajalnega omrežja, šele nato pokrov odprite.
• Nova žarnica mora ustrezati tipu, navedenemu v preglednici.
• Gumijasto tesnilo pravilno namestite – s tem zagotovite pravilno zatesnitev reektorja (zaščita proti prahu in pršenju vode).
• Počen zaščitni pokrov zamenjajte!
• Reektorja ne uporabljajte brez zaščitnega stekla!

7
• Če je dovodni kabel poškodovan, mora se nadomestiti z enakim kablom s pripadajočim vtikačem, ki ustreza zaščiti IP44!
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za
aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih
odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
RS|HR|BA
Halogeni reektor s ručkom
Vrsta Vrsta svjetiljke Maks. snaga svjetiljke
G3101 R7s – 78 mm 150 W
G3201 R7s – 118 mm 500 W
Halogena svjetiljka namijenjena je za upotrebu na otvorenom i zatvorenom.
Reektor se isporučuje s potpuno EKO halogenom svjetiljkom vijeka trajanja 2.000 sati.
Tehničke specikacije
Napajanje od 230 V~, 50 Hz
Oznaka zaštite (IP kod) IP44
Duljina kabela 1,5 m
Ugradnja
1. Postavite metalni držač na reektor i učvrstite ga priloženim vijkom.
2. Odvijte vijak na prednjem dijelu reektora i uklonite poklopac sa zaštitnim staklom.
3. Umetnite halogenu svjetiljku u reektor. Svjetiljku ne smijete dirati golim rukama. Za rukovanje upotrijebite čistu krpu ili papir.
4. Nakon umetanja svjetiljke zatvorite poklopac zaštitnim staklom i zamijenite vijak.
5. Priključite kabel za napajanje na mrežno napajanje od 230 V~ tako da priključnica utikača i utičnica imaju potrebnu zaštitnu
oznaku (IP kod) – IP44.
6. Prije uključivanja reektora postavite kut svjetlosnog snopa tako da prednje staklo bude pod kutom od 90° u odnosu
na tlo. Ne namještajte kut tijekom rada jer postolje i ručka mogu postati jako vrući!
7. Dok je uključen, reektor pomičite pomoću ručke i pripazite da se ne ošteti kabel za napajanje.
Upozorenje
• Zadržite minimalnu udaljenost od 1 m između uređaja i površine ili objekta koji želite osvijetliti.
• Prilikom zamjene halogene svjetiljke isključite reektor s mrežnog napajanja od 230 V~ prije otvaranja poklopca.
• Nova svjetiljka mora odgovarati vrsti iz tablice.
• Pravilno postavite gumenu brtvu kako biste osigurali ispravnu zaštitu svjetiljke (zaštita od prašine i prskanja vode)
• Upotreba svjetiljke bez zaštitnog stakla je zabranjena. Zamijenite zaštitno staklo ako je napuklo.
• Ako se ošteti kabel za napajanje, treba ga zamijeniti sličnim kabelom s odgovarajućim utikačem za IP44 kako bi se izbjegla
svaka opasnost.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada.
Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože
na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
DE Halogen-Strahler mit Halterung
Typ Glühlampentyp Max. Leistung der
Glühlampe
G2101 R7s – 78 mm 150 W
G2201 R7s – 118 mm 500 W
Der Halogen-Strahler ist für den Außen- und Innenbereich bestimmt.
Der Reektor wird mit einer vollwertigen Halogen-Lampe mit einer Lebensdauer von 2 000 Stunden geliefert.

8
Technische Parameter
Versorgung: 230 V~ 50 Hz
Abdeckung: IP44
Länge der Leitung: 1,5 m
Montage
1. Befestigen Sie den Halogen-Strahler an einem Metall-Ständer mit den mitgelieferten Schrauben so, dass das Frontglas
des Halogen-Strahlers einen Winkel von 90° mit der darunter bendlichen Fläche bildet.
2. Schrauben Sie die Schraube an die Vorderseite des Halogen-Strahlers und nehmen Sie die Abdeckung mit dem Schutzglas ab.
3. Montieren Sie die Halogen-Lampe in den Halogen-Strahler. Die Halogen-Lampe darf nicht mit der Haut in Berührung
kommen. Verwenden Sie deshalb zum Einschrauben der Halogen-Lampen.
4. Nach dem der Halogen-Lampe schließen Sie die Abdeckung des Halogen-Strahlers mit dem Schutzglas und schrauben
Sie die Schraube ein.
5. Schließen Sie das Stromzufuhrkabel an das Stromnetz mit 230 V~, mit dem gleichen Abdeckungsgrad des IP44-Kabelsteckers an!
6. Vor dem Aueuchten des Halogen-Strahlers stellen nicht zuvor den Beleuchtungswinkel ein. Es könnte zum Überhitzen der
darunter bendlichen Fläche oder der Plastikhalterung des Leuchtkörpers kommen. (Eventuell auch zu ihrem Entammung)
7. Den leuchtenden Halogen-Strahler transportieren Sie nur an der Halterung. Achten Sie darauf, dass die Stromzufuhrleitung
nicht beschädigt wird.
HINWEIS
• Halten Sie zwischen dem Halogen-Strahler und dem Gegenstand oder der Fläche, die Sie beleuchten möchten, einen
Mindestabstand von 1 m ein.
• Nehmen Sie beim Austausch der Halogen-Lampe immer den Halogen-Strahler vom Stromnetz V~ und önen Sie erst
danach die Abdeckung.
• Die neue Halogen-Lampe muss dem Typ entsprechen, der in der Tabelle aufgeführt ist.
• Befestigen Sie ordnungsgemäß die Gummidichtung, damit der Halogen-Strahler richtig abgedeckt ist (Staub- und Wa-
sserspritzschutz).
• Tauschen Sie eine zerbrochene Schutzabdeckung aus!
• Verwenden Sie den Halogen-Strahler nicht ohne das Schutzglas.
• Ein beschädigtes Stromzufuhrkabel ist gefährlich – Sie müssen es durch ein gleiches Stromzufuhrkabel mit dem zugehörigen
Stecker ersetzen, das für die IP44-Abdeckung geeignet ist!
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll
benutzen. Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden in
Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser
einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben.
UA Галогенний прожектор з ручкою
Типи Тип лампи Макс. потужність
лампи
G3101 R7s – 78 мм 150 Вт
G3201 R7s – 118 мм 500 Вт
Галогенний прожектор призначений для зовнішніх та внутрішніх просторів . Прожектор поставляється з повнорозмірною
ECO галогенною лампою та строк її служби 2000 годин.
Технічні параметри
Живлення: 230 В змінного струму 50 Гц.
Корпус: IP44
Довжина кабеля: 1,5 м
Установка
1. Прикріпіть до прожектора металеву підставку і закріпіть її гвинтом так, щоб переднє скло прожектора мало кут 90°
відносно основної поверхні.
2. Відгвинтіть гвинт на передній стороні прожектора і зніміть кришку з захисним склом.
3. Вставте у прожектор лампу. Лампа не повинна вступати в контакт з шкірою, тому при роботі з нею, користуйтеся
чистою ганчіркою чи папіром.
4. Після того, як вставите лампу, закрийте кришку прожектора з захисним склом і загвинтіть гвинтом.
5. Підключіть кабель живлення до мережі 230 В змінного струму, з тим самим градусом захисту кабельної розетки IP44!

9
6. Перед включенням прожектора більш не налаштовуйте кут освітлення! Може привести до перегрівання основи
поверхні, або пластикової ручки лампи. (Навіть і може запалитися).
7. Прожектор котрий світиться можливо переносити тільки тримаючи його за ручку, будьте обережні з кабелем
живлення, щоб його не пошкодити.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Дотримуйте відстань між прожектором і предметом або поверхнею, яку хочете освітити мінімально 1 м.
• При заміні галогенної лампи, завжди вимкніть прожектор від мережі живлення а тільки потім відкрийте кришку.
• Нова лампа повинна відповідати типу указаному в таблиці.
• Прикріпіть гумову прокладку ретельно - забезпечте належний захист прожектора (захист від пилу і бризків води).
• Тріснуту захисну кришку негайно виміняйте!
• Не використовуйте прожектор без захисного скла!
• Пошкоджений вхідний кабель являється небезпечним - замініть його аналогічним кабелем з відповідною вилкою,
необхідною для кришки IP44!
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи, користуйтесь місцями збору комунальних
відходів. За актуальною інформацією про місця збору звертайтесь до установ за місцем проживання. Якщо
електричні присторої розміщені на місцях з відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних
вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я.
RO Reector halogen cu mâner
Type Tipul becului Puterea max. a becului
G3101 R7s – 78 mm 150 W
G3201 R7s – 118 mm 500 W
Reectorul halogen este destinat pentru spații interioare și exterioare.
Reectorul este livrat cu bec ECO halogen normal cu viabilitatea de 2 000 ore.
Specicații tehnice
Alimentarea: 230 V~ 50 Hz,
Protecția: IP44
Lungimea conductorului: 1,5 m
Montajul
1. Fixați suportul metalic la reector și asigurați-l cu șurubul anexat, astfel, ca sticla frontală a reectorului să formeze unghi
de 90° cu suprafața bazei.
2. Deșurubați șurubul pe partea din față a reectorului și îndepărtați capacul cu sticla de protecție.
3. Introduceți becul în reector. Nu este permis ca becul să intre în contact cu pielea - folosiți pentru manipulare o țesătură
curată ori hârtie.
4. După introducerea becului halogen închideți bine capacul reectorului cu sticla de protecție și înșurubați șurubul.
5. Cablul de alimentare îl conectați la rețeaua electrică de 230 V~, cu același grad de protecție al prizei de cablu IP44!
6. Înaintea aprinderii reectorului nu mai reglați unghiul de iluminare! Ar putea interveni supraîncălzirea suprafeței bazei ori
a mânerului de plastic al lămpii. (Eventual inamarea lor).
7. Reectorul aprins îl mutați doar ținându-l de mâner, ți atenți la cablul de alimentare, pentru a nu se deteriora.
AVERTIZARE
• Păstrați distanța minimă de 1 m între reector și obiectul ori suprafața pe care doriți să o iluminați.
• La înlocuirea becului halogen deconectați întotdeauna reectorul de la rețeaua de alimentare și numai apoi descideți capacul.
• Becul nou trebuie să corespundă cu tipul specicat în tabel.
• Fixați bine garnitura de cauciuc – asigurați protecția corectă a reectorului (protecție față de praf și jeturi de apă).
• Înlocuiți capacul de protecție crăpat!
• Nu folosiți reectorul fără sticla de protecție!
• Cablul de alimentare deteriorat este periculos – trebuie înlocuit cu cablu identic cu ștecăr corespunzător, potrivit pentru
protecția IP44!
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deşeurilor sortate. Pentru
informaţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la
stocuri de deşeuri comunale, substanţele periculoase se pot in ltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar,
periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră.

10
LT Halogeninis prožektorius su rankena
Tipas Lempos tipas Didž. lempos galia
G3101 R7s – 78 mm 150 W
G3201 R7s – 118 mm 500 W
Halogeninis prožektorius skirtas vidaus ir lauko naudojimui.
Komplekte yra ECO halogeninė lempa, kurios tarnavimo laikas – 2 000 valandų.
Techninės specikacijos
Maitinimo šaltinis 230 V~, 50 Hz
Apsaugos laipsnis (IP kodas) IP44
Kabelio ilgis 1,5 m
Montavimas
1. Sumontuokite metalinę rankeną, pritvirtindami ją prie prožektoriaus pridedamu varžtu.
2. Atsukite varžtą, esantį prožektoriaus priekinėje dalyje, ir nuimkite dangtelį su apsauginiu stiklu.
3. Įsukite lempą į prožektorių. Lempos negalima liesti plikomis rankomis; naudokite švarų audinį arba popierių.
4. Įsukę lempą uždėkite dangtelį su apsauginiu stiklu ir užsukite varžtą.
5. Prijunkite tiekimo laidą prie 230 V~ maitinimo tinklo taip, kad kištuko ir lizdo jungtys atitiktų apsaugos laipsnį (IP kodą) –
IP44.
6. Prieš įjungdami prožektorių, nustatykite spindulio kampą taip, kad priekinis stiklas su žeme sudarytų 90 laipsnių kampą.
Nedarykite to, kai prožektorius įjungtas, nes jo pagrindas ir plastikinė rankena gali įkaisti!
7. Jei prožektorius įjungtas, naudokite jį tik laikydami už rankenos ir būkite atsargūs, kad nesugadintumėte tiekimo laido.
Įspėjimas
• Išlaikykite ne mažesnį kaip 1 m atstumą nuo prietaiso iki objekto ar paviršiaus, kurį norite apšviesti.
• Keisdami halogeninę lempą išjunkite prožektorių iš 230 V~ maitinimo tinklo prieš atidarant dangtį.
• Nauja lempa turi atitikti lentelėje nurodytą tipą.
• Įdėkite guminį sandariklį, siekiant užtikrinti tinkamą lempos apsaugą (apsaugą nuo dulkių ir vandens)
• Nenaudokite prožektoriaus be apsauginio stiklo. Pakeiskite suskilusį apsauginį stiklą.
• Jeigu tiekimo laidas yra sugadintas, jis turi būti pakeistas panašiu laidu su atitinkamu IP44 kištuku, siekiant išvengti bet
kokio pavojaus saugai.
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus.
Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų informaciją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai
prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir
į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai.
LV Halogēnais prožektors ar rokturi
Veids Lampas veids Maksimālā prožektora
jauda
G3101 R7s – 78 mm 150 W
G3201 R7s – 118 mm 500 W
Halogēnais prožektors paredzēts lietošanai iekštelpās un ārā.
Prožektora komplektā iekļauta ECO halogēnlampa ar 2000 stundu darbības laiku.
Tehniskā specikācija
Barošanas avots 230 V, 50 Hz
Aizsardzības novērtējums (IP kods) IP44
Kabeļa garums 1,5 m
Uzstādīšana
1. Piestipriniet metāla rokturi prožektoram un nostipriniet to ar komplektā iekļauto skrūvi.
2. Atskrūvējiet skrūvi prožektora priekšpusē un noņemiet vāciņu ar aizsargstiklu.

