Emos ZS2911 User manual

1531242931_31-ZS2931_00_01 148 × 210 mm ZDROJ: 1531242911_31-ZS2911_00_01.indd
GB LED Floodlight SMD + PIR SENSOR
CZ LED reektorové svíttidlo SMD + PIR SENZOR
SK LED reektorové svietidlo SMD + PIR SENZOR
PL Naświetlacz LED SMD + CZUJNIK PIR
HU SMD LED reektor + mozgásérzékelő
SI LED reektor SMD + PIR SENZOR
RS|HR|BA|ME LED reektor SMD + PIR SENZOR
DE LED Reektor SMD + PIR SENSOR
UA Світлодіодний прожектор SMD + PIR ДАТЧИК
RO|MD Lampă reector cu LED SMD + SENZOR PIR
LT LED prožektorius SMD + PIR SENSORIUS
LV LED prožektors SMD + PIR SENSORS
EE LED-Prožektor SMD + Passiivinfrapunaandur
BG Светодиоден прожектор SMD с PIR датчик за движение
ZS2911
ZS2921
ZS2931
ZS2941
www.emos.eu

2
Type Input Voltage Max.
Power
Life
Span
Luminous
Flux Dimensions Weight Maximum Projected
Area
ZS2911
220–240 VAC
50 Hz
10.5 W 25 000 h 800 lm 105 × 143 × 64 mm 0.20 kg 0.01 m2
ZS2921 20 W 25 000 h 1 600 lm 135 × 165 × 64 mm 0.23 kg 0.02 m2
ZS2931 30.5 W 25 000 h 2 600 lm 165 × 185 × 64 mm 0.36 kg 0.03 m2
ZS2941 51 W 25 000 h 4 300 lm 210 × 217 × 64 mm 0.50 kg 0.03 m2
ZS2911
ZS2921
ZS2931
ZS2941
1531242911_81-ZS2911
105 mm
143 mm
64 mm
1531242921_81-ZS2921
135 mm
165 mm
64 mm
1531242931_81-ZS2931
165 mm
185 mm
64 mm
1531242941_81-ZS2941
210 mm
217 mm
64 mm

3
min. 1 m
200 mm
min. 90˚
max. 50˚
GB | LED Floodlight SMD + PIR SENSOR
LED reector is designed for indoor and outdoor use to be
mounted on arm ground.
Ingress Protection: IP54 – for outdoor use
PIR sensor – specication:
Time-delay: min. 10 s ±5 s – max. 10 min ±1 min
Detection angle: 120°
Ambient light: 5 lux –> 2 000 lux (adjustable)
Detection distance: 5–10 m
Detection motion speed: 0.6–1.5 m/s
PIR sensor setting:
Detection eld is possible to be set by moving the motion
sensor switch to the left and to the right.
Adjustment of the ambient light (sensitivity)
You can choose at what luminosity will the sensor go on by
abutton A (see picture no. 4).
Time-delay
You can set the time-delay of the lamp by abutton B (see
picture no. 4)
Detection range
The distance at which the sensor responds to movement can
be set using the control C.
Mounting
Mount the lamp rmly onto asolid basis, for example awall
(g. 1, 2, 3).
Installation height 2.3–3 m.
Connect apower cable for connection to a220–240 V~
power network.
The cable must not be plugged into the power network during
installation of the spotlight.
Direct the reector as shown on g. 1 and 2.
L – brown – live wire
G – green&yellow – earth wire (ground)
N – blue – neutral wire
Maintenance instructions:
Before maintenance, switch o the lamp and wait until it
is cooled.
Clean it with asoft moistened cloth.
Never submerge the lamp in water or other liquids.
During maintenance, observe general rules for occupational
safety, and be very careful.
WARNING
• The reector is designed entirely for rm mounting.
• Before connecting to the 220–240 V~ make sure that the
connecting wire is not under voltage. This operation can
be carried out only by an authorized person.
• Respect aminimum distance of 1 m between the appli-
ance and the object or surface which you wish to lighten.
• If you place the reector below the roof, keep the min-
imum 0.2 m distance measured from the upside of the
reector to the bottom of the roof.
• Do not use the reector without the protection glass.
• The protection from dangerous contact voltage is ensured
by „earthing“.
• The external exible cable or cord of this luminaire cannot
be replaced; if the cord is damaged, the luminaire shall
be destroyed.
• The lights source of this luminaire is not replaceable; when
the light source reaches its end of life the whole luminaire
shall be replaced.
• Terminal block not included. Installation may require
advice from aqualied person.

4
• Terminal block for connection of power supply: 3 ter-
minals screw-less type, rated for cross-section range
including 1 mm2and voltage min 230 V.
• Type Zattachment
• Caution, risk of electric shock .
Do not dispose with domestic waste. Use special
collection points for sorted waste. Contact local au-
thorities for information about collection points. If the
electronic devices would be disposed on land ll, dangerous
substanoes may reach groundwater and subsequently food
chain, where it could aect human health.
EMOS spol. sr.o. declares that the ZS2911, ZS2921, ZS2931,
ZS2941 is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive. The device can be
freely operated in the EU. The Declaration of Conformity can
be found at http://www.emos.eu/download.
CZ | LED reektorové svítidlo SMD + PIR SENZOR
LED reektor je určen kmontáži na pevný podklad do vnějších
ivnitřních prostor.
Krytí: IP54 – pro venkovní prostředí
PIR senzor – parametry:
Doba sepnutí: min. 10 s ±5 s – max. 10 min ±1 min
Detekční úhel: 120°
Citlivost na světlo: 5 lux -> 2 000 lux (nastavitelné)
Detekční dosah: 5–10 m
Detekční pohybová rychlost: 0,6–1,5 m/s
Nastavení PIR senzoru:
Snímaný prostor je možné nastavit pohyby doprava adoleva.
Regulace citlivosti na světlo
Regulace, při jaké intenzitě světla má proběhnout sepnutí,
se nastavuje pomocí ovladače A (viz obr. 4).
Doba sepnutí
Délka doby, po kterou bude např. svítidlo svítit, se nastavuje
pomocí ovladače B (viz obr. 4).
Detekční dosah
Vzdálenost, na kterou čidlo reaguje na pohyb, se nastavuje
pomocí ovladače C.
Montáž
Reektor pevně připevněte na pevný podklad, např. na zeď
– viz obr. 1, 2, 3.
Montážní výška 2,3–3 m.
Připojte napájecí kabel pro připojení knapájecí síti
220–240 V~.
Připojovaný vodič nesmí být vdobě montáže reektoru při-
pojen na napájecí síť. Připojení napájecího kabelu kreektoru
může provádět pouze pracovník skvalikací dle vyhlášky č.
50/1978 Sb., vplatném znění, minimálně pracovník znalý dle
§ 5 vyhlášky č. 50/1978 Sb., vplatném znění.
Nasměrujte svit reektoru dle obr. 1, 2.
L – hnědá – pracovní vodič (live)
G – zelenožlutá – ochranný vodič (ground)
N – modrá – střední vodič (neutral)
Pokyny pro údržbu:
Před zahájením údržby svítidlo vypněte avyčkejte, než se
ochladí.
Pro čištění používejte vlhký jemný hadřík.
Nikdy svítidlo neponořujte do vody nebo jiné tekutiny.
Během údržby dodržujte obecná pravidla pro bezpečnost
práce abuďte zvláště opatrní.
UPOZORNĚNÍ
• Reektor je vhodný výhradně pro pevnou montáž.
• Zachovejte minimální vzdálenost 1 m mezi reektorem
apředmětem nebo plochou, kterou osvětlujete.
• Umísťujete-li reektor pod zastřešení, zachovejte mezi vrchní
stranou reektoru aspodní stranou zastřešení minimální
vzdálenost 0,2 m.
• Při použití reektoru na hořlavé ploše dodržte předešlé
pokyny.
• Reektor lze připojit pouze do elektrické sítě, jejíž insta-
lace ajištění odpovídá platným normám.
• Před jakýmkoliv zásahem do svítidla nebo prováděním
údržby aservisu je nutno reektor odpojit od elektrické
sítě. Tuto činnost smí provádět pouze osoba ZNALÁ ve
smyslu platných vyhlášek ozpůsobilosti kčinnostem.
• Nepoužívejte reektor bez ochranného skla.
• Ochrana před nebezpečným dotykovým napětím je
zajištěna „nulováním“.
• Vnější ohebný kabel nebo šňůra tohoto svítidla se ne-
mohou nahradit; pokud je šňůra poškozená, musí se
svítidlo zničit.
• Světelný zdroj tohoto svítidla je nevyměnitelný; po
skončení životnosti tohoto svítidla je nutno vyměnit
celé svítidlo.
• Svítidlo nemá svorkovnici. Instalace může vyžadovat
pomoc kvalikované osoby.
• Svorkovnice pro připojení knapájení: 3-svorková bezšrou-
bová, umožňující pevné připojení vodiče oprůřezu 1 mm2,
pro napětí min. 230 VSvítidlo supevněním typu ZPozor,
nebezpečí úrazu elektrickým proudem .
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komu-
nální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu.
Pro aktuální informace osběrných místech kontaktujte
místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na
skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do
podzemní vody adostat se do potravního řetězce apoškozo-
vat vaše zdraví.
EMOS spol. sr.o. prohlašuje, že ZS2911, ZS2921, ZS2931,
ZS2941 je ve shodě se základními požadavky adalšími
příslušnými ustanoveními směrnice. Zařízení lze volně
provozovat vEU. Prohlášení oshodě lze najít na webových
stránkách http://www.emos.eu/download.

5
SK | LED reektorové svietidlo SMD + PIR SENZOR
LED reektor je určený na montáž na pevný podklad do
vonkajších ivnútorných priestorov.
Krytie: IP54 – pre vonkajšie prostredie
PIR senzor ‒parametre:
Doba zopnutia: min. 10 s ±5 s – max. 10 min ±1 min
Detekčný uhol: 120°
Citlivosť na svetlo: 5 lux -> 2 000 lux (nastaviteľné)
Detekčný dosah: 5–10 m
Detekčná pohybová rýchlosť: 0,6–1,5 m/s
Nastavenie PIR senzora:
Snímaný priestor je možné nastaviť pohybmi doprava
adoľava.
Regulácia citlivosti na svetlo
Regulácia, pri akej intenzite svetla má prebehnúť zopnutie,
sa nastavuje pomocou ovládača A (viď obr. 4).
Doba zopnutia
Dĺžka doby, počas ktorej bude napr. svietidlo svietiť, sa
nastavuje pomocou ovládača B (viď obr. 4).
Detekčný dosah
Vzdialenosť, na ktorú čidlo reaguje na pohyb, sa nastavuje
pomocou ovládača C.
Montáž
Reektor pevne pripevnite na pevný podklad napr. na stenu
viď. obr. 1, 2, 3.
Montážna výška 2,3–3 m.
Pripojte napájací kábel pre pripojenie knapájacej sieti
220–240 V~.
Pripojovaný vodič nesmie byť vdobe montáže reektoru
pripojený na napájacej sieti. Pripojenie napájacieho kábla
kreektoru môže vykonávať iba pracovník skvalikáciou
podľa vyhlášky č. 50/1978 Sb., vplatnom znení, minimálne
pracovník znalý podľa § 5 vyhlášky č. 50/1978 Sb., vplat-
nom znení.
Nasmerujte svit reektoru podľa obr. 1, 2.
L – hnedá - pracovný vodič (live)
G – zelenožltá - ochranný vodič (ground)
N – modrá - stredný vodič (neutral)
Pokyny pre údržbu:
Pred začiatkom údržby svietidlo vypnite apočkajte, kým
sa ochladí.
Na čistenie používajte vlhkú jemnú handričku.
Nikdy svietidlo neponárajte do vody alebo inej tekutiny.
Počas údržby dodržujte všeobecné pravidlá pre bezpečnosť
práce abuďte obzvlášť opatrní.
UPOZORNENIE
• Reektor je vhodný výhradne pre pevnú montáž.
• Zachovajte minimálnu vzdialenosť 1 m medzi reektorom
apredmetom alebo plochou, ktorú osvetľujete.
• Ak umiestňujete reektor pod zastrešenie, zachovajte
medzi vrchnou stranou reektora aspodnou stranou
zastrešenia minimálnu vzdialenosť 0,2 m.
• Pri použití reektoru na horľavej ploche dodržte predošlé
pokyny.
• Reektor je možné pripojiť iba do elektrickej siete, ktorej
inštalácia aistenie odpovedá platným normám.
• Pred akýmkoľvek zásahom do svietidla alebo vykonáva-
ním údržby aservisu je nutné reektor odpojiť od elektric-
kej siete. Túto činnosť môže vykonávať iba osoba ZNALÁ
vzmysle platných vyhlášok ospôsobilosti kčinnostiam.
• Nepoužívajte reektor bez ochranného skla.
• Ochrana pred nebezpečným dotykovým napätím je
zaistená „nulovaním“.
• Vonkajší ohybný kábel alebo šnúra tohto svietidla sa
nemôžu nahradiť; ak je šnúra poškodená, musí sa
svietidlo zničiť.
• Svetelný zdroj tohto svietidla je nevymeniteľný; po
skončení životnosti tohto svietidla je nutné vymeniť
celé svietidlo.
• Svietidlo nemá svorkovnicu. Inštalácia môže vyžadovať
pomoc kvalikovanej osoby.
• Svorkovnica pre pripojenie knapájaniu: 3-svorková
bezskrutková, ktorá umožňuje pevné pripojenie vodiča
sprierezom 1 mm2, pre napätie min. 230 V.
• Svietidlo supevnením typu ZPozor, nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom .
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený ko-
munálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpa-
du. Pre aktuálne informácie ozberných miestach kon-
taktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené
na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do
podzemnej vody adostať sa do potravinového reťazca apoško-
dzovať vaše zdravie.
EMOS spol. sr.o. prehlasuje, že ZS2911, ZS2921, ZS2931,
ZS2941je vzhode so základnými požiadavkami aďalšími
příslušnými ustanoveniami smernice. Zariadenie je možné
voľne prevádzkovať vEÚ. Prehlásenie ozhode možno nájsť
na webových stránkach http://www.emos.eu/download.
PL | Naświetlacz LED SMD + CZUJNIK PIR
Naświetlacz LED jest przeznaczony do użytku wewnątrz
pomieszczeń oraz na zewnątrz.
Stopień ochrony: IP54 – na zewnątrz pomieszczeń
Czujnik PIR ‒parametry:
Czas włączenia: min. 10 s ±5 s – maks. 10 min ±1 min
Kąt widzenia: 120°
Czułość na światło: 5 luksów ‒ > 2 000 luksów (regulo-
wane)
Zasięg detekcji: 5–10 m
Wykrywana prędkość ruchu 0,6–1,5 m/s
Ustawienie czujnika PIR:
Kontrolowaną przestrzeń można regulować ruchami
w prawo iw lewo.
Regulacja czułości na światło
Regulacja, przy jakiej intensywności światła ma się odbyć
włączenie, odbywa się za pomocą pokrętła A (patrz: rys. 4).
Czas włączenia
Długość czasu, w którym na przykład świeci światło, ustawia
się za pomocą pokrętła B (patrz: rys. 4).

6
Zasięg detekcji
Odległość, przy której czujnik reaguje na ruch, reguluje się
za pomocą pokrętła C.
Montaż
Reflektor należy mocno przymocować do stabilnej po-
wierzchni zgodnie zobrazkami g. 1 do g. 3.
Wysokość montażowa 2,3–3 m.
Na tylnej stronie reflektora należy odkręcić plastikową
pokrywę na pudełku zlistwą zaciskową iprzyłączyć kabel
zasilający
do przyłącza sieci zasilającej 220–240 V~.
Podłączany przewód nie może być w trakcie montażu
podłączony do sieci zasilającej 220–240 V~. Przyłączenie
kabla zasilającego
do reektora może wykonać pracownik posiadający odpo-
wiednie kwalikacje.
Świtło reektora należy ustawić wg rysunku g. 1, g. 2.
L – brązowy – przewód fazowy (czynny)
G – żółto-zielony – przewód ochronny (uziemienie)
N – niebieski – przewód zerowy (neutralny)
Zalecenia do konserwacji:
Przed rozpoczęciem konserwacji naświetlacz należy wyłą-
czyć ipoczekać, aż wystygnie.
Do czyszczenia stosujemy wilgotną, delikatną ściereczkę.
Naświetlacza nigdy nie zanurzamy do wody albo do innych
cieczy.
Podczas konserwacji przestrzegamy ogólnych zasad bez-
pieczeństwa pracy izachowujemy szczególną ostrożność.
UWAGA
• Naświetlacz jest przystosowany jedynie do stabilnego
montażu.
• Należy zachować minimalną odległość 1 m pomiędzy
naświetlaczem, aprzedmiotem lub powierzchnią, która
ma być oświetlana.
• W przypadku, gdy naświetlacz będzie umieszczany pod
zadaszeniem należy zachować minimalna odległość
0,2 m pomiędzy górną częścią naświetlacza, azada-
szeniem.
• W przypadku używania naświetlacza w pobliżu powierzchni
łatwo palnych należy stosować się do powyższych zasad
postępowania.
• Naświetlacz można podłączyć tylko do takiej sieci elektrycznej,
której wykonanie izabezpieczenia odpowiadają obowiązują-
cym normom.
• Przed jakąkolwiek ingerencją do oprawy albo przed
wykonaniem konserwacji iserwisu, naświetlacz należy
odłączyć od sieci elektrycznej. Tę czynność może wyko-
nać tylko osoba przyuczona, zgodnie zpostanowieniami
aktualnych przepisów okwalikacjach zawodowych.
• Nie wolno korzystać znaświetlacza bez szyby ochronnej.
• Ochrona przed niebezpiecznym napięciem dotykowym
jest zrealizowana przez tzw. „zerowanie”.
• Zasilający przewód giętki do tego reektora jest niewy-
mienny idlatego, jeżeli ten przewód zostanie uszkodzony,
to cały reektor trzeba będzie zlikwidować.
• Źródło światła w tym reektorze jest niewymienne; po
zakończeniu okresu eksploatacji tego reektora trzeba
go wymienić w całości na nowy.
• Reektor nie ma listwy zaciskowej. Przy jego instalacji
może być potrzebna pomoc wykwalikowanej osoby.
• Listwa zaciskowa do podłączenia zasilania: 3-przewo-
dowa bezśrubowa, umożliwiająca podłączenie na stałe
przewodów oprzekroju 1 mm2, na napięcie min. 230 V.
• Oprawa oświetleniowa zmocowaniem typu ZUwaga,
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym .
Zgodnie zprzepisami Ustawy oZSEiE zabronione jest
umieszczanie łącznie zinnymi odpadami zużytego
sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego
kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektroniczne-
go ielektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do
punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują
się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie nega-
tywny wpływ na środowisko izdrowie ludzi.
EMOS spol. sr.o. oświadcza, że wyrób ZS2911, ZS2921,
ZS2931, ZS2941 jest zgodny zwymaganiami podstawo-
wymi iinnymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy.
Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE. De-
klaracja zgodności znajduje się na stronach internetowych
http://www.emos.eu/download.
HU | SMD LED reektor + mozgásérzékelő
Abeltéri és kültéri használatra tervezett LED reektort
szilárd talajra kell helyezni.
IP54 védettség – kültéri használatra
APIR mozgásérzékelő jellemzői:
Késleltetés: min. 10 mp ± 5 mp – max. 10 perc ± 1 perc
Érzékelési szög: 120°
Környezeti fényerősség: 5 lux –> 2 000 lux (beállítható)
Érzékelési távolság: 5–10 m
Érzékelt mozgási sebesség: 0,6–1,5 m/s
A PIR mozgásérzékelő beállítása:
Az érzékelési mező beállításához állítsa balra vagy jobbra
amozgásérzékelő kapcsolóját.
Akörnyezeti fényerősség (azaz az érzékenység)
beállítása
Az Agombbal adható meg, hogy az érzékelő milyen kör-
nyezeti fényerősség mellett kapcsolja be akészüléket (lásd
a4. ábrát).
Késleltetés
AB gombbal állítható be alámpa késleltetése (lásd a4.
ábrát).
Érzékelési tartomány
AC vezérlővel állítható be az atávolság, amelyen belül az
érzékelő reagál amozgásra.
Szerelés
Areektort szorosan rögzítse szilárd alapra pl. falra, lásd
az ábrát alább.
Beszerelési magasság: 2,3–3 m.
Areektor hátoldalán vegye le aműanyag fedőt akapcsoló-
tábla dobozkájáról és csatolja atápvezetéket a220–240 V~
hálózatra.
Atápvezetéket areektor szerelése alatt tilos a220–240 V~
hálózathoz csatolni. Figyelem! Atermék üzembe helyezését
csak szakember végezheti!

7
Az élet- és balesetvédelmi szabályok be nem tartásáért,
illetve ahibás szerelésből adódó esetleges sérülésért, ater-
mékek károsodásáért semmilyen felelősséget nem vállalunk.
Areektorfényt irányítsa ag. 1, g. 2 ábr. megfelelően.
L – barna – fázis
G – zöld-sárga – földelés
N – kék – nullvezető
Karbantartási útmutató:
Karbantartási munkák előtt kapcsolja le alámpát, és várja
meg, míg lehűl.
Enyhén nedves, puha kendővel tisztítsa meg.
Soha ne merítse alámpát vízbe vagy más folyadékba.
Akarbantartás során tartsa be afoglalkozásbiztonsági
szabályokat, és igen körültekintően járjon el.
FIGYELEM
• Areektor kizárólag x rögzítésre alkalmas.
• A220–240 V~ hálózathoz történő csatlakoztatás előtt
győződjön meg arról, hogy acsatlakozóvezeték nincs
feszültség alatt. Aműveletet csak illetékes személy
végezheti el.
• Tartson legalább 1 méter távolságot akészülék és ameg-
világítani kívánt tárgy vagy felület között.
• Ha areektort tető alá helyezi, hagyjon legalább 0,2 m
távolságot areektor teteje és atető alja között.
• Ne használja areektort avédőüveg nélkül.
• Aveszélyes érintési feszültség elleni védelem „földe-
léssel” biztosított.
• Alámpatest külső exibilis kábele vagy tápkábele nem
cserélhető; ha atápkábel megsérül, dobja ki a lám-
patestet.
• Alámpatest fényforrása nem cserélhető; ha afényforrás
eléri élettartama végét, cserélje ki az egész lámpatestet.
• Akapocsléc nem tartozék. Afelszereléshez szakember
tanácsára lehet szükség.
• Sorkapocs atápfeszültséghez csatlakoztatáshoz: az
1 mm2vastag vezeték 3 soros csavarmentes szilárd
rögzítéséhez, 230 Vtápfeszültséghez.
• Ztípusú csatlakozás
• Vigyázat, áramütés veszélye .
Az elektromos készülékeket ne dobja avegyes háztar-
tási hulladék közé, használja aszelektív hulladékgyűj-
tő helyeket. Agyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális infor-
mációkért forduljon ahelyi hivatalokhoz. Ha az elektromos
készülékek ahulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok
szivároghatnak atalajvízbe, melyek így bejuthatnak atáplá-
lékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényel-
mét.
Az EMOS spol. sr.o. kijelenti, hogy az ZS2911, ZS2921,
ZS2931, ZS2941 megfelel az irányelv alapvető követelménye-
inek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. Akészülék az EU
teljes területén használható. Amegfelelőségi nyilatkozat le-
tölthető az alábbi honlapról: http://www.emos.eu/download.
SI | LED reektor SMD + PIR SENZOR
LED reektor je namenjen za zunanje in notranje prostore in
pritrditev na trdno podlago.
Stopnja zaščite: IP54 – za zunanje okolje
PIR senzor – parametri:
Zakasnitev: min. 10 s ±5 s – max. 10 min ±1 min
Kot zaznavanja: 120°
Svetlobna občutljivost: 5 lux -> 2 000 lux (nastavljivo)
Območje zaznavanja: 5–10 m
Območje hitrosti zaznavanja: 0,6–1,5 m/s
Nastavitev PIR senzorja:
Polje zaznavanja je mogoče nastaviti spremikanjem senzorja
na levo in na desno.
Prilagoditev svetlobne občutljivosti
Prilagoditev, pri kakšni intenzivnosti svetlobe naj se senzor
sproži, se nastavlja spomočjo upravljalnika A (glej sliko 4).
Čas vklopa
Čas vklopa, kako dolgo bo npr. svetilka vklopljena, se nastav-
lja spomočjo upravljalnika B (glej sliko 4).
Območje zaznavanja
Razdalja, vkateri se senzor odziva na gibanje, se nastavlja
spomočjo upravljalnika C.
Montaža
Reektor trdno pritrdite na trdo podlago, npr. na zid: glej.
sliko spodaj.
Višina namestitve 2,3–3 m.
Na hrbtni strani reektorja odvijte pokrovček iz umetne mase
na omarici zvezno letvico in priključite napajalni kabel za
povezavo znapajalnim omrežjem 220–240 V~.
Priključni vodnik ne sme biti včasu montaže reektorja
priključen na napajalno omrežje 220–240 V~. Priključitev
napajalnega kabla na reektor sme izvesti samo pooblaš-
čena oseba.
Reektor usmerite vskladu ssliko g. 1, g. 2.
L – rjava – fazni vodnik (live)
G – zeleno-rumena – zaščitni vodnik (ground)
N – modra – sredinski vodnik (neutral)
Navodila za vzdrževanje:
Pred začetkom vzdrževanja svetilko izklopite in počakajte,
dokler se ne ohladi.
Za čiščenje uporabljajte vlažno no krpo.
Svetilke nikoli ne potapljajte vvodo ali druge tekočine.
Med vzdrževanjem upoštevajte splošna pravila za varstvo pri
delu in bodite posebej previdni.
OPOZORILO
• Reektor je primeren izključno za ksno montažo.
• Upoštevajte minimalno razdaljo 1 m med reektorjem in
predmetom ali površino, ki jo želite osvetljevati.
• Če nameščate reektor pod strešno konstrukcijo, upo-
števajte minimalno razdaljo 0,2 m, merjeno od zgornje
strani reektorja
• do spodnje strani strešne konstrukcije.
• Pri uporabi reektorja na vnetljivi površini upoštevajte
prej navedena navodila.
• Reektor se lahko priključi samo velektrično omrežje,
katerega instalacija in varovanje ustreza veljavnim
standardom.

8
• Pred kakršnimkoli posegom vsvetilo ali vzdrževanjem
in servisiranjem je potrebno odklopiti reektor od ele-
ktričnega omrežja.
• Le-to lahko izvede samo POOBLAŠČENA oseba vsmislu
veljavnih uredb osposobnosti za posamezne dejavnosti.
• Brez zaščitnega stekla reektorja ne uporabljajte.
• Zaščita pred nevarno napetostjo dotika je zagotovljena
z „ničenjem“.
• Zunanjega eksibilnega kabla ali vrvica svetilke ni mož-
no nadomestiti; če je vrvica poškodovana, se svetilka
mora uničiti.
• Svetlobni vir te svetilke je nezamenljiv; po preteku ži-
vljenjske dobe svetilke je treba zamenjati celotno svetilo.
• Svetilo nima vrstne sponke. Namestitev lahko zahteva
pomoč usposobljene osebe.
• Lestenčna sponka za priključitev na napajanje: 3-polna
brezvijačna, ki omogoča ksno priključitev prevodnika
preseka 1 mm2, za napetost min. 230 V.
• Svetilo spritrditvijo tipa ZPozor, nevarnost električnega
udara .
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunal-
ne odpadke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpad-
kov. Za aktualne informacije ozbirnih mestih se obr-
nite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene
na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo
vpodtalnico, pridejo vprehransko verigo in škodijo vašemu
zdravju.
EMOS spol. sr.o. izjavlja, da sta ZS2911, ZS2921, ZS2931,
ZS2941 vskladu zosnovnimi zahtevami in drugimi znjimi
povezanimi določbami direktive. Naprava se lahko prosto
uporablja vEU. Izjava oskladnosti je del navodil ali pa jo lahko
najdete na spletnih straneh http://www.emos.eu/download.
RS|HR|BA|ME | LED reektor SMD + PIR SENZOR
LED reektor namijenjen je za upotrebu na otvorenom iza-
tvorenom te instalaciju na čvrstom tlu.
Zaštita od ulaska IP54 – za upotrebu na otvorenom
PIR senzor – specikacija:
Vremenska odgoda: min. 10 s ±5 s – maks. 10 min ±1 min
Kut otkrivanja: 120°
Ambijentalno svjetlo: 5 luksa –> 2 000 luksa (prilagodljivo)
Udaljenost otkrivanja: 5–10 m
Brzina otkrivanja pokreta: 0,6–1,5 m/s
Postavka PIR senzora:
Područje otkrivanja može se postaviti pomicanjem prekidača
senzora pokreta ulijevo iudesno.
Prilagodba ambijentalnog svjetla (osjetljivost)
Možete odabrati pri kojoj će se razini osvijetljenosti senzor
uključiti pritiskom gumba A (pogledajte sliku br. 4).
Vremenska odgoda
Vremensku odgodu svjetiljke možete prilagoditi putem gumba
B (pogledajte sliku br. 4)
Domet otkrivanja
Udaljenost na kojoj senzor reagira na pokret može se postaviti
pomoću komande C.
Montaža
Reektor čvrsto pričvrstite na čvrstu podlogu, npr. na zid
– vidi sl. 1, 2, 3.
Montažna visina 2,3–3 m.
Priključite kabel napajanja za uključenje umrežu napajanja
220–240 V~.
Priključeni vodič tijekom montaže reektora ne smije biti
uključen umrežu napajanja. Povezivanje priključnog kabla
sa reektorom smije biti izvršeno samo od strane ovlašćene
osobe.
Usmjerite sjaj reektora prema sl. 1, 2.
L – smeđa – radni vodič (live)
G – žuto-zelena – zaštitni vodič (ground)
N – plava – srednji vodič (neutral)
Upute za održavanje:
Prije održavanja isključite svjetiljku ipričekajte da se ohladi.
Očistite mekom navlaženom krpom.
Svjetiljku ne uranjajte uvodu ili druge tekućine.
Tijekom održavanja se pridržavajte općeniti pravila za sigur-
nost na radu ibudite iznimno oprezni.
UPOZORENJE
• Reektor je namijenjen isključivo za ugradnju na čvrste
podloge.
• Prije priključivanja na napon 220–240 V~ provjerite da
priključni kabel nije pod naponom. Ovu radnju smije
izvršiti isključivo ovlaštena osoba.
• Pridržavajte se minimalne udaljenosti od 1 m između
uređaja ipredmeta ili površine koju želite osvijetliti.
• Ako reektor postavljate ispod krova, ostavite minimalno
0,2 m prostora između vrha reektora idna krova.
• Ne upotrebljavajte reektor bez zaštitnog stakla.
• Zaštitu od opasnog kontaktnog napona osigurava „uze-
mljenje”.
• Vanjski savitljivi kabel ove svjetiljke ne može se zamijeni-
ti; ako se kabel ošteti, cijela svjetiljka se mora zamijeniti.
• Izvor svjetla ove svjetiljke nije zamjenjiv; kada izvor
svjetla dođe do kraja svojeg životnog vijeka, mijenja se
cijela svjetiljka.
• Ne uključuje blok priključka. Ugradnja može zahtijevati
savjet kvalicirane osobe.
• Terminalski blok za priključivanje napajanja: 3 terminala
za pritezanje bez vijaka, za vodiče presjeka do 1 mm2
inapona min. 230 V.
• Priključak vrste ZPozor - rizik od strujnog udara .
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komu-
nalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog
otpada. Za aktualne informacije ocentrima za saku-
pljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni
uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu
prodrijeti upodzemne vode iući ulanac ishrane ioštetiti vaše
zdravlje.
EMOS spol. sr.o. izjavljuje da su uređaj ZS2911, ZS2921,
ZS2931, ZS2941 sukladni osnovnim zahtjevima iostalim
važećim odredbama Direktive. Upotreba uređaja dopuštena
je uzemljama članicama EU. Izjava osukladnosti nalazi se
na adresi http://www.emos.eu/download.

9
DE | LED Reektor SMD + PIR SENSOR
Der LED-Reektor ist zur Montage an einen festen Untergrund
im Innen- und Außenbereich bestimmt.
Abdeckung: IP54 – für den Außenbereich
PIR Sensor – Parameter:
Umschaltzeit: min. 10 s ±5 s – max. 10 min ±1 min
Erfassungswinkel: 120°
Lichtempndlichkeit: 5 lux -> 2 000 lux (einstellbar)
Erfassungsreichweite: 5–10 m
Erkennbare Bewegungsgeschwindigkeit: 0,6–1,5 m/s
Einstellung des PIR-Sensors:
Der überwachte Bereich kann durch Bewegungen nach rechts
und nach links eingestellt werden.
Regelung der Lichtempndlichkeit
Die Regelung, bei welcher Lichtintensität die Schaltung erfol-
gen soll, wird mit dem Regler Avorgenommen (siehe Abb. 4).
Umschaltzeit
Die Zeit, über welche z.B. die Leuchte leuchten wird, wird
mit dem Regler B eingestellt (siehe Abb. 4).
Erfassungsreichweite
Die Reichweite, über welche der Sensor auf die Bewegung
reagiert, wird mit dem Regler C eingestellt.
Montage
Befestigen Sie den Reektor fest an eine feste Grundlage,
z.B. an die Wand – siehe Abb. 1, 2, 3.
Montagehöhe 2,3–3 m.
Schrauben Sie die Kunststoabdeckung an der Schachtel
mit der Klemmleiste an der hinteren Seite des Reektors
ab und schließen Sie den Stromleiter für den Anschluss ins
Stromnetz 220–240 V~ an.
Der anzuschließende Stromleiter darf während der Montage
des Reektors nicht ans Stromnetz angeschlossen werden.
Das Anschließen des Stromleiters an den Reektor darf nur
eine qualizierte Person.
Richten Sie das Licht des Reektors nach Abb. 1, 2.
L – braun – Arbeitsleiter (live)
G – grüngelb – Schutzleiter (ground)
N – blau – Mittenleiter (neutral)
Pegehinweise:
Schalten Sie den Leuchtkörper vor der Wartung aus und
warten Sie, bis er sich abgekühlt hat.
Verwenden Sie einen weichen feuchten Lappen zum Rei-
nigen.
Tauchen Sie den Leuchtkörper niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein.
Halten Sie während der Wartung die Arbeitsschutzregeln ein
und seien Sie besonders vorsichtig.
HINWEIS
• Der Halogen-Strahler ist ausschließlich zur Festmontage
geeignet.
• Halten Sie einen Abstand von mind. 1 m zwischen dem
Reektor und dem Gegenstand oder der zu beleuchten-
den Fläche ein.
• Falls Sie den Halogen-Strahler unter einer Überdachung
befestigen, ist ein Mindestabstand von 0,2 m zwischen
der Reektoroberkante und der Dachunterkante einhal-
ten werden.
• Halten Sie bei der Verwendung des Halogen-Strahlers auf
einer brennbaren Fläche die dvorstehenden Hinweise ein.
• Der Reektor darf nur an ein Stromnetz angeschlossen
werden, dessen Installation und Sicherung den geltenden
Normen entspricht.
• Vor jedem Eingri bzw. Wartung und Service des Leucht-
körpers muss der Halogen-Strahler vom Stromnetz
getrennt werden. Dies darf nur von einer SACHKUNDIGEN
Person im Sinn der geltenden Verordnungen in Bezug auf
die Eignung für diese Tätigkeiten erfolgen.
• Verwenden Sie den Halogen-Strahler nicht ohne das
Schutzglas.
• Der Schutz vor gefährlicher Berührungsspannung ist
durch die Schutzerdung gewährleistet.
• Das biegsame Außenkabel bzw. Schnur dieser Leuchte
kann nicht ersetzt werden; wenn das Kabel beschädigt
ist, muss die Leuchte vernichtet werden.
• Die Lichtquelle dieser Leuchte kann nicht ausgewechselt
werden; nach Ende der Lebensdauer dieser Leuchte ist
die komplette Leuchte auszuwechseln.
• Die Leuchte besitzt keine Klemmenleiste. Zur Installation
kann Hilfe durch eine qualizierte Person erforderlich
sein.
• Klemmleiste zum Anschluss an die Stromversorgung:
3-adrig, schraubenlos, sie muss einen festen Anschluss
eines Leiters mit einem Querschnitt von 1 mm2, ermög-
lichen, für eine Spannung von mind. 230 V.
• Leuchte mit Z-Befestigung
• Achtung, Unfallgefahr durch elektrischen Strom .
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommu-
nalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten
Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich wegen
aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen
mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbrau-
cher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können
Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern und in den Lebens-
mittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und
Ihre Gemütlichkeit verderben.
Die Firma EMOS spol. sr.o. erklärt, dass ZS2911, ZS2921,
ZS2931, ZS2941 mit den Grundanforderungen und den
weiteren dazugehörigen Bestimmungen der EU-Richtlinie
konform ist. Das Gerät kann innerhalb der EU frei betrieben
werden. Die Konformitätserklärung nden Sie auf folgender
Webseite: http://www.emos.eu/download.

10
UA | Світлодіодний прожектор SMD + PIR ДАТЧИК
LED прожекторпризначений для установки як у зовнішньому
так у внутрішньому просторі.
Покриття: IP54 – для зовнішнього простору
PIR датчик – параметри:
Доба ввімкнення: мін. 10 s ±5 с – макс. 10 мін ±1 мін
Детектовий кут: 120°
Чутливість на світло: 5 lux -> 2 000 lux (налаштовується)
Детекторна досяжність: 5–10 м
Детекторна швидкість руху: 0,6–1,5 м/сек
Налаштування PIR датчика:
Зону покриття можливо налаштувати посуненням вправо
і вліво.
Регулювання чутливості до світла
Регулювання, при якій інтенсивності світла має пройти
вмикання, налаштовується за допомогою дистанційного
управління А (див. мал. 4).
Час перемикання
Час, на протязі якого буде напр. світильник світити вста-
новлюється за допомогою B (див. 4).
Детекторна досяжність
Відстань, на яку датчик реагує на рухи, можна налаштувати
за допомогою пульту управління C.
Установка
Прожектор добре прикріпіть до стабільної основи, напри-
клад до стіни - див. малюнок 1, 2, 3.
Висота установки 2,3–3 м.
Підключіть привідний кабель для з’єднання з мережою
живлення 220–240 Вт~.
Привідний кабель в момент установки прожектора не може
бути підключений до електромережі. Підключати кабель до
прожектора може тільки кваліфікований працівник.
Світло прожектора направте згідно мал. 1, 2.
L – коричневий – робочий провідник (live)
G – зеленожовтий – захисний провід (ground)
N – синій – середній провідник (neutral)
Інструкції по технічному обслуговуванню:
Перед початком технічного обслуговування, світильник
вимкніть і почекайте, поки він охолоне Для чищення вико-
ристовуйте вологу м‘ягку ганчірку.
Світильник ніколи не опускайте у воду або в іншу рідину.
Під час технічного обслуговування, дотримуйтеся загальних
правил по безпеці праці, та будьте надзвичайно обережні.
ЗАУВАЖЕННЯ
• Прожектор пригідний тільки для фіксованого монтажу.
• Залишіть мінімальну відстань 1м. між прожектором та
предметом або площадкою , котру освітлюєте.
• Якщо прожектор розміщуєте під стріхою, то між верх-
ньою стороною прожектора та нижньою стороною стріхи
залишіть мінімальну відстань 0,2 м.
• При використанні прожектора на легкозаймисті поверх-
ні дотримуйте попередні інструкції.
• Прожектор може бути підключений тільки до електричної
мережі, її установка і захист відповідають дійсним стан-
дартам безпеки.
• Перед будь-яким втручанням до світильника або коли
його ремонтуєте чи виконуєте технічного обслуго-
вування, необхідно вимкнути прожектор від мережі.
Ця діяльність може здійснювати тільки особа котра
ОЗНАЙОМЛЕНА з діючими наказами, що стосуються
критеріїв даного виду діяльності.
• Не використовуйте світильник без захисного скла.
• Захист від ураження електричним струмом забезпечу-
ється "обнуленням“.
• Зовнішній гнучкий кабель або шнур цього світильника
не можна замінити; якщо шнур пошкоджений, світиль-
ник потрібно знищити.
• Джерело живлення цього світильника неможливо за-
мінити; після закінчення терміну служби світильника,
його весь необхідно замінити.
• Світильник немає клемної колодки. Для установки
може знадобитися допомога кваліфікованого фахівця.
• Клемний блок для підключення до джерела живлення:
3-х провідний без гвинтів, що дозволяє фіксоване
підключення провідника профілем 1 мм2, для напруги
мін. 230 В.
• Світильник з кріпленням типу ZУвага, небезпека ура-
ження електричного струму .
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані
комунальні відходи, користуйтесь місцями збору
комунальних відходів. За актуальною інформацією
про місця збору звертайтесь до установ за місцем прожи-
вання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з
відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до
підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджу-
вати ваше здоров'я.
ТОВ «EMOS spol. sr.o.» повідомляє, що ZS2911, ZS2921,
ZS2931, ZS2941 відповідає основним вимогам та іншим
відповідним положенням Директиви. Пристроєм можливо
користуватися в ЄС. Декларація відповідності являється
частиной інструкції для користування або можливо її знайти
на веб-сайті http://www.emos.eu/download.

11
RO|MD | Lampă reector cu LED SMD + SENZOR PIR
Reectorul cu LED este destinat pentru montaj pe obază
rigidă în spații exterioare și interioare.
Protecție: IP54 – pentru mediu exterior
Senzor PIR – parametri:
Perioada de conectare: min. 10 s ±5 s – max. 10 min
±1min
Unghi de detecție: 120°
Sensibilitate la lumină: 5 lux -> 2 000 lux (reglabilă)
Raza de detecție: 5–10 m
Viteza mișcării detectate: 0,6–1,5 m/s
Reglarea senzorului PIR:
Spațiul detectat se poate regla cu mișcări spre dreapta și
stânga.
Reglarea sensibilității la lumină
Reglarea intensității luminii la care trebuie să intervină
conectarea se face cu ajutorul conectorului A (vezi g. 4).
Perioada de conectare
Durata perioadei în care va lumina lampa se reglează cu
ajutorul comutatorului B (vezi g. 4).
Raza de detecție
Distanța la care senzorul reacționează la mișcare se reglează
cu ajutorul comutatorului C.
Montajul
Fixaţi bine reectorul pe un suport rigid, de ex. perete – vezi
ilustr. 1, 2, 3.
Înălțimea de montaj 2,3–3 m.
Conectaţi cablul de alimentare pentru conectarea la reţeaua
de alimentare de 220–240 V~.
Conductorul conectat să nu e cuplat la reţeaua de alimen-
tare în timpul montării reectorului. Conectarea cablului de
alimentare la reector poate efectuată doar de către un
lucrător calicat.
Orientaţi lumina reectorului conform illustr. 1, 2.
L – maro – conductor de lucru (live)
G – verde-galben – conductor de protecție (ground)
N – albastru – conductorul mijlociu (neutral)
Indicații de întreținere:
Înaintea începerii întreținerii stingeți lampa și așteptați,
până se răcește.
Pentru curățare folosiți cârpă nă și umedă.
Nu scufundați lampa în apă nici în alte lichide.
În timpul întreținerii respectați regulile generale de securitate
amuncii și ți deosebit de precauți.
AVERTIZARE
• Reectorul este adecvat în exclusivitate pentru montaj
x.
• Păstrați distanța minimă de 1 m între reector și obiectul
ori suprafața pe care doriți să oiluminați.
• Dacă amplasați reectorul sub acoperiș, trebuie păstrată
distanța minimă de 0,2 m de la partea inferioară aacope-
rișului spre partea superioară areectorului.
• În cazul utilizării reectorului pe osuprafață inamabilă,
respectați indicațiile precedente.
• Reectorul se poate conecta doar la rețeaua electrică
acărei instalație corespunde normelor valabile.
• Înainte de orice intervenție la lampă ori efectuarea în-
treținerii și mentenanței, reectorul trebuie deconectat
de la rețeaua electrică. Aceasta opoate efectua doar
opersoană INSTRUITĂ în sensul reglementărilor privind
competența în activitate.
• Nu folosiți reectorul fără sticla de protecție.
• Protecția față de tensiunea de contact periculoasă este
asigurată prin „împământare“.
• Cablul exibil extern sau cordonul acestei lămpi nu
se pot înlocui; dacă cordonul este deteriorat, lampa
trebuie casată.
• Sursa de lumină aacestei lămpi nu este schimbabilă;
după încetarea viabilității acestei lămpi este necesară
înlocuirea ei în întregime.
• Lampa nu are bloc de borne. Instalarea poate solicita
ajutorul unei persoane calicate.
• Placă de borne pentru conectarea alimentării: cu 3 borne
fără șurub, facilitând conectarea xă aconductorului cu
secțiunea 1 mm2, pentru tensiune min. 230 V.
• Lampă cu xare tip ZAtenție, pericol de electrocutare .
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comuna-
le nesortate, folosiţi bazele de recepţie adeşeurilor
sortate. Pentru informaţii actuale privind bazele de
recepţie contactaţi organele locale. Dacă consumatorii
electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale,
substanţele periculoase se pot in ltra în apele subterane şi
pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi
confortul dumneavoastră.
EMOS spol. sr.o. declară, că ZS2911, ZS2921, ZS2931,
ZS2941 este în conformitate cu cerinţele de bază şi alte
prevederi corespunzătoare ale directivei. Aparatul poate
utilizat liber în UE. Declaraţia de conformitate sau se poate
găsi pe paginile http://www.emos.eu/download.
LT | LED prožektorius SMD + PIR SENSORIUS
LED žibintas skirtas naudoti lauke ir viduje, tvirtinant jį ant
tvirto paviršiaus.
Atsparumo klasė IP54 – naudojimui lauke
PIR jutiklis – specikacija:
Delsa: mažiausiai 10 sek. ±5 sek. – daugiausia 10 min.
±1 min.
Aptikimo kampas: 120°
Aplinkos apšvietimas: 5 liuksai –> 2 000 liuksų (reguliuo-
jamas)
Aptikimo atstumas: 5–10 m
Aptikimo judesio greitis: 0,6–1,5 m/s
PIR jutiklio nustatymai:
Aptikimo lauką galima nustatyti perkeliant judėjimo jutiklio
jungiklį į kairę arba į dešinę.
Aplinkos apšvietimo (jautrumo) reguliavimas
Amygtuku galite pasirinkti apšvietimą, kuriam esant jutiklia
suveiks (žr. 4 pav.).
Delsa
B mygtuku galite pasirinkti lempos įsijungimo delsą (žr. 4 pav.).

