Emos 440L User manual

16
440L-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Garancijski rok se prične z dnevom prodaje in velja 24 mesecev.
2. EMOS SI d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške
odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu
ali izdelavi.
3. Za čas popravila se garanjcijski rok podaljša.
4. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare, lahko prizadeta
stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
5. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
- nestrokovnega - nepooblaščenega servisa
- predelava brez odobritve proizvajalca
- neupoštevanje navodil za uporabo aparata.
6. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi
za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI
POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi poobla-
ščeni delavnici (EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje) pisno ali ustno. Kupec
je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garan-
cijskega roka preneha pravica do uveljavljenja garancijskega zahtevka. Priložen
mora biti potrjen garancijski list z original potrjenim računom.
EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancij-
skem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: TERMOMETER Z VLAGOMEROM
TIP: 440L
DATUM PRODAJE:
Servis: EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje, Slovenija,
Tel: +386 8 205 17 20
440L
440L
GB
INDOOR THERMO-HYGROMETER
CZ
VNITŘNÍ TEPLOMĚR S VLHKOMĚREM
SK
TEPLOMER S VLHKOMEROM
PL
TERMOMETR Z HIGROMETREM
H
HŐMÉRŐ ÉS PÁRATARTALOM MÉRŐ
SLO TERMOMETER Z VLAGOMEROM
D
THERMOMETER
MIT FEUCHTIGKEITSMESSER
UA TЕРМОМЕТР З ГІГРОМЕТРОМ
RO
TERMOMETRU CU HIGROMETRU
www.emos.cz
A B C D

2
440L-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Indoor thermo-hygrometer 440L
Specification
Indoor temperature measurement -20°C – 70°C
Temperature resolution 0.1°C
Indoor humidity measurement 20 – 90% RH
Humidity resolution 1%
Memory of max. and min. measured temperature and humidity
Comfort scale indicator
Power: 1 x 1,5V AAA
Dimensions and weight: 72 x 77 x 40mm, 53g (without batteries)
Description of buttons
A – TEMP/MAX/MIN button
B – HUMIDITY/MAX/MIN button
C – CLEAR button
D – °C/°F button
Battery installation
1. Open the battery compartment on the back side of the thermo-hygrometer.
2. Insert 1 pc of 1,5V battery, type AAA, according to the polarity indicated on the bottom of the compartment.
3. Close the battery compartment.
Temperature unit
The default measurement for temperature is °F, press the °C/°F button to toggle between °C and °F.
Maximum and minimum temperature
1. Press the TEMP/MAX/MIN button once to display the maximum readings. Press the TEMP/MAX/MIN button
again to display minimum readings.
2. To clear the memory, press the CLEAR button when the Max/Min temperature is displayed. It will clear the record
of the shown field.
Maximum and minimum humidity
1. Press the HUMIDITY/MAX/MIN button once to display the maximum readings. Press the HUMIDITY /MAX/MIN
button again to display minimum readings.
2. To clear the memory, press the CLEAR button when the Max/Min humidity is displayed. It will clear the record
of the shown field.
Indoor humidity
Humidity is the amount of water vapour in the air. Health problems come up in humidity levels that are too dry or
too wet. This thermo-hygrometer will help you to monitor the humidity level in your household, so that adjustments
can be made as necessary. The comfort zone scale identifies the optimum humidity level for comfort and health.
Maintaining humidity in the IDEAL range keeps your home at the right level to prevent health problems.
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
Too Dry Comfort zone
IDEAL Too Wet
Care and maintenance
The product is designed to serve you for years when you will handle it in the correct way. Here are some tips for
correct handling:
• Do not place the product on places which may be subject of vibration or shaking. It may damage the product.
• Do not expose the product to excessive pressure, shock and dust – they may damage the product, its batteries
or its plastic parts.
GB
15
• Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri şi praf - ar putea provoca defectarea funcţionalităţii produsului,
deteriorarea bateriilor şi deformarea componentelor de plastic.
• Nu amplasaţi pe termometru surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc.
• Nu amplasaţi termometrul în locuri fără flux de aer îndestulător.
• Nu interveniţi la circuitele interne ale produsului - s-ar putea provoca deteriorarea lui şi încetarea automată a
valabilităţii garanţiei. Produsul poate fi reparat doar de un specialist calificat.
• Pentru curăţare folosiţi o cârpă fină uşor umezită. Nu folosiţi diluanţi sau detergenţi - ar putea zgâria părţile de
plastic şi întrerupe circuitele electrice.
• Nu scufundaţi produsul în apă nici în alte lichide.
• La deteriorarea sau defectarea produsului nu efectuaţi singuri nici un fel de intervenţii. Predaţi-l pentru reparare
în magazinul în care l-aţi procurat.
• Amplasaţi produsul în afara accesului copiilor – nu este jucărie.
• Îndepărtaţi bateriile uzate – ar putea să curgă şi să deterioreze produsul. Folosiţi doar baterii de tipul celor
recomandate, iar la înlocuirea lor respectaţi polaritatea corectă.
• Nu aruncaţi acumulatorul în foc, nu-l dezmembraţi sau scurtcircuitaţi.
• Acumulatorul uzat devine deşeu periculos – nu-l aruncaţi la deşeuri comunale obşnuite, predaţi-l la bazele de
recepţie – de ex. la magazinul în care aţi cumpărat produsul.
AVERTIZARE: Conţinutul acestor intrucţiuni poate fi modificat fără avertizare prealabilă – din cauza posibilităţilor de
tipar limitate simbolurile reproduse pot fi uşor diferite faţă de cele afişate pe ecran – conţinutul acestor instrucţiuni
nu poate fi multiplicat fără acordul producătorului.

14
440L-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Termometru cu higrometru 440L
Specificaţii
Măsurarea temperaturii interioare -20°C – 70°C
Distingerea temperaturii 0.1°C
Măsurarea umidităţii interioare 20 – 90% RV
Distingerea umidităţii 1%
Memorie pentru temperatura şi umiditatea max. şi min. măsurată
Indicatorul nivelului de confort
Alimentarea: 1 x 1,5V AAA
Dimensiuni şi greutate: 72 x 77 x 40mm, 53g (fără baterii)
Descrierea butoanelor
A – butonul TEMP/MAX/MIN
B – butonul HUMIDITY/MAX/MIN
C – butonul CLEAR
D – butonul °C/°F
Introducerea bateriilor
1. Îndepărtaţi capacul spaţiului bateriilor din partea din spate a termometrului.
2. Introduceţi 1 buc. baterie de 1,5V, tip AAA, conform polarităţii indicate pe fundul spaţiului bateriilor.
3. Închideţi spaţiul bateriilor.
Unitatea de temperatură
Unitatea de bază a temperaturii este reglată la °F. Apăsaţu butonul °C/°F pentru comutarea între unităţile de
temperatură °C şi °F.
Înregistrarea temperaturii maxime şi minime
1. Cu butonul TEMP/MAX/MIN afişaţi temperatura maximă măsurată. Cu o altă apăsare a acestui buton afişaţi
temperatura minimă măsurată.
2. Cu butonul CLEAR se poate şterge din memorie valoarea tocmai afişată a temperaturii înregistrate.
Înregistrarea umidităţii maxime şi minime
1. Cu butonul HUMIDITY/MAX/MIN afişaţi umiditatea maximă măsurată. Cu o altă apăsare a acestui buton afişaţi
umiditatea minimă măsurată.
2. Prin apăsarea butonului CLEAR se poate şterge din memorie valoarea tocmai afişată a umidităţii înregistrate.
Umiditatea interioară
Umiditatea indică cantitatea de vapori de apă în aer. Nivelul inoportun al umidităţii (prea uscat sau prea umed)
provoacă probleme de sănătate. Termometrul cu măsurarea umidităţii permite urmărirera nivelului umidităţii în
locuinţa dumneavoastrăm şi, în caz de necesitate, luarea măsurilor corespunzătoare pentru atingerea condiţiilor
ideale. Indicatorul nivelului de confort afişează nivelul optim al temperaturii pentru un mediu sănătos şi confortabil
al locuinţei dumneavoastră. Menţinerea umidităţii aerului în intervalul zonei confortabile asigură nivelul corect
pentru prevenirea problemelor de sănătate.
0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 %
Prea uscat Zona de confort
IDEAL Prea umed
Grija şi întreţinerea
Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare corectă să funcţioneze ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări
pentru o utilizare corectă:
• Înainte de utilizarea prudusului citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
• Nu amplasaţi produsul la locuri expuse la vibraţii şi zguduituri – pot provoca deteriorarea acestuia.
RO
3
• Do not place open fire on the product.
• Do not locate the product on a place without sufficient ventilation.
• Do not correct or modify the internal circuit, it may be damaged. As a result of that warranty would be terminated.
The product should be repaired by a qualified person only.
• To clean the product use only damped soft cloth. Do not use any solvent; it may damage the plastic parts.
• Do not sink the product into water or any other liquids.
• Do not attempt to service any parts of this product. Refer all servicing to the store where the product has been
bought.
• Keep out of reach of children. This product is not a toy.
• Remove flat batteries. Leakage could damage the product. Use only new batteries of the correct type. Make sure
you put them according to right polarity.
• Do not dispose of accumulator in fire, do not disassemble or short circuit.
• Always dispose of batteries in an environmentally friendly way. Please take them to the point of purchase for
environmental-friendly disposal.
Disclaimer: The unit contains no user-serviceable parts. The information in this document has been viewed and
is believed to be accurate. However, neither the manufacturer nor its affiliates assume any responsibility for ina-
ccuracies, errors or omissions that may be contained herein. In no event will the manufacturer or its affiliates be
liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages arisen by using this product or resulting from
any defect/ omission in this document, even if advised of the possibility of such damages. The manufacturer and
its affiliates reserve the right to make improvements or changes to this document and the products and services
described at any time, without notice or obligation.
Vnitřní teploměr s vlhkoměrem 440L
Specifikace
Měření vnitřní teploty -20°C – 70°C
Rozlišení teploty 0.1°C
Měření vnitřní vlhkosti 20 – 90 % RV
Rozlišení vlhkosti 1 %
Paměť pro max. a min. naměřenou teplota a vlhkost
Indikátor úrovně pohodlí
Napájení: 1x 1,5V AAA
Rozměry a váha: 72 x 77 x 40 mm, 53 g (bez baterií)
Popis tlačítek
A – tlačítko TEMP/MAX/MIN
B – tlačítko HUMIDITY/MAX/MIN
C – tlačítko CLEAR
D – tlačítko °C/°F
Vložení baterií
1. Sejměte kryt bateriového prostoru na zadní straně teploměru.
2. Vložte 1 ks 1,5V baterie, typ AAA, podle polarity vyznačené na dně bateriového prostoru.
3. Vraťte zpět kryt bateriového prostoru.
Jednotka teploty
Výchozí jednotka teploty je nastavena na °F. Mezi jednotkami teploty °C a °F přepínejte stisky tlačítka °C/°F.
CZ

4
440L-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Záznam maximální a minimální teploty
1. Stiskem tlačítka TEMP/MAX/MIN zobrazíte maximální naměřenou teplotu. Opětovným stiskem tohoto tlačítka
zobrazíte minimální naměřenou teplotu.
2. Stiskem tlačítka CLEAR vymažete právě zobrazenou uloženou hodnotu teploty z paměti.
Záznam maximální a minimální vlhkosti
1. Stiskem tlačítka HUMIDITY/MAX/MIN zobrazíte maximální naměřenou vlhkost. Opětovným stiskem tohoto tlačítka
zobrazíte minimální naměřenou vlhkost.
2. Stiskem tlačítka CLEAR vymažete právě zobrazenou uloženou hodnotu vlhkosti z paměti.
Vnitřní vlhkost
Vlhkost udává množství vodní páry ve vzduchu. S nesprávnou úrovní vlhkosti (příliš sucho nebo naopak příliš
vlhko) vznikají zdravotní problémy. Tento teploměr s měřením vlhkosti Vám umožní sledovat úroveň vlhkosti ve Vaší
domácnosti, budete tak moci učinit příslušné kroky k upravení vzdušné vlhkosti pro dosažení ideálních podmínek.
Indikátor úrovně pohodlí Vám zobrazí optimální úroveň vlhkosti pro komfortní a zdravé prostředí ve Vaší domácnosti.
Udržování vlhkosti vzduchu v ideálním rozsahu Vám zajistí správnou úroveň pro prevenci zdravotních problémů.
0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 %
Příliš sucho Komfortní zóna
IDEÁLNÍ Příliš vlhko
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům a prachu – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku,
poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Neumísťujte na teploměr zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Neumísťujte teploměr do míst, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost
záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalifikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by
poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej
zakoupili.
• Výrobek umístěte mimo dosah dětí – není to hračka.
• Odstraňujte vždy vybité baterie – mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen nové baterie doporučeného
typu a při jejich výměně dbejte na správnou polaritu.
• Akumulátor nevhazujte do ohně, nerozebírejte, nezkratujte.
• Akumulátor se po upotřebení stává nebezpečným odpadem – nevhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte na místě zpětného odběru – např. v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
UPOZORNĚNÍ: Obsah tohoto návodu může být změněn bez předchozího upozornění - z důvodu omezených možností
tisku se mohou zobrazené symboly nepatrně lišit od zobrazení na displeji - obsah tohoto návodu nemůže být bez
souhlasu výrobce reprodukován.
13
Вкладання батареї
1. На задній стороні термометра зніміть кришку батарейного відсіку.
2. Вкладіть 1 шт. 1,5Вбатарею, типу AAA, згідно означеної полярності на днищі батарейного відсіку.
3. Закрийте батарейний відсік.
Одиниця температури
Початкова одиниця температури налаштована на °F. Натисніть кнопку °C/°F для перемикання між одиницями
температури °C тa °F.
Запис максимальної та мінімальної температури
1. Кнопкою TEMP/MAX/MIN зобразите максимальну виміряну температуру. Повторним натисненням цієї кнопки
зобразите мінімальну виміряну температуру.
2. Кнопкою CLEAR можливо стерти зазначений впам,яті параметр температури.
Запис максимальної та мінімальної вологості
1. Кнопкою HUMIDITY/MAX/MIN зобразите максимальну виміряну вологість. Повторним стисненням цієї кнопки
зобразите мінімальну виміряну вологість.
2. Кнопкою CLEAR можливо стерти зазначений впам,яті параметр вологості.
Внутрішня вологість
Вологість вказує кількість водяної пари уповітрі. Недостатній рівень вологості (занадто сухий або занадто вологий)
викликає проблеми зі здоров‘ям. Термометр згігрометром може слідкувати за рівнем вологості увашому домі та,
при необхідності, прийняти відповідні кроки для досягнення ідеальних умов. Індикатор рівня комфорту відображає
оптимальний рівень вологості для комфортного іздорового навколишнього середовища увашому домі. Збереження
вологості повітря вмежах комфортної зони забезпечує необхідний рівень для профілактики проблем зі здоров‘ям.
0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 %
Надзвичайно сухо Комфортна зона
ІДЕАЛЬНА Надзвичайно волого
Догляд та обслуговування
Бездротовий виріб сконструйований так, щоб надійно працював багато років. Пропонуємо декілька рад для
правильного обслуговування:
• Перед тим як почнете користуватися виробом, уважно прочитайте інструкцію зексплуатації
• Виріб не поміщайте умісцях, де буває вібрація чи трясіння, - вони можуть спричинити його пошкодження.
• Виріб не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху - це може спричинити зниження функції виробу,
пошкодження батареї чи деформацію пластмасових частин.
• Не поміщайте на термометр жодне джерело відкритого вогню, наприклад, запалену свічку та інше.
• Не поміщайте термометр вмісцях, де не достатньо забезпечена циркуляція повітря.
• Не втручайтеся увнутрішні електричні контури виробу – цим можете його пошкодити та автоматично цим
закінчити гарантійний строк. Виріб має ремонтувати тільки кваліфікований спеціаліст.
• Для чищення використовуйте вологу, м,яку ганчірку. Не використовуйте розчинники, ані миючі заходи – вони
можуть пошкрябати пластмасові частини та порушити електричні контури.
• Виріб не занурюйте уводу та іншу рідину.
• Пошкоджений чи дефектний виріб самі не ремонтуйте. Здайте його для ремонту умагазин, де він був
придбаний.
• Розряджені батареї завжди виймайте – вони можуть витікати та пошкодити виріб. Використовуйте тільки нові
батареї рекомендованого типу та при їхній заміні дбайте про правильну полярність.
• Батареї не кидайте увогонь, не розбирайте, та не робіть короткого замикання.
• Батарея після її використання стає небезпечним побутовим відходом – не вкидайте її до звичайного
комунального відходу, але здайте умісце, де їх приймають – наприклад,умагазин, вякому цей виріб
придбали.
УВАГА: Зміст цієї інструкції без попередження може бути змінений – по причині обмежених можливостей друкування,
зображені символи можуть не значно відрізнятися від зображення на дисплеї – зміст цієї інструкції не можливо
репродукувати без згоди виробника.

12
440L-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Tермометр з гігрометром 440L
Специфікація
Вимірювання внутрішньої температури -20°C – 70°C
Розпізнання температури 0.1°C
Вимірювання внутрішньої вологості 20 – 90% RV
Розпізнання вологості 1%
Пам‘ять для макс. та мін. виміряної температури івологості
Індикатор рівня комфорту
Живлення: 1 x 1,5Вт AAA
Розміри та вага: 72 x 77 x 40мм, 53г(без батареї)
Опис кнопок
A –кнопка TEMP/MAX/MIN
B–кнопка HUMIDITY/MAX/MIN
C – кнопка CLEAR
D – кнопка °C/°F
UA
• Platzieren Sie das Produkt nicht an vibrations- und erschütterungsanfällige Stellen –sie können seine Beschä-
digung verursachen.
• Setzen Sie das Produkt einem übermäßigen Druck, Stößen und Staub nicht aus –diese Ereignisse bzw. Elemente
können eine Funktionsstörung des Produkts, eine Batteriebeschädigung und eine Deformation der Kunststoffteile
bewirken.
• Stellen Sie in die Nähe des Thermometers keine Quellen des offenen Feuers, z.B. eine angezündete Kerze usw.
• Platzieren Sie das Thermometer nicht an Stellen, wo keine ausreichende Luftströmung vorhanden ist.
• Greifen Sie nicht in die inneren Stromkreise des Produkts ein – Sie können es beschädigen und dadurch die
Garantiegültigkeit automatisch abbrechen. Das Produkt soll lediglich durch einen qualifizierten Fachmann
repariert werden.
• Benutzen Sie zum Reinigen ein leicht angefeuchtetes Tuch. Benutzen Sie weder Lösemittel noch Reinigungsