Emos ZS2712 User manual

1531242722_31-ZS2722_00_01 148 × 210 mm ZDROJ: 1531242712_31-ZS2712_00_01.indd
www.emos.eu
ZS2712
ZS2722
ZS2732
ZS2742
GB LED Floodlight + PIR SENSOR
CZ LED reektorové svítidlo + PIR SENSOR
SK LED reektorové svietidlo + PIR SENSOR
PL Naświetlacz LED + CZUJNIK PIR
HU LED reektor + mozgásérzékelő
SI LED reektor + PIR SENSOR
RS|HR|BA|ME LED reektor + PIR SENSOR
DE LED Reektor + PIR SENSOR
UA Світлодіодний прожектор + PIR ДАТЧИК
RO|MD Lampă reector cu LED + SENZOR PIR
LT LED prožektorius + PIR SENSORIUS
LV LED prožektors + PIR SENSORS
EE LED prožektor + PASSIIVINFRAPUNAANDUR
BG Светодиоден прожектор с PIR датчик
за движение

2
ZS2722
ZS2732 ZS2742
ZS2712
1531242742_P01-ZS2742
4
1
3
2

3
GB This product contains alight source of energy eciency class E| CZ Tento výrobek obsahuje světelný zdroj střídou energetické účinnosti E
| SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti E| PL Ten produkt zawiera źródło światła oklasie efektywności ener-
getycznej E| HU Ez atermék egy Eenergiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz | SI Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske
učinkovitosti E| RS|HR|BA|ME Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti klase energetske učinkovitosti E| DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle
der Energieezienzklasse E| UA Цей виріб містить джерело світла з класом енергоефективності E| RO|MD Acest produs conține osursă de
lumină cu clasa de eciență energetică E| LT Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klasė E| LV Šis ražojums
satur gaismas avotu, kura energoefektivitātes klase ir E| EE Toode sisaldab energiatõhususe klassi E valgusallikat | BG Този продукт включва
светлинен източник с клас на енергийна ефективност E
Type Input voltage Max. power Life span Luminous
ux Dimensions
ZS2712
220–240 V AC
50 Hz
10 W
50 000 h
1 100 lm 95 × 160 × 54 mm
ZS2722 20 W 2 200 lm 135 × 186 × 54 mm
ZS2732 30 W 3 300 lm 160 × 223 × 55 mm
ZS2742 50 W 5 500 lm 200 × 245 × 55 mm
GB | LED Floodlight + PIR SENSOR
LED Floodlight is designed for indoor and outdoor use to be mounted on a rm ground.
Ingress Protection IP65 – for outdoor use
PIR sensor – specication:
Time-delay min. 10 s ±3 s – max. 7 min ±2 min
Detection angle 120°
Ambient light 10 lux -> 2 000 lux (adjustable)
Detection distance 2–10 m
PIR sensor setting:
Detection eld is possible to be set by moving the motion sensor switch
up and down. To get the maximum detection angle, the sensor switch
must point to the side, i.e. across supervised premises.
Detection range
The distance at which the sensor responds to movement can be set
using the control A.
Time-delay
You can set the time-delay of the lamp by a button C (see picture no. 4).
Adjustment of the ambient light (sensitivity)
You can choose at what luminosity will the sensor go on by a button B
(see picture no. 4).
Mounting
Mount the Floodlight rmly onto a solid basis, for example a wall
(g. 1, 2, 3).
Installation height: 2.3–3 m.
Direct the Floodlight as shown on g. 1 and 2.
L – brown – live wire
G – green&yellow – earth wire (ground)
N – blue – neutral wire
Maintenance instructions:
Before maintenance, switch o the Floodlight and wait until it is cooled.
Clean it with a soft moistened cloth.
Never submerge the Floodlight in water or other liquids.
During maintenance, observe general rules for occupational safety,
and be very careful.
WARNING
• The LED Floodlight is designed entirely for rm mounting.
• Before connecting to the 220–240 V~ make sure that the connecting
wire is not under voltage. This operation can be carried out only by
an authorized person.
• Respect a minimum distance of 1 m between the appliance and
the object or surface which you wish to lighten.
• If you place the Floodlight below the roof, keep the minimum 0.2 m
distance measured from the upside of the Floodlight to the bottom
of the roof.
• When using the Floodlight on a ammable surface, observe the
above instructions.
• The Floodlight may only be connected to electrical mains with installa-
tion and protection that is in line with valid regulations and standards.
• Before interfering with the Floodlight or performing maintenance and
repair, the light tting must be disconnected from the mains. This
must only be done by a knowledgeable/experienced person within
the meaning of valid regulations on qualication for such activities.
• Do not use the LED Floodlight without the protection glass.
• The protection from dangerous contact voltage is ensured by
„earthing“.
• If the external exible cable or cord of this Floodlight is damaged, it
shall be exclusively replaced by the manufacturer or his service agent
or a similar qualied person in order to avoid a hazard.
• The light source contained in this Floodlight shall only be replaced by
the manufacturer or his service agent or a similar qualied person.
• Caution, risk of electric shock .
• Type Y attachment.
EMOS spol. s r.o. declares that the LED Floodlight is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive.
The device can be freely operated in the EU. The Declaration of Conformity can be found at http://www.emos.eu/download.