12
Aptikimo diapazonas
Atstumą, kuriam esant jutiklis reaguoja į judėjimą, galite
nustatyti naudodami C valdiklį.
Tvirtinimas
Žibintą gerai pritvirtinkite ant tvirto pagrindo, pavyzdžiui
sienos (1, 2, ir 3 pav.)
Instaliavimo aukštis 2,3–3m.
Prijunkite maitinimo laidą prie 220–240 V~ maitinimo tinklo.
Laidas turi būti išjungtas iš maitinimo tinklo prožektoriaus
tvirtinimo metu.
Nukreipkite žibintą kaip parodyta 1 ir 2 pav.
L – rudas – fazinis laidas
G – žalias ir geltonas – įžeminimo laidas
N – mėlynas – neutralus laidas
Priežiūros instrukcijos
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išjunkite lempą ir palau-
kite, kol ji atvės.
Nuvalykite ją naudodami minkštą sudrėkintą šluostę.
Niekada nemerkite lempos į vandenį arba kitus skysčius.
Atlikdami techninės priežiūros darbus, vadovaukitės bendro-
siomis darbo saugos taisyklėmis ir būkite itin atidūs.
PERSPĖJIMAS
• Prožektorius sukonstruotas taip, kad būtų tvirtai tvir-
tinamas.
• Prieš prijungdami prie 220–240 V~, įsitikinkite, kad pri-
jungiamame laide nėra įtampos. Šį veiksmą gali atlikti
tik įgaliotas asmuo.
• Minimalus atstumas tarp prožektoriaus ir norimo ap-
šviesti objekto ar paviršiaus yra 1 m.
• Jei prožektorius tvirtinamas po stogu, turi būti išlaikytas
mažiausiai 0,2 m atstumas tarp prožektoriaus viršaus
ir stogo apačios.
• Nenaudokite prožektoriaus be apsauginio stiklo.
• Apsauga nuo pavojingo kontakto įtampos užtikrinama
įžeminant.
• Šviestuvo išorinio lanksčiojo kabelio arba laido negalima
pakeisti; jei laidas pažeistas, reikia keisti šviestuvą.
• Šviestuvo šviesos šaltinio negalima pakeisti; pasibaigus
šviesos šaltinio eksploatavimo laikui, reikia keisti visą
šviestuvą.
• Jungčių blokas nepridedamas. Įrengiant gali tekti kreiptis
patarimo į kvalikuotą asmenį.
• Gnybtų blokas maitinimo prijungimui: 3 neprisukamo
tipo, skirti 1 mm2skerspjūvio laidininkams, mažiausiai
230 Vįtampai.
• „Z“ tipo priedas
• Atsargiai – elektros smūgio pavojus .
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite
į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo
punktus. Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijo-
mis, kad šios suteiktų informaciją apie surinkimo punktus.
Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo
vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius
vandenis, opaskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenk-
ti žmonių sveikatai.
EMOS spol. sr.o. deklaruoja, kad ZS2911, ZS2921,
ZS2931, ZS2941 atitinka pagrindinius Direktyvos reika-
lavimus ir susijusias nuostatas. Prietaisą galima laisvai
naudoti ES. Atitikties deklaraciją galima rasti adresu
http://www.emos.eu/download.
LV | LED prožektors SMD + PIR SENSORS
LED reektora prožektors ir paredzēts lietošanai iekštelpās
un ārā, uzstādīšanai pie cietas pamatnes.
IP54 – paredzēts lietošanai āra apstākļos.
PIR sensora tehniskie dati
Laika aizture: min. 10 s ± 5 s – maks. 10 min. ± 1 min.
Detektora leņķis: 120°
Apkārtējā gaisma: 5–2 000 luksu (regulējama)
Detektora darbības attālums: 5–10 m
Detektora kustības ātrums: 0,6–1,5 m/sPIR sensora
iestatīšana
Detektora darbības lauku ir iespējams iestatīt, virzot kustību
sensora slēdzi uz augšu un uz leju.
Jutības uz gaismu regulēšana
Gaismas intensitāti, pie kuras sensors ieslēgsies, var izvē-
lēties, nospiežot pogu „A” (skatiet 4. attēlu).
Degšanas ilgums
Prožektora degšanas ilgumu var izvēlēties, nospiežot pogu
„B” (skatiet 4. attēlu).
Detektēšanas diapazons
Attālumu, kādā sensors reaģē uz kustību, var iestatīt ar
kontroli „C”.
Montēšana
Piestipriniet prožektoru pie cietas pamatnes, piemēram
sienas (attēls 1, 2, un 3)
Uzstādīšanas augstums: 2,3–3m.
Savienojiet strāvas kabeli ar 220–240 V~ strāvas tīklu.
Prožektora uzstādīšanas laikā kabelim ir jābūt atvienotam
no strāvas tīkla.
Noregulējiet lukturi kā rādīts attēlā 1 un 2
L – brūns – aktīvs vads
G – zaļš un dzeltens – zemējuma vads
N – zils – neitrāls vads
Apkopes instrukcija
Pirms apkopes izslēdziet lampu un pagaidiet, līdz tā ir
atdzisusi.
Tīriet ar samitrinātu mīkstu drānu.
Nekad nemērciet prožektoru ūdenī vai citā šķidrumā.
Apkopes laikā ievērojiet vispārīgos darba drošības noteikumus
un piesardzību.
UZMANĪBU!
• Prožektors ir paredzēts lietošanai tikai tad, ja tas ir
piestiprināts pie cietas virsmas.
Pirms pieslēgšanas 220–240 V~ pārliecinieties, ka savienoju-
ma vads nav zem sprieguma. Šo procedūru drīkst veikt tikai
kvalicēta persona. Ievērojiet vismaz 1m attālumu starp
prožektoru un apgaismojamo objektu.

13
Ja prožektoru vēlaties novietot zem jumta, ievērojiet vismaz
0,2 m attālumu starp prožektoru un jumta virsmu.
Neizmantojiet reektoru bez aizsargstikla.
Pret bīstamu saskari ar strāvu aizsargā zemēšana.
Šī gaismekļa ārējo elastīgo kabeli vai vadu nevar nomainīt; ja
vads ir bojāts, gaismeklis ir jāiznīcina.
Šī gaismekļa gaismas avots nav aizstājams; kad gaismas avots
sasniedz darbmūža beigas, gaismeklis ir jānomaina pilnībā.
• Termināļa bloks nav iekļauts. Uzstādīšanai var būt ne-
pieciešama kvalicētas personas palīdzība.
• Spaiļu bloks barošanas bloka pieslēgšanai: trīs ne skrūves
tipa spailes, paredzētas šķērsgriezuma diapazonam līdz
1 mm2(ieskaitot) un minimālajam spriegumam 230 V.
• Zveida pierīce
• Uzmanību! Elektriskā trieciena risks .
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam
izmantojiet īpašus atkritumu šķirošanas un savākšanas
punktus. Lai gūtu informāciju par šādiem savākšanas
punktiem, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās
ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt
pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt
cilvēka veselību.
EMOS spol. sr.o. apliecina, ka ZS2911, ZS2921, ZS2931,
ZS2941 atbilst Direktīvas pamatprasībām un pārējiem atbil-
stošajiem noteikumiem. Ierīci var brīvi lietot ES. Atbilstības
deklarācija ir pieejama http://www.emos.eu/download.
EE | LED-prožektor SMD + PASSIIVINFRAPUNAANDUR
LED-prožektor on mõeldud sise- ja välistingimustes kasuta-
miseks, mis kinnitatakse kindlale pinnale.
Kaitseaste IP54 – välistingimustes kasutamiseks
Passiivinfrapunaandur (PIR) – spetsikatsioon:
Viivitusaeg: min 10 s ± 5 s – max 10 min ± 1 min
Tuvastusnurk: 120°
Ümbritsev valgus: 5 luksi -> 2 000 luksi (reguleeritav)
Tuvastuskaugus: 5–10 m
Tuvastatava liikumise kiirus: 0,6–1,5 m/s
Passiivinfrapunaanduri (PIR) seadistus:
Tuvastusvälja saab seadistada, liigutades liikumisanduri lülitit
vasakule ja paremale.
Ümbritseva valguse reguleerimine (tundlikkus)
Saate valida, millisele kirkusele andur läheb nupuga A (vaata
pilti nr 4)
Viivitusaeg
Lambi viivitusaja saab määrata nupuga B (vt pilti nr 4)
Tuvastusulatus
Kaugust, mille juures andur reageerib liikumisele, saab
reguleerida, kasutades juhtseadet C.
Paigaldamine
Paigaldage lamp korralikult kindlale alusele, näiteks seinale
(joonised 1, 2, 3).
Paigalduskõrgus 2,3–3 m.
Suunake prožektorit, nagu on näidatud joonistel 1 ja 2.
L – pruun – voolu all olev juhe
G – roheline&kollane – maandusjuhe (maandatud)
N – sinine – neutraalne juhe
Hooldusjuhised:
Enne hooldamist lülitage lamp välja ja oodake kuni see on
maha jahtunud.
Puhastamiseks kasutage pehmet niisket lappi.
Ärge kunagi kastke lampi vette ega muudesse vedelikesse.
Hooldamise ajal järgige üldiseid tööohutusnõudeid ja olge
väga ettevaatlik.
HOIATUS
• Prožektor on täielikult konstrueeritud kindlale pinnale
paigaldamiseks.
• Enne ühendamist 220–240 V~ vooluahelasse veenduge,
et ühendusjuhe ei ole pinge all. Seda tohib teha
• üksnes volitatud isik.
• Jälgige, et seade jääks valgustatavast esemest või
pinnast vähemalt 1 m kaugusele.
• Kui asetate prožektori katuse alla, säilitage prožektori
ülaosa ja katuse alaosa vahel vähemalt 0,2 meetrine
kaugus.
• Ärge kasutage prožektorit ilma kaitseklaasita.
• Kaitse ohtliku puutepinge eest tagab „maandus“.
• Valgusti välist elastset kaablit või juhet ei saa asendada;
juhtme kahjustamisel muutub valgusti kasutuskõlb-
matuks.
• Valgusti valgusallikaid ei saa asendada; valgusallika
kasutusea lõppedes tuleb kogu valgusti välja vahetada.
• Komplekt ei sisalda klemmiplokki. Paigaldamisel võib
olla vaja kvalitseeritud spetsialisti abi.
• Klemmiplokk toiteallikaga ühendamiseks: 3 kruvi- ja
mittekruvitüüpi klemmi, kasutuseks ristõikega 1 mm2ja
min 230 Vpingega.
• Z-tüüpi kinnitus
• Ettevaatust! Elektrilöögi oht .
Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spet-
siaalseid sorteeritud jäätmete kogumispunkte. Teavet
kogumispunktide kohta saate kohalikult omavalitsu-
selt. Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad
ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse
ning mõjutada nii inimeste tervist.
EMOS spol. sr.o. kinnitab, et toode koodiga ZS2911, ZS2921,
ZS2931, ZS2941 on kooskõlas direktiivi nõuete ja muude
sätetega. Seda seadet tohib ELi riikides vabalt kasutada.
Vastavusdeklaratsioon on osa kasutusjuhendist ja see on
leitav ka kodulehel http://www.emos.eu/download.

14
BG | Светодиоден прожектор SMD с PIR датчик за движение
Светодиодният отражател е предназначен за използване
на закрито или открито и трябва да бъде монтиран върху
твърда повърхност.
Степен на защита IP54 – за използване на открито
Автоматичен инфрачервен (PIR) датчик за дви-
жение – Описание:
Закъснение: мин. 10 s ±5 s – макс. 10 min ±1 min
Ъгъл на чувствителност: 120°
Осветеност на околната среда: 5 lux –> 2 000 lux (регу-
лируема)
Разстояние на засичане: 5–10 m
Скорост на движение за засичане: 0,6–1,5 m/s
Настройка на PIR датчика за движение:
Възможно е да регулирате полето на засичане, като пре-
местите ключа на датчика за движение наляво или надясно.
Регулиране на осветеността на околната среда
(чувствителност)
Чрез натискане на бутон Aможете да избирате при каква
осветеност да се задейства датчикът (вж. изображение
№. 4).
Закъснение
Чрез бутон B можете да зададете закъснението на лампата
(вж. изображение №. 4)
Обхват на засичане
Чрез контролера C можете да зададете разстоянието, на
което датчикът да реагира на движение.
Монтаж
Монтирайте лампата, като я захванете здраво за твърда
основа, например стена (фиг. 1, 2, 3).
Височина на монтиране 2,3–3 m.
Насочете отражателя, както е показано на фиг. 1 и 2.
L – кафяв – Фазен проводник
G – зелен& жълт – Заземяващ проводник (маса)
N – син – Нулев проводник
Инструкции за поддръжка:
Преди извършването на дейности по поддръжка на лампата
я изключете и изчакайте да се охлади.
Почиствайте я с мека, влажна кърпа.
Никога не потапяйте лампата във вода или други течности.
По време на поддръжката спазвайте основните правила
за безопасност при работа и бъдете много внимателни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Отражателят е проектиран за монтиране изцяло върху
твърда повърхност.
• Преди свързване към електрическата мрежа 220–240 V~
се уверете, че по свързващия проводник не тече ток.
Тази операция може да се извърши
• само от квалифицирано лице (електротехник).
• Осигурете минимално разстояние от 1 метър между
уреда и предмета или повърхността, които желаете
да осветявате.
• Ако монтирате отражателя под покрив, осигурете
минимално разстояние от 0,2 m между горната част
на отражателя и
• долната част на покрива.
• Не използвайте отражателя без предпазното стъкло.
• Защитата срещу опасно напрежение се осигурява
чрез „заземяване“.
• Външният гъвкав кабел на това осветително тяло не
може да бъде заменян; ако кабелът е повреден, осве-
тителното тяло трябва да бъде унищожено.
• Светлинният източник на това осветително тяло не
може да бъде заменян; когато светлинният източник
достигне края на експлоатационния си живот, трябва
да се смени цялото осветително тяло.
• Клемният блок не е включен в комплекта. Монтажът
може да изисква намесата на квалифициран техник.
• Клемен блок за свързване на захранването: 3 клеми без
винт, одобрени за проводници с обхват на напречното
сечение 1 mm2и напрежение минимум 230 V.
• Прикрепване тип ZВнимание, опасност от електри-
чески удар .
Не изхвърляйте електрически уреди с несортираните
домакински отпадъци; предавайте ги в пунктовете за
събиране на сортирани отпадъци. Актуална инфор-
мация относно пунктовете за събиране на сортирани от-
падъци може да получите от компетентните местни органи.
При изхвърляне на електрически уреди на сметищата е
възможно в подпочвените води да попаднат опасни веще-
ства, които след това да преминат в хранителната верига
и да увредят здравето на хората.
EMOS spol. sr.o. декларира, че ZS2911, ZS2921, ZS2931,
ZS2941отговаря на основните изисквания и други разпо-
редби на Директива. Оборудването може да се използва
свободно в рамките на ЕС. Декларацията за съответствие
е част от това ръководство и може да бъде намерена също
на уебсайта http://www.emos.eu/download.

15
GB This product contains a light source of energy eciency class F
CZ Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti F
SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti F
PL Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej F
HU Ez a termék egy F energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz
SI Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske učinkovitosti F
RS|HR|BA|ME Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti klase energetske učinkovitosti F
DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse F
UA Цей виріб містить джерело світла з класом енергоефективності F
RO|MD Acest produs conține o sursă de lumină cu clasa de eciență energetică F
LT Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klasė F
LV Šis ražojums satur gaismas avotu, kura energoefektivitātes klase ir F
EE Toode sisaldab energiatõhususe klassi F valgusallikat
BG Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна ефективност F

16
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 36 mesecev.
3. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na
aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali
vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
• nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
• predelave brez odobritve proizvajalca
• neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate
tri leta po poteku garancijskega roka.
10.Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne
uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o.,
Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno pri-
javo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega
zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom.
EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval
brezhibno.
ZNAMKA: LED reektor SMD + PIR SENZOR
TIP:
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini, Slovenija
tel: +386 8 205 17 21
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Emos Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

JourneyMan
JourneyMan JourneyMan HD-5677 installation instructions

BOSS ILLUMINATION
BOSS ILLUMINATION ARIES product manual

Velleman
Velleman MUSHROOM VDL3002MR manual

Winlite
Winlite 7R BEAM user manual

Cooper Lighting
Cooper Lighting MS100PG instruction manual

NightSearcher
NightSearcher SAFATEX Titan Atex user manual

EuroLite
EuroLite LED Theatre COB 200 WW user manual

Grizzly
Grizzly H7861 instruction sheet

Blizzard Lighting
Blizzard Lighting ToughSTICK RGBAW Operating instruction

Sealey
Sealey SL300 instructions

Ecosparks
Ecosparks EFL-520-757 Series quick start guide

ETI Solid State Lighting
ETI Solid State Lighting VFLL-1-LB3-CP3-MV-LVD-MM-7PR Use and care guide