11
3. Ievietojiet halogēnlampu prožektorā. Nepieskarieties lampai ar kailām rokām - izmantojiet tīru lupatiņu vai papīra dvielīti.
4. Pēc lampas ievietošanas aizveriet vāku ar aizsargstiklu un ieskrūvējiet atpakaļ skrūvi.
5. Pievienojiet strāvas padeves kabeli 230V tīklam tā, lai kontaktdakšas savienojums ar kontaktligzdu atbilstu nepieciešamajam
aizsardzības novērtējumam - IP44.
6. Pirms prožektora ieslēgšanas uzstādiet gaismas stara leņķi tā, lai priekšējais stikliņš atrastos 90° attiecībā pret zemi. Nemainiet
leņķi prožektora darbības laikā, jo prožektora pamats un plastmasas rokturis var stipri uzkarst!
7. Ja prožektors ir ieslēgts, pārvietojiet to, turot tikai aiz roktura, un uzmanieties, lai nesabojātu strāvas padeves kabeli.
Brīdinājums
• Ievērojiet vismaz 1 m attālumu starp prožektoru un priekšmetu vai virsmu, kuru vēlaties izgaismot.
• Halogēnlampas nomaiņas laikā atslēdziet prožektoru no 230 V strāvas padeves tīkla pirms vāciņa atvēršanas.
• Jaunajai lampai jāatbilst tabulā norādītajam lampas veidam.
• Rūpīgi nostipriniet gumijas blīves, lai nodrošinātu pareizu lampas aizsardzību (no putekļiem un ūdens šļakatām).
• Neizmantojiet prožektoru, ja tam nav aizsargstikla. Ja aizsargstikliņš ir bojāts, nomainiet to.
• Ja strāvas padeves kabelis ir bojāts, to nepieciešams aizvietot ar līdzīgu kabeli ar IP44 piemērotu kontaktdakšu, lai izvairītos
no drošības apdraudējuma.
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izmantojiet īpašus atkritumu šķirošanas un savākšanas punktus. Lai
gūtu informāciju par šādiem savākšanas punktiem, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas
izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību.

12
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na
aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali
vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
• nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
• predelave brez odobritve proizvajalca
• neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate
tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne
uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI d.o.o.,
Ob Savinji 3, 3313 Polzela) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu.
Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen
garancijski list z originalnim računom.
EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: Halogenski reektor z držalom
TIP:
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija
tel: +386 8 205 17 21
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Emos Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Red Arrow
Red Arrow CMT50Y installation instructions

brennenstuhl
brennenstuhl MULTI ADM 3000 MA operating instructions

German Light Product
German Light Product impression Wash One instruction manual

BoomToneDJ
BoomToneDJ Dymano Scan LED user manual

thomann
thomann stairville dj lase performance 150 RGY user manual

Niles
Niles IRC-1 Installation & operating guide