4
CZ | LED reektorové svítidlo + PIR SENSOR
LED reektor je určen k montáži na pevný podklad do vnějších i vnitřních prostor.
Krytí: IP65 – pro venkovní prostředí
PIR senzor – parametry:
Doba sepnutí min. 10 s ±3 s – max. 7 min ±2 min
Detekční úhel 120°
Citlivost na světlo 10 lux -> 2 000 lux (nastavitelné)
Detekční dosah 2–10 m
Nastavení PIR senzoru:
Snímaný prostor je možné nastavit pohyby nahoru a dolů. Aby snímaný pro-
stor byl co největší, musí čidlo směřovat do strany, tj. napříč hlídané plochy.
Detekční dosah
Vzdálenost, na kterou čidlo reaguje na pohyb, se nastavuje pomocí
ovladače A.
Doba sepnutí
Délka doby, po kterou bude např. svítidlo svítit, se nastavuje pomocí
ovladače C (viz obr. 4).
Regulace citlivosti na světlo
Regulace, při jaké intenzitě světla má proběhnout sepnutí, se nastavuje
pomocí ovladače B (viz obr. 4).
Montáž
Reektor pevně připevněte na pevný podklad, např. na zeď – viz obr.
1, 2, 3.
Montážní výška: 2,3–3 m.
Připojte napájecí kabel pro připojení k napájecí síti 220–240 V~. Připojo-
vaný vodič nesmí být v době montáže reektoru připojen na napájecí síť.
Připojení napájecího kabelu k reektoru může provádět pouze pracovník
s kvalikací dle vyhlášky č. 50/1978 Sb., v platném znění, minimálně
pracovník znalý dle § 5 vyhlášky č. 50/1978 Sb., v platném znění.
Nasměrujte svit reektoru dle obr. 1, 2.
L – hnědá – pracovní vodič (live)
G – zelenožlutá – ochranný vodič (ground)
N – modrá – střední vodič (neutral)
Pokyny pro údržbu:
Před zahájením údržby reektor vypněte a vyčkejte, než se ochladí.
Pro čištění používejte vlhký jemný hadřík.
Nikdy reektor neponořujte do vody nebo jiné tekutiny.
Během údržby dodržujte obecná pravidla pro bezpečnost práce a buďte
zvláště opatrní.
UPOZORNĚNÍ
• Reektor je vhodný výhradně pro pevnou montáž.
• Zachovejte minimální vzdálenost 1 m mezi reektorem a předmětem
nebo plochou, kterou osvětlujete.
• Umísťujete-li reektor pod zastřešení, zachovejte mezi vrchní stranou
reektoru a spodní stranou zastřešení minimální vzdálenost 0,2m.
• Při použití reektoru na hořlavé ploše dodržte předešlé pokyny.
• Reektor lze připojit pouze do elektrické sítě, jejíž instalace a jištění
odpovídá platným normám.
• Před jakýmkoliv zásahem do reektoru nebo prováděním údržby
a servisu je nutno reektor odpojit od elektrické sítě. Tuto činnost
smí provádět pouze osoba ZNALÁ ve smyslu platných vyhlášek o
způsobilosti k činnostem.
• Nepoužívejte reektor bez ochranného skla.
• Ochrana před nebezpečným dotykovým napětím je zajištěna „nu-
lováním“.
• Jsou-li vnější ohebný kabel nebo šňůra tohoto reektoru poškozené,
musejí je pro zabránění nebezpečí nahradit výhradně výrobce nebo
jeho servisní technik nebo osoba se stejnou kvalikací.
• Světelný zdroj v tomto reektoru smí vyměnit pouze výrobce nebo jeho
smluvní servisní technik nebo podobně kvalikovaná osoba.
• Pozor, nebezpečí úrazu elektrickým proudem .
• Reektor s upevněním typu Y.
EMOS spol. s r.o. prohlašuje, že LED reektorové svítidlo je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice.
Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://www.emos.eu/download.
SK | LED reektorové svietidlo + PIR SENSOR
LED reektor je určený do vonkajších a vnútorný priestorov k upevneniu na pevný podklad.
Krytí: IP65 – pre vonkajšie prostredie
PIR senzor – parametre:
Doba zopnutia min. 10 s ±3 s – max. 7 min ±2 min
Detekčný uhol 120°
Citlivosť na svetlo 10 lux -> 2 000 lux (nastaviteľné)
Detekčný dosah 2–10 m
Nastavenie PIR senzora:
Snímaný priestor je možné nastaviť pohybmi hore a dole. Aby snímaný
priestor bol čo najväčší, musí čidlo smerovať do strany, tj. naprieč
stráženej plochy.
Detekčný dosah
Vzdialenosť, na ktorú čidlo reaguje na pohyb, sa nastavuje pomocou
ovládača A.
Doba zopnutia
Dĺžka doby, po ktorú bude napr. svietidlo svietiť, sa nastavuje pomocou
ovládača C (pozri obr. 4).
Regulácia citlivosti na svetlo
Regulácia, pri akej intenzite svetla má prebehnúť zopnutie, sa nastavuje
pomocou ovládača B (pozri obr. 4).
Montáž
Reflektor pevne pripevnite na pevný podklad napr. na stenu viď.
obr. 1, 2, 3.
Montážna výška: 2,3–3 m.
Pripojte napájací kábel pre pripojenie k napájacej sieti 220–240 V~.
Pripojovaný vodič nesmie byť v dobe montáže reektoru pripojený na
napájacej sieti. Pripojenie napájacieho kábla k reektoru môže vykonávať
iba pracovník s kvalikáciou podľa vyhlášky č. 50/1978 Sb., v platnom
znení, minimálne pracovník znalý podľa § 5 vyhlášky č. 50/1978 Sb.,
v platnom znení.
L – hnedá – pracovný vodič (live)
G – zelenožltá – ochranný vodič (ground)
N – modrá – stredný vodič (neutral)
Pokyny pre údržbu:
Pred začiatkom údržby reektor vypnite a počkajte, kým sa ochladí.
Na čistenie používajte vlhkú jemnú handričku.
Nikdy reektor neponárajte do vody alebo inej tekutiny.

5
Počas údržby dodržujte všeobecné pravidlá pre bezpečnosť práce
a buďte zvlášť opatrní.
UPOZORNENIE
• Reektor je vhodný výhradne pre pevnú montáž.
• Ak umiestňujete reektor pod zastrešenie, je treba zachovať minimálnu
vzdialenosť 0,2 m, merané od vrchnej strany reektoru ku spodnej
strane zastrešenia.
• Zachovajte minimálnu vzdialenosť 1 m medzi reektorom a predme-
tom alebo plochou, ktorú chcete osvetľovať.
• Pri použití reektoru na horľavej ploche dodržte predošlé pokyny.
• Pred akýmkoľvek zásahom do svietidla alebo vykonávaním údržby
a servisu je nutné reektor odpojiť od elektrickej siete. Túto čin-
nosť smie vykonávať iba osoba ZNALÁ v zmysle platných vyhlášok
o spôsobilosti k činnostiam.
• Reektor je možné pripojiť iba do elektrickej siete, ktorej inštalácia
a istenie odpovedá platným normám.
• Bez ochranného skla nepoužívajte reektor.
• Ochrana pred nebezpečným dotykovým napätím je vykonaná „nulovaním“.
• Ak sú vonkajší ohybný kábel alebo šnúra tohto svietidla poškodené,
musia ich pre zabránenie nebezpečia nahradiť výhradne výrobca alebo
jeho servisný technik alebo osoba s rovnakou kvalikáciou.
• Svetelný zdroj v tomto reektoru smie vymeniť iba výrobca alebo
jeho zmluvný servisný technik alebo podobne kvalikovaná osoba.
• Pozor, nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom .
• Reektor s upevnením typu Y.
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že LED reektorové svietidlo je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice.
Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach http://www.emos.eu/download.
PL | Naświetlacz LED + CZUJNIK PIR
Naswietlacz LED jest przeznaczony do użytku wewnątrz pomieszczeń oraz na zewnątrz.
Stopień ochrony: IP65
Czujnik PIR – parametry:
Czas włączenia min. 10 s ±3 s – maks. 7 min ±2 min
Kąt widzenia 120°
Czułość na światło 10 luksów -> 2 000 luksów (regulowane)
Zasięg detekcji 2–10 m
Ustawienie czujnika PIR:
Kontrolowaną przestrzeń można regulować ruchami w górę i w dół.
Aby kontrolowana przestrzeń była jak największa, czujnik musi być
skierowany na bok, tj. poprzecznie do kontrolowanej strefy.
Zasięg detekcji
Odległość przy której czujnik reaguje na ruch, reguluje się za pomocą
pokrętła A.
Czas włączenia
Długość czasu, w którym na przykład świeci światło, ustawia się za
pomocą pokrętła C (patrz: rys. 4).
Regulacja czułości na światło
Regulacja, przy jakiej intensywności światła ma się odbyć włączenie,
odbywa się za pomocą pokrętła B (patrz: rys. 4).
Montaż
Naswietlacz należy mocno przymocować do stabilnej powierzchni
zgodnie z obrazkami g. 1 do g. 3.
Wysokość montażowa: 2,3–3 m.
Na tylnej stronie naswietlacza należy odkręcić plastikową pokrywę na
pudełku z listwą zaciskową i przyłączyć kabel zasilający do przyłącza
sieci zasilającej 220–240 V~. Podłączany przewód nie może być w trakcie
montażu podłączony do sieci zasilającej 220–240 V~. Przyłączenie kabla
zasilającego do naswietlacza może wykonać pracownik posiadający
odpowiednie kwalikacje.
Świtło naswietlacza należy ustawić wg rysunku g. 1, g. 2.
L – brązowy – przewód fazowy (czynny)
G – żółto-zielony – przewód ochronny (uziemienie)
N – niebieski – przewód zerowy (neutralny)
Zalecenia do konserwacji:
Przed rozpoczęciem konserwacji naswietlacz należy wyłączyć i po-
czekać, aż wystygnie.
Do czyszczenia stosujemy wilgotną, delikatną ściereczkę.
Naswietlacz nigdy nie zanurzamy do wody albo do innych cieczy.
Podczas konserwacji przestrzegamy ogólnych zasad bezpieczeństwa
pracy i zachowujemy szczególną ostrożność.
UWAGA
• Naswietlacz jest przystosowany jedynie do stabilnego montażu.
• Przed przystąpieniem do montażu należy wyłączyć napięcie sieciowe.
• Należy zachować minimalną odległość 1 m między naswietlaczem a
przedmiotem lub powierzchnią, która ma być oświetlana.
• W przypadku gdy naswietlacz będzie umieszczony pod zadaszeniem
należy zachować minimalna odległość 0,2 m pomiędzy górną częścią
reektora a zadaszeniem.
• W przypadku używania naswietlacza w pobliżu powierzchni łatwo
palnych należy stosować się do określonych zasad postępowania.
• Przed jakąkolwiek ingerencją do oprawy oświetleniowej albo wyko-
naniem konserwacji i serwisu trzeba odłączyć oprawę oświetleniową
od sieci elektrycznej. Tę czynność może wykonać tylko osoba PRZY-
UCZONA w znaczeniu obowiązujących rozporządzeń dotyczących
kwalikacji zawodowych.
• Nie należy używać reektora bez szkła ochronnego.
• Ochrona przed niebezpiecznym napięciem dotykowym jest zapewniona
przez samoczynne odłączenie od zasilania – „zerowanie“.
• Przyłączenie do sieci zasilającej może wykonać pracownik posiadający
odpowiednie kwalikacje.
• Jeżeli zewnętrzny przewód giętki albo przewód zasilający do tego
źródła światła jest uszkodzony, to aby zapobiec zagrożeniu, musi go
wymienić wyłącznie producent, technik z jego serwisu albo inna osoba
posiadająca wymagane kwalikacje.
• Źródło światła w tej oprawie może wymienić wyłącznie producent, tech-
nik z jego serwisu albo inna osoba posiadająca wymagane kwalikacje.
• Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym .
• Oprawa oświetleniowa z mocowaniem typu Y.
EMOS spol. s r.o. oświadcza, że wyrób Naświetlacz LED jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy.
Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE. Deklaracja zgodności znajduje się na stronach internetowych http://www.emos.eu/download.
HU | LED reektor + mozgásérzékelő
A LED reektor beltérben és kültérben szilárd alapon rögzítve használatos.
Borítás: IP65 – kinti környeztnek megfelelően.
PIR (passzív infra) mozgásérzékelő – jellemzők:
Időkésleltetés min. 10 s ±3 s – max. 7 min ±2 min
Érzékelési szög 120°
Környező fény 10 lux -> 2 000 lux (állítható)
Érzékelési távolság 2–10 m
A PIR mozgásérzékelő beállítása:
Az érzékelési mezőt a mozgásérzékelő kapcsolójának fel-le mozga-
tásával lehet beállítani. A maximális érzékelési szöghöz az érzékelő
kapcsolójának oldalra, vagyis a felügyelt helyiségen keresztül kell néznie.

6
Érzékelési tartomány
Az a távolság, amelyen belül az érzékelő válaszol a mozgásra, a „A“
vezérlő használatával állítható be.
Időkésleltetés
A „C” gombbal állíthatja be a lámpa időkésleltetését (lásd a 4. ábrát).
A környező fény beállítása (érzékenység)
Az „B” gombbal kiválaszthatja, hogy milyen fényerősségnél kapcsoljon
be az érzékelő (lásd a 4. ábrát).
Szerelés
A reektort szorosan rögzítse szilárd alapra pl. falra, lásd az ábrát alább.
Beszerelési magasság: 2,3–3 m.
A reektor hátoldalán vegye le a műanyag fedőt a kapcsolótábla doboz-
kájáról és csatolja a tápvezetéket a 220–240 V~ hálózatra. A tápvezetéket
a reektor szerelése alatt tilos a 220–240 V~ hálózathoz csatolni.
Figyelem! A termék üzembe helyezését csak szakember végezheti! Az
élet- és balesetvédelmi szabályok be nem tartásáért, illetve a hibás
szerelésből adódó esetleges sérülésért, a termékek károsodásáért
semmilyen felelősséget nem vállalunk.
A reektorfényt irányítsa a g. 1, g. 2 ábr. megfelelően.
L – barna – fázis
G – zöld-sárga – földelés
N – kék – nullvezető
Karbantartási útmutató:
Karbantartási munkák előtt kapcsolja le a lámpát, és várja meg, amíg
az egység lehűl.
Egy enyhén nedves, puha rongy használatával tisztítsa meg.
Soha ne merítse a lámpát vízbe vagy más folyadékba.
A karbantartás során tartsa be a foglalkozásbiztonsági szabályokat, és
igen körültekintően járjon el.
FIGYELMEZTETÉS
• A reektor kimondottan csak szilárd szerelésre alkalmas.
• A reektor és megvilágítani kívánt tárgy vagy terület között tartsa
meg a minimális 1 m-es távolságot.
• Ha a reektor tetőzet alá van helyezve, be kell tartani a 0,2 m mini-
mális távolságot, amely a reektor felső szélétől a tető alsó széléig
van mérve.
• Ha a reflektor éghető anyagra van rögzítve, tartsa be az előző
előírásokat.
• Bárminemű behatolás előtt vagy a világítótesten végzett karbantar-
tás illetve szerviz előtt a reektort ki kell kapcsolni az elektromos
hálózatról. Ezt a tevékenységet csakis olyan személy végezheti, aki
az érvényes előírások értelmében jogosult és ISMERETEKKEL bír az
ilyen tevékenység végzésére.
• A reektor csakis olyan elektromos hálózathoz csatolható, amelynek
szerelése és biztosítása az érvényes szabványoknak megfelel.
• Ne használja a reektor világítótestet a védőüveg nélkül.
• A veszélyes érintési feszültség ellen a védelem „nullázással“ van
elvégezve.
• Ha a reektor külső hajlékony kábele vagy zsinórja sérült, a veszély
elkerülése érdekében kizárólag a gyártó vagy a szerviztechnikusa,
illetve hasonló képesítésű személy pótolhatja.
• A lámpában lévő fényforrást kizárólag a gyártó vagy a szerződéses
szerviztechnikusa, illetve hasonló képesítésű személy cserélheti.
• Vigyázat, áramütés veszélye .
• Y típusú csatlakozás.
Az EMOS spol. s r.o. kijelenti, hogy az LED reektor megfelel az irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
A készülék az EU teljes területén használható. A megfelelőségi nyilatkozat letölthető az alábbi honlapról: http://www.emos.eu/download.
SI | LED reektor + PIR SENSOR
LED reektor je namenjen za zunanje in notranje prostore in pritrditev na trdno podlago.
Zaščitna stopnja: IP65 ‒ za zunanje okolje.
PIR senzor – specikacija:
Zakasnitve min. 10 s ±3 s – max. 7 min ±2 min
Kot detekcije 120°
Svetloba 10 lux -> 2 000 lux (nastavljivo)
Razdalja zaznavanja 2–10 m
PIR senzor nastavitve:
Polje zaznavanja je mogoče nastaviti s premikanjem senzorja gibanja s
premikanjem navzgor in navzdol. Da bi dobili za največji kot zaznavanja,
mora biti tipalo usmerjeno na stran, tj čez nadzorovani prostor.
Doseg zaznave
Razdalja, v kateri se tipalo odziva na gibanje, se nastavlja s pomočjo
upravljalnika A.
Časovni zamik
Časovni zamik reektorja z gumbom C (glej sliko št. 4).
Prilagoditev prostorske svetlobe (občutljivost)
Lahko odločite, kaj svetilnost bo senzor šel na S tipko B (glej sliko št. 4)
lahko določite svetilnost pri kateri se bo senzor sprožil.
Montaža
Reektor trdno pritrdite na trdo podlago, npr. na zid: glej. sliko spodaj.
Višina namestitve: 2,3–3 m.
Na hrbtni strani reektorja odvijte pokrovček iz umetne mase na omarici
z vezno letvico in priključite napajalni kabel za povezavo z napajalnim
omrežjem 220–240 V~. Priključni vodnik ne sme biti v času montaže
reektorja priključen na napajalno omrežje 220–240 V~. Priključitev
napajalnega kabla na reektor sme izvesti samo pooblaščena oseba.
Reektor usmerite v skladu s sliko g. 1, g. 2.
L – rjava – fazni vodnik (live)
G – zeleno-rumena – zaščitni vodnik (ground)
N – modra – sredinski vodnik (neutral)
Navodila za vzdrževanje:
Pred začetkom vzdrževanja svetilko izklopite in počakajte, dokler se
ne ohladi.
Za čiščenje uporabljajte vlažno no krpo.
Svetilke nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Med vzdrževanjem upoštevajte splošna pravila za varstvo pri delu in
bodite posebej previdni.
OPOZORILO
• Reektor je primeren izključno za ksno montažo.
• Upoštevajte minimalno razdaljo 1 m med reektorjem in predmetom
ali površino, ki jo želite osvetljevati.
• Če nameščate reektor pod strešno konstrukcijo, upoštevajte mini-
malno razdaljo 0,2 m, merjeno od zgornje strani reektorja do spodnje
strani strešne konstrukcije.
• Pri uporabi reektorja na gorljivi površini upoštevajte prej navedena
navodila.
• Pred kakršnim koli posegom v svetilo ali vzdrževanjem in servisira-
njem je potrebno odklopiti reektor od električnega omrežja. Le-to
lahko izvede samo POOBLAŠČENA oseba v smislu veljavnih uredb o
sposobnosti za posamezne dejavnosti.
• Reektor se lahko priključi samo v električno omrežje, katerega
instalacija in zavarovanje ustreza veljavnim normam.
• Brez zaščitnega stekla reektorja ne uporabljajte.

7
• Zaščita pred nevarno napetostjo dotika je izvedena z „ničenjem“.
• Če sta zunanji prožni kabel ali vrvica svetila poškodovana, ju morata
zaradi preprečitve nadomestiti izključno proizvajalec ali njegov servisni
tehnik ali enako usposobljena oseba.
• Svetlobni vir v tem svetilu sme zamenjati le proizvajalec ali njegov
pogodbeni servisni tehnik ali enako usposobljena oseba.
• Pozor, nevarnost električnega udara .
• Svetilo s pritrditvijo tipa Y.
EMOS spol. s r.o. izjavlja, da sta LED reektor v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi določbami direktive. Naprava se lahko
prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je del navodil ali pa jo lahko najdete na spletnih straneh http://www.emos.eu/download
RS|HR|BA|ME | LED reektor + PIR SENSOR
LED reektor namijenjen je za postavljanje na čvrstu podlogu u vanjske i unutrašnje prostorije.
Zaštita: IP65 – za vanjsku sredinu
PIR senzor – parametre:
Doba spojenja kontakata min. 10 s ±3 s – maks. 7 min ±2 min
Kut detektiranja 120°
Osjetljivost na svjetlo 10 lux -> 2 000 lux (može se postavljati)
Domet detektiranja 2–10 m
Postavljanje PIR senzora:
Oblast detekcije moguće je podesiti pomicanjem senzora pokreta gore
i dolje. Da biste dobili praćeni prostor šta najveći, senzor mora ukazati
na stranu, odnosno preko nadgledane prostorije.
Domet detekcije
Udaljenost na kojoj senzor reagira na pokret može se postaviti pomoću
upravljača A.
Doba uključenja kontakata
Duljina roka koliko dugo će npr. svjetlo biti upaljeno, se postavlja pomoću
elementa C (vidi sl. 4).
Reguliranje osjetljivosti na svjetlo
Reguliranje se vrši pomoću elementa B (vidi sliku 4). Omogućuje postaviti
intenzitet svijetla na kojem bi trebalo zaključiti el. prsten.
Montaža
Reektor čvrsto pričvrstite na čvrstu podlogu, npr. na zid – vidi sl. 1, 2, 3.
Montažna visina: 2,3–3 m.
Priključite kabel napajanja za uključenje u mrežu napajanja 220–240 V~.
Priključeni vodič tijekom montaže reektora ne smije biti uključen
u mrežu napajanja. Povezivanje priključnog kabla sa reektorom smije
biti izvršeno samo od strane ovlašćene osobe.
Usmjerite sjaj reektora prema sl. 1, 2.
L – smeđa – radni vodič (live)
G – žuto-zelena – zaštitni vodič (ground)
N – plava – srednji vodič (neutral)
Upute za održavanje:
Prije početka održavanja isključite reektoru i pričekajte dok se ne ohladi.
Za čišćenje se koristite vlažnom mekom krpom.
Reektoru nikada ne uranjajte u vodu niti druge tekućine.
Tijekom održavanja, poštivajte opća pravila sigurnosti na radu i budite
posebice oprezni.
UPOZORENJE
• Reektor je prikladan isključivo za čvrstu montažu.
• Poštuje minimalnu udaljenost 1 m između reektora i predmeta ili
površine na koju svijetlite.
• Kada reektor postavljate ispod strehe, između gornje strane reektora
i donje strane strehe ostavite minimalni razmak 0,2 m.
• Kada reektor koristite na zapaljivoj površini poštujte prethodne upute.
• Reektor se smije koristiti samo u električnoj mreži, čija instalacija i
osiguranje odgovara važećim normama.
• Prije bilo kojeg rada sa svjetiljkom ili izvođenja održavanja i servisa
neophodno je reektor otkopčati iz električne mreže. Ovu djelatnost
može obavljati jedino STRUČNA osoba u skladu s važećim propisima
za izvođenje takvih djelatnosti.
• Ne koristite reektor bez zaštitnog stakla.
• Zaštita od opasnog kontaktnog napona osigurana je „nuliranjem“.
• Ako je vanjski savitljivi kabel ove reektora oštećen, smije ga zamijeniti
isključivo proizvođač ili ovlašteni serviser ili slična kvalicirana osoba
s ciljem izbjegavanja opasnosti od strujnog udara.
• Izvor svjetla u ovoj reektora smije mijenjati samo proizvođač ili njegov
servisni zastupnik ili slična kvalicirana osoba.
• Pozor – rizik od strujnog udara .
• Priključak vrste Y.
EMOS spol. s r.o. izjavljuje da su uređaj LED reektor sukladni osnovnim zahtjevima i ostalim važećim odredbama Direktive. Upotreba uređaja
dopuštena je u zemljama članicama EU. Izjava o sukladnosti nalazi se na adresi http://www.emos.eu/download.
DE | LED reektor + PIR SENSOR
LED Reektor ist zur Befestigung an eine feste Grundlage in Außen- und Innenräumen bestimmt.
Schutzart: IP65 – für Außenräume
PIR Sensor – Parameter:
Schaltzeit min. 10 s ±3 s – max. 7 min ±2 min
Detektionswinkel 120°
Lichtempndlichkeit 10 Lux -> 2 000 Lux (einstellbar)
Detektionsreichweite 2–10 m
Einstellen des PIR Sensors:
Der aufgenommene Raum kann durch Bewegung nach oben und unten
eingestellt werden. Damit der aufgenommene Raum so groß wie möglich
ist, muss der Fühler zur Seite, d.h. quer durch den überwachten Raum
gerichtet werden.
Detektionsreichweite
Die Entfernung auf welche der Sensor reagiert wird mit Bedienelement
A eingestellt.
Schaltzeit:
Die Leuchtdauer wird mit Bedienelement C eingestellt (siehe Abb. 4).
Regelung der Lichtempndlichkeit
Die Einstellung, bei welcher Lichtintensivität geschaltet wird, erfolgt mit
Bedienelement B (siehe Abb. 4).
Montage
Befestigen Sie den Reektor fest an eine feste Grundlage, z.B. an die
Wand – siehe Abb. 1, 2, 3.
Montagehöhe: 2,3–3 m.
Schrauben Sie die Kunststoffabdeckung an der Schachtel mit der
Klemmleiste an der hinteren Seite des Reektors ab und schließen Sie
den Stromleiter für den Anschluss ins Stromnetz 220–240 V~ an. Der
anzuschließende Stromleiter darf während der Montage des Reektors
nicht ans Stromnetz angeschlossen werden. Das Anschließen des Strom-
leiters an den Reektor darf nur eine qualizierte Person.
Richten Sie das Licht des Reektors nach Abb. 1, 2.

8
L – braun – Phase (live)
G – grüngelb – Schutzleiter (ground)
N – blau – Neutralleiter (neutral)
Wartungshinweise:
Vor einer Wartung der Reektor ausschalten und warten, bis sie auskühlt.
Zum Reinigen ein feuchtes, weiches Tuch benutzen.
Der Reektor nie in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen.
Während der Wartung die allgemeinen Arbeitsschutzregeln einhalten
und vorsichtig vorgehen.
HINWEIS
• Der Reektor eignet sich ausschließlich für feste Montage.
• Wenn Sie den Reektor unter ein Dach befestigen, ist die minimale
Entfernung von 0,2 m, gemessen von der oberen Seite des Reektors
zu der unteren Seite des Dachs, einzuhalten.
• Halten Sie die minimale Entfernung von 1 m zwischen dem Reektor
und dem Objekt oder der Fläche, die Sie beleuchten wollen, ein.
• Beim Gebrauch des Reektors auf einer Brandäche müssen Sie die
vorstehenden Anweisungen einhalten.
• Der Reektor kann nur ans Stromnetz angeschlossen werden, dessen
Installation und Sicherung den gültigen Normen entspricht.
• Vor jeder Behandlung der Lampe oder Instandhaltung und Kontrolle
ist der Reektor vom Stromnetz zu trennen. Diese Tätigkeit darf nur
eine FACHKUNDIGE Person im Sinne der gültigen Vorschriften über
entsprechende Qualikation durchführen.
• Verwenden Sie der Reektor nicht ohne Schutzglas.
• Schutz vor gefährlicher Berührungsspannung ist durch „Nullung“
gesichert.
• Wenn das biegbare Außenkabel oder die Schnur von dieser Leuchte
beschädigt ist, sind diese zur Vermeidung von Gefahren ausschließlich
vom Hersteller oder dessen Servicetechniker bzw. von einer Person zu
ersetzen,welche über die gleiche Qualikation verfügt.
• Der Austausch der Lichtquelle in dieser Leuchte darf nur vom Hersteller
oder dessen Servicetechniker bzw. von einer Person mit analoger
Qualikation erfolgen.
• Achtung, Unfallgefahr durch elektrischen Strom .
• Leuchte mit Y-Befestigung.
EMOS spol. s r.o. erklärt, dass LED Reektor mit den Grundanforderungen und den weiteren dazugehörigen Bestimmungen der EU-Richtlinie konform ist.
Das Gerät kann innerhalb der EU frei betrieben werden. Die Konformitätserklärung nden Sie auf folgender Webseite: http://www.emos.eu/download.
UA | Світлодіодний прожектор + PIR ДАТЧИК
LED прожектор призначений для установки на фіксовану основу як у зовнішньому так у внутрішньому просторі.
Покриття: IP65 – для зовнішнього простору.
PIR датчик – параметри:
Доба ввімкнення мін. 10 с ±3 с – макс. 7 мін ±2 мін
Детекторний кут 120°
Чутливість на світла 10 lux -> 2 000 lux (налаштовується)
Детекторна досяжність 2–10 м
Налаштування PIR датчика:
Зону покриття можливо скориговати посуванням вгору і вниз. Щоб
зона покриття була щонайбільша, потрібно датчик спрямовувати у
бік, тобто, поперек зони котра охороняється.
Детекторна досяжність
Відстань, на яку датчик реагує на рухи, можна налаштувати за допо-
могою пульту управління A.
Доба вмикання
Доба ввімкнення, на протязі котрого напр. світло світить, налаштову-
ється за допомогою дистанційного управління C (див мал. 4).
Регулювання чутливості до світла
Регулювання, при якій інтенсивності світла має пройти вмикання, на-
лаштовується за допомогою дистанційного управління B (див. мал. 4).
Установка
Прожектор добре прикріпіть до стабільної основи, наприклад до стіни
– див. малюнок 1, 2, 3.
Висота установки: 2,3–3 м.
Підключіть привідний кабель для з’єднання з мережою живлення
220–240 Вт~. Привідний кабель в момент установки прожектора не
може бути підключений до електромережі. Підключати кабель до
прожектора може тільки кваліфікований працівник.
Світло прожектора направте згідно мал. 1, 2.
L – коричневий – робочий провідник (live)
G – зеленожовтий – захисний провід (ground)
N – синій – середній провідник (neutral)
Інструкції по технічному обслуговуванню:
Перед початком технічного обслуговування, вимкніть лампу і поче-
кайте, поки вона охолоне.
Для чищення використовуйте вологу м‘ягку ганчірку.
Лампу ніколи не опускайте у воду або в іншу рідину.
Під час технічного обслуговування, дотримуйтеся загальних правил
по безпеці праці, та будьте надзвичайно обережні.
ЗАУВАЖЕННЯ
• Прожектор пригідний тільки для фіксованого монтажу.
• Залишіть мінімальну відстань 1 м. між прожектором та предметом
або площадкою , котру освітлюєте.
• Якщо прожектор розміщуєте під стріхою, то між верхньою сторо-
ною прожектора та нижньою стороною стріхи залишіть мінімальну
відстань 0,2 м.
• При використанні на легкозаймисті поверхні дотримуйте попередні
інструкції.
• Прожектор можна підключати тільки до електромережі , установка
та запобіжники котрої відповідають діючим державним стандартам.
• При кожному втручанні у прожектор, догляд за ним або проводжен-
ням сервісу, прожектор необхідно відключити від електромережі.
Ця дія може бути виконано тільки експертом – особою відповідно до
чинних правил, що відносяться до компетенції діяльності.
• Захист від небезпечної напруги дотику забезпечується «нулем».
• Не втручайтеся у прожектор, перевірте цілісність ущільнювальних
засобів, котрі забезпечують корпус прожектора та його компоненти.
• Якщо зовнішній гнучкий кабель або шнур цієї лампи пошкоджені
та щоб запобігти небезпеці, його слід замінити виключно вироб-
ником або його технічним працівником або людиною, яка має такі
ж кваліфікації.
• Джерело світла в цьому світильнику може бути замінено тільки
виробником або його контрактним технічним працівником або
відповідною кваліфікованою особою.
• Увага, небезпека ураження електричного струму .
• Світильник із кріпленням типу Y.
EMOS spol. s r.o. повідомляє, що Світлодіодний прожектор відповідає основним вимогам та іншим відповідним положенням Директиви.
Пристроєм можливо користуватися в ЄС. Декларація відповідності являється частиной інструкції для користування або можливо її знайти на
веб-сайті http://www.emos.eu/download.

9
RO|MD | Lampă reector cu LED + SENZOR PIR
Reectorul cu LED este destinat amplasării pe un suport rigid în spaţii exterioare şi interioare.
Carcasă: IP65 – pentru mediu exterior
Senzor PIR – parametri:
Durata conectării min. 10 s ±3 s – max. 7 min ±2 min
Unghi de detecție 120°
Sensibilitate la lumină 10 lux -> 2 000 lux (reglabilă)
Raza de detecție 2–10 m
Reglarea senzorului PIR:
Spațiul monitorizat se poate regla cu deplasarea în sus și în jos. Pentru
ca spațiul monitorizat să e cât mai mare, senzorul trebuie să e orientat
lateral, adică pe diagonala suprafeței supravegheate.
Raza de detecție
Distanța la care senzorul reacționează la mișcare se reglează cu
ajutorul comenzii A.
Durata conectării
Durata perioadei în care va aprinsă de ex. lumina, se reglează cu ajutorul
comutatorului C (vezi ilustr. 4).
Reglarea sensibilității la lumină
Reglarea intesității luminii la care trebuie să intervină conectarea se
face cu ajutorul comutatorului B (vezi ilustr. 4).
Montajul
Fixaţi bine reectorul pe un suport rigid, de ex. perete – vezi ilustr. 1, 2, 3.
Înălțimea de montaj: 2,3–3 m.
Conectaţi cablul de alimentare pentru conectarea la reţeaua de alimen-
tare de 220–240 V~. Conductorul conectat să nu e cuplat la reţeaua de
alimentare în timpul montării reectorului. Conectarea cablului de ali-
mentare la reector poate efectuată doar de către un lucrător calicat.
Orientaţi lumina reectorului conform illustr. 1, 2.
L – maro – conductor de lucru (live)
G – verde-galben – conductor de protecție (ground)
N – albastru – conductorul mijlociu (neutral)
Indicații pentru întreținere:
Înainde de începerea întreținerii stingeți lumina și așteptați să se
răcească.
Pentru curățare folosiți cârpă nă umedă.
Nu scufundați lampa în apă sau în alte lichide.
În timpul întreținerii respectați regulile generale de securitate a muncii
și ți precauți.
AVERTIZARE
• Reectorul este potrivit doar pentru montare xă.
• Respectaţi distanţa minimă de 1 m între reector şi obiectul ori
suprafaţa pe care o luminează.
• Amplasaţi reectorul sub acoperiş, între partea superioară a reec-
torului şi partea inferioară a acoperişului păstraţi o distanţă minimă
de 0,2 m.
• La utilizarea reectorului pe suprafaţă inamabilă respectaţi indicaţiile
precedente.
• Reectorul se poate conecta doar la reţeaua electrică, a cărei instalaţie
şi protecţia corespund normelor valabile.
• Înaintea oricărei intervenţii la lampă ori efectuarea întreţinerii şi men-
tenanţei reetorul trebuie deconenctat de la reţeaua electrică. Această
activitate poate efectuată doar de o persoană INSTRUITĂ în sensul
reglementărilor valabile privind calicarea pentru aceste activităţi.
• Nu folosiți Reectorul cu LED fără sticla de protecție.
• Protecţia la tensiune de contact periculoasă este asigurată cu
„cablu nul“.
• Dacă cablul exibil extern sau cordonul acestei lămpi sunt deteriorate,
pentru evitarea pericolului acestea trebuie înlocuite în exclusivitate de
către producător sau tehnicianul de service al acestuia ori o persoană
cu calicare identică.
• Sursa de lumină în această lampă o poate înlocui doar producătorul sau
tehnicianul de service al acestuia ori o persoană cu calicare asemănătoare.
• Atenție, pericol de electrocutare .
• Lampă cu xare tip Y.
EMOS spol. s r.o. deklaruoja, kad Lampă reector cu LED atitinka pagrindinius Direktyvos reikalavimus ir susijusias nuostatas. Prietaisą galima
laisvai naudoti ES. Atitikties deklaraciją galima rasti adresu http://www.emos.eu/download.
LT | LED prožektorius + PIR SENSORIUS
LED prožektorius skirtas naudoti lauke ir viduje, tvirtinant jį ant tvirto paviršiaus.
Atsparumo klasė IP65
PIR sensora tehniskie dati
Laika aizture min. 10 s ±3 s – maks. 7 min ±2 min
Detektora leņķis 120°
Apkārtējā gaisma 10–2 000 luksu (regulējama)
Detektora darbības attālums 2–10 m
PIR sensora iestatīšana
Detektora darbības lauku ir iespējams iestatīt, kustinot kustību sensora
slēdzi uz augšu un uz leju. Lai iegūtu maksimālo detektora darbības
leņķi, sensora slēdzim jābūt vērstam uz sāniem, t. i., šķērsām uzrau-
gāmajai ēkai.
Aptikimo diapazonas
Atstumas, kuriuo jutiklis reaguoja į judesį, gali būti nustatytas valdikliu „A“.
Degšanas ilgums
Lampas degšanas ilgumu Jūs varat izvēlēties, nospiežot pogu „C”
(skatiet 4. attēlu).
Jutības uz gaismu regulēšana
Gaismas intensitāti, pie kuras sensors ieslēgsies, jūs varat izvēlēties,
nospiežot pogu „B” (skatiet 4. attēlu).
Tvirtinimas
Prožektorius gerai pritvirtinkite ant tvirto pagrindo, pavyzdžiui sienos
(1, 2, ir 3 pav.).
Instaliavimo aukštis: 2,3–3 m.
Nukreipkite prožektorius kaip parodyta 1 ir 2 pav.
L – rudas – fazinis laidas
G – žalias ir geltonas – įžeminimo laidas
N – mėlynas – neutralus laidas
Priežiūros instrukcijos:
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prožektorius ir palaukite,
kol atvės.
Valykite ją minkšta drėgna šluoste.
Nemerkite prožektorius į vandenį ar kitus skysčius.
Atlikdami priežiūros darbus, laikykitės bendrųjų darbų saugos taisyklių
ir būkite atsargūs.

10
DĖMESIO
• Prožektorius skirtas naudoti tvirtinant jį tik ant tvirto paviršiaus.
• Prieš prijungdami prie 220–240V~ el.tinklo, įsitikinkite, kad įtampa
išjungta. Prijungti gali tik kvalikuotas meistras.
• Turi būti išlaikytas mažiausiai 1 m atstumas tarp žibinto ir apšvie-
čiamo paviršiaus.
• Jei prožektorius tvirtinamas po stogu, turi būti išlaikytas mažiausiai
0,2 m atstumas tarp žibinto viršaus ir stogo apačios.
• Naudodami prožektorius ant degaus paviršiaus, vadovaukitės pirmiau
pateiktomis instrukcijomis.
• Prožektorius gali būti prijungtas tik prie apsaugoto elektros tinklo,
įrengto pagal galiojančius reglamentus ir standartus.
• Prožektorius turi būti atjungtas nuo maitinimo šaltinio prieš atliekant
bet kokius jo taisymo ar priežiūros veiksmus. Šiuos darbus gali atlikti
tik patyręs/išmanantis asmuo, turintis atitinkamą tokiems darbams
reikiamą kvalikaciją.
• Draudžiama naudoti žibintą be apsauginio stiklo.
• Jei pažeistas šio šviestuvo išorinis lankstusis kabelis ar laidas, sie-
kiant išvengti pavojaus, jį pakeis gamintojas, jo techninės priežiūros
paslaugas teikiantis partneris arba kvalikuotas asmuo.
• Šio šviestuvo šviesos šaltinį gali keisti tik gamintojas, jo techninės
priežiūros paslaugas teikiantis partneris arba kvalikuotas asmuo.
• Atsargiai – elektros smūgio pavojus .
• „Y“ tipo priedas.
EMOS spol. s r.o. declară, că LED prožektorius este în conformitate cu cerinţele de bază şi alte prevederi corespunzătoare ale directivei. Aparatul
poate utilizat liber în UE. Declaraţia de conformitate sau se poate găsi pe paginile http://www.emos.eu/download.
LV | LED prožektors + PIR SENSORS
LED prožektors paredzēts gan iekštelpām, gan āram, piestiprināšanai pie cietas pamatnes.
IP65 – paredzēts lietošanai āra apstākļos.
PIR sensora tehniskie dati
Laika aizture min. 10 s ±3 s – maks. 7 min ±2 min
Detektora leņķis 120°
Apkārtējā gaisma 10–2 000 luksu (regulējama)
Detektora darbības attālums 2–10 m
PIR sensora iestatīšana
Detektora darbības lauku ir iespējams iestatīt, kustinot kustību sensora
slēdzi uz augšu un uz leju. Lai iegūtu maksimālo detektora darbības
leņķi, sensora slēdzim jābūt vērstam uz sāniem, t. i., šķērsām uzrau-
gāmajai ēkai.
Detektēšanas diapazons
Attālumu, kādā sensors reaģē uz kustību, var iestatīt ar kontroli „A“.
Degšanas ilgums
Lampas degšanas ilgumu Jūs varat izvēlēties, nospiežot pogu „C”
(skatiet 4. attēlu).
Jutības uz gaismu regulēšana
Gaismas intensitāti, pie kuras sensors ieslēgsies, jūs varat izvēlēties,
nospiežot pogu „B” (skatiet 4. attēlu).
Montēšana
Piestipriniet prožektoru pie cietas pamatnes, piemēram sienas (attēls
1, 2, un 3).
Uzstādīšanas augstums: 2,3–3 m.
Noregulējiet lukturi kā rādīts attēlā 1 un 2.
L – brūns – aktīvs vads
G – zaļš un dzeltens – zemējuma vads
N – zils – neitrāls vads
Apkopes instrukcijas:
Pirms apkopes izslēdziet prožektorus un pagaidiet, līdz tā ir atdzisusi.
Tīriet to ar mīkstu, mitru drānu.
Nekad neiemērciet prožektorus ūdenī vai citos šķidrumos.
Apkopes laikā ievērojiet vispārīgus drošības noteikumus un ievērojiet
piesardzību.
UZMANĪBU
• Šis prožektors paredzēts lietošanai, kad ir piestiprināts pie cietas virmas.
• Pirms pievienošanas 220–240 V~ pārliecinieties, ka savienojamais vads
nav pieslēgts barošanai. Šo procedūru var veikt tikai kvalicēta persona.
• Ievērojiet 1 metra minimālo distanci starp prožektoru un apgaismo-
jamo objektu.
• Ja šo prožektoru vēlaties novietot zem jumta, ievērojiet vismaz 0.2 metru
distanci starp lukturi un jumta virsmu.
• Neizmantojiet prožektoru bez aizsargstikla.
• Aizsardzība pret bīstamiem strāvas kontaktiem, aizsargā „zemēšana”.
• Ja izmantojat prožektors uz uzliesmojošas virsmas, ievērojiet iepriekš
minētos norādījumus.
• LED prožektors drīkst pievienot elektrotīklam tikai tad, ja uzstādīšana
tiek veikta atbilstīgi spēkā esošajiem noteikumiem un standartiem un
tiek ievērota nepieciešamā drošība.
• Pirms labot LED prožektors vai veikt tā apkopi vai remontu, pārlie-
cinieties, ka tas nav pievienots elektrotīklam. Labošanu ir atļauts
veikt vienīgi pieredzējušai/mācītai personai saskaņā ar šādu darbību
veikšanai atbilstošās kvalikācijas spēkā esošajiem noteikumiem.
• Ja šī gaismekļa ārējais elastīgais kabelis vai vads ir bojāts, to nomainīt
ir atļauts tikai ražotājam vai tā servisa pārstāvim, vai līdzīgi kvalicētai
personai, lai neradītu bīstamību.
• Šajā gaismeklī esošo gaismas avotu ir atļauts nomainīt tikai ražotājam
vai tā servisa pārstāvim, vai līdzīgi kvalicētai personai.
• Uzmanību! Elektriskā trieciena risks .
• Y veida pierīce.
EMOS spol. s r.o. apliecina, ka LED prožektors atbilst Direktīvas pamatprasībām un pārējiem atbilstošajiem noteikumiem. Ierīci var brīvi lietot ES.
Atbilstības deklarācija ir pieejama http://www.emos.eu/download.
EE | LED prožektor + PASSIIVINFRAPUNAANDUR
LED-prožektor on mõeldud sise-ja välistingimustes kasutamiseks, mis kinnitatakse kindlale pinnale.
Kaitseaste IP65 – välistingimustes kasutamiseks.
PIR-andur – spetsikatsioon:
Viivitusaeg min 10 s ±3 s – max 7 min ±2 min
Tuvastusnurk 120°
Ümbritsev valgus 10 luksi ->2 000 luksi (reguleeritav)
Tuvastuskaugus 2–10 m
Passiivinfrapunaanduri (PIR) seadistus:
Tuvastusvälja saab seadistada, liigutades liikumisanduri lülitit üles ja
alla. Maksimaalse tuvastusnurga saamiseks peab andurilüliti olema
suunatud küljele, st üle kontrollitud alade.
Tuvastusulatus
Kaugust, mille juures andur reageerib liikumisele, saab reguleerida,
kasutades juhtseadet A.
Viivitusaeg
Lambi viivitusaja saab määrata nupuga C (vt pilti nr 4).
Ümbritseva valguse reguleerimine (tundlikkus)
Saate valida, millisele kirkusele andur läheb nupuga B (vaata pilti nr 4).

11
Paigaldamine
Paigaldage LED-prožektor korralikult kindlale alusele, näiteks seinale
(joonised 1, 2, 3).
Paigalduskõrgus: 2,3–3 m.
Suunake prožektorit, nagu on näidatud joonistel 1 ja 2.
L – pruun – voolu all olev juhe
G – roheline&kollane – maandusjuhe (maandatud)
N – sinine – neutraalne juhe
Hooldusjuhised:
Enne hooldamist lülitage LED-prožektor välja ja oodake kuni see on
maha jahtunud.
Puhastamiseks kasutage pehmet niisket lappi.
Ärge kunagi kastke LED-prožektor vette ega muudesse vedelikesse.
Hooldamise ajal järgige üldiseid tööohutusnõudeid ja olge väga ettevaatlik.
HOIATUS
• Prožektor on täielikult konstrueeritud kindlale pinnale paigaldamiseks.
• Enne ühendamist 220–240 V~ vooluahelasse veenduge, et ühendusjuhe
ei ole pinge all. Seda tohib teha üksnes volitatud isik.
• Jälgige, et seade jääks valgustatavast esemest või pinnast vähemalt
1 m kaugusele.
• Kui asetate prožektori katuse alla, säilitage prožektori ülaosa ja katuse
alaosa vahel vähemalt 0,2 meetrine kaugus.
• Ärge kasutage prožektorit ilma kaitseklaasita.
• Kaitse ohtliku puutepinge eest tagab „maandus“.
• Kui kasutate prožektori kergsüttiv pinnal, siis jargige allolevaid juhiseid.
• Prožektor voib uhendada ainult elektrivorguga, mille paigaldamine ja
kaitse on kooskolas kehtivate eeskirjade ning standarditega.
• Enne prožektor eemaldamist voi holdu – ja remonditoode tegemist
tuleb valgusti elektrivorgust eemaldada. Seda voib teha ainult vasta-
vate teadmiste/kogemustega isik, kes on kursis selliseid toiminguid
kasitlevate kehtivate eeskirjadega.
• Kui selle valgusti väline paindkaabel või-juhe on kahjustatud, peab
selle ohu vältimiseks asendama ainult tootja või tema esindaja või
mõni muu sarnase kvalikatsiooniga isik.
• Selle valgusti valgusallika võib välja vahetada ainult tootja, tema
esindaja või mõni muu sarnase kvalikatsiooniga isik.
• Ettevaatust! Elektrilöögi oht .
• Y-tüüpi kinnitus.
EMOS spol. s r.o. kinnitab, et toode koodiga LED-Prožektor on kooskõlas direktiivi nõuete ja muude sätetega. Seda seadet tohib ELi riikides vabalt
kasutada. Vastavusdeklaratsioon on osa kasutusjuhendist ja see on leitav ka kodulehel http://www.emos.eu/download.
BG | Светодиоден прожектор с PIR датчик за движение
Светодиодният отражател е предназначен за използване на закрито или открито и трябва да бъде монтиран върху твърда повърхност.
Степен на защита IP65 – за използване на открито.
Автоматичен инфрачервен (PIR) датчик за движение –
Описание:
Закъснение мин. 10 сек ±3 сек – макс. 7 мин ±2 мин
Ъгъл на засичане 120°
Осветеност на околната среда 10 lux -> 2 000 lux (регулируема)
Разстояние на засичане 2–10 m
Настройка на PIR датчика за движение:
Възможно е да регулирате полето на засичане, като преместите
ключа на датчика за движение нагоре или надолу. За да достигнете
максималния ъгъл на засичане, ключът на датчика трябва да сочи
настрани, т.е. през контролираните помещения.
Обхват на засичане
Чрез контролера A можете да зададете разстоянието, на което датчикът
да реагира на движение.
Закъснение
Чрез бутон C можете да зададете закъснението на лампата
(вж. изображение №. 4).
Регулиране на осветеността на околната среда
(чувствителност)
Чрез натискане на бутон B можете да избирате при каква осветеност
да се задейства датчикът (вж. изображение №. 4).
Монтаж
Монтирайте лампата, като я захванете здраво за твърда основа,
например стена (фиг. 1, 2, 3).
Височина на монтиране: 2,3–3 m.
Насочете отражателя, както е показано на фиг. 1 и 2.
L – кафяв – Фазен проводник
G – зелен&жълт – Заземяващ проводник (маса)
N – син – Нулев проводник
Инструкции за поддръжка:
Преди извършването на дейности по поддръжка на лампата я изклю-
чете и изчакайте да се охлади.
Почиствайте я с мека, влажна кърпа.
Никога не потапяйте лампата във вода или други течности.
По време на поддръжката спазвайте основните правила за безопасност
при работа и бъдете много внимателни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Отражателят е проектиран за монтиране изцяло върху твърда повърхност.
• Преди свързване към електрическата мрежа 220–240 V~ се уверете,
че по свързващия проводник не тече ток. Тази операция може да се
извърши само от квалифицирано лице (електротехник).
• Осигурете минимално разстояние от 1 метър между уреда и предмета
или повърхността, които желаете да осветявате.
• Ако монтирате отражателя под покрив, осигурете минимално
разстояние от 0,2 m между горната част на отражателя и долната
част на покрива.
• Не използвайте отражателя без предпазното стъкло.
• Когато използвате осветителното тяло за високо осветление Свето-
диоден прожектор върху запалима повърхност, спазвайте дадените
по-горе инструкции.
• Осветителното тяло за високо осветление Highbay може да бъде
свързано само към електрическа мрежа, чийто монтаж и защита
отговарят на действащите наредби и стандарти.
• Преди да боравите с осветителното тяло за високо осветление
Highbay или да извършвате поддръжка или ремонтни дейности по
него, то трябва да бъде изключено от електрическата мрежа. Тези
дейности трябва да се извършват само от компетентен/опитен техник
съгласно действащите наредби относно необходимата квалифика-
ция за подобни дейности. Защитата срещу опасно напрежение се
осигурява чрез „заземяване“.
• Ако външният гъвкав кабел или шнур на осветителното тяло е по-
вреден, той трябва да се смени единствено от производителя, негов
сервизен агент или квалифициран техник, за да се избегне опасност.
• Лампата в това осветително тяло трябва да се сменя единствено
от производителя, негов сервизен агент или квалифициран техник.
• Внимание, опасност от електрически удар .
• Прикрепване тип Y.
EMOS spol. s r.o. декларира, че Светодиоден прожектор отговаря на основните изисквания и други разпоредби на Директива. Оборудването
може да се използва свободно в рамките на ЕС. Декларацията за съответствие е част от това ръководство и може да бъде намерена също
на уебсайта http://www.emos.eu/download.

12
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 60 mesecev.
3. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake
v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
• nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
• predelave brez odobritve proizvajalca
• neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter
v Savinjski dolini) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha
pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom.
EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: LED reektor + PIR SENSOR
TIP:
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini, Slovenija
tel: +386 8 205 17 21
GB
|
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for information about collection
points. If the electronic devices would be disposed in landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food chain, where
it could aect human health.
CZ
|
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběr-
ných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do
podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
SK
|
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o
zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať
do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
PL
|
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem
przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania
zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi
HU
|
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre
vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok
szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
SI
|
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih
mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico,
pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
RS|HR|BA|ME
|
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne
informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije
mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
DE
|
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen
Sie sich wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf
üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit
beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben.
UA
|
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи, користуйтесь місцями збору комунальних відходів. За актуальною
інформацією про місця збору звертайтесь до установ за місцем проживання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відходами, то
небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров'я.
RO|MD
|
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deşeurilor sortate. Pentru informaţii actuale
privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale, substanţele
periculoase se pot in ltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră.
LT
|
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinėmis
valdžios institucijomis, kad šios suteiktų informaciją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose,
kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai.
LV
|
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izmantojiet īpašus atkritumu šķirošanas un savākšanas punktus. Lai gūtu informāciju
par šādiem savākšanas punktiem, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt
pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību.
EE
|
Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spetsiaalseid sorteeritud jäätmete kogumispunkte. Teavet kogumispunktide kohta saate
kohalikult omavalitsuselt. Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toidua-
helasse ning mõjutada nii inimeste tervist.
BG
|
Не изхвърляйте електрически уреди с несортираните домакински отпадъци; предавайте ги в пунктовете за събиране на сортирани
отпадъци. Актуална информация относно пунктовете за събиране на сортирани отпадъци може да получите от компетентните местни
органи. При изхвърляне на електрически уреди на сметищата е възможно в подпочвените води да попаднат опасни вещества,
които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Emos Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

EuroLite
EuroLite Superstrobe 2700 user manual

ArtFox Lightning
ArtFox Lightning FLEX BEAM V8 user manual

Hornbach
Hornbach LUMAK PRO 10350851 operating instructions

Probrite
Probrite PWRF20-4K-WH INSTALLATION, USAGE, & CARE GUIDE

Iluminarc
Iluminarc Ilumipod Inground Tri-3 IP Optic 25 RGB user manual

GlacialLight
GlacialLight GL-SP30 user manual

Cooper Lighting
Cooper Lighting PHQ Specifications

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight installation instructions

PXM
PXM Mono Wall PxArt+ user manual

BEGA
BEGA 84 366 Series Instructions for use

Larson Electronics
Larson Electronics LEDWP-LP-450-KNL-DCM instruction manual

Chauvet
Chauvet Q-Spot 560-LED Quick reference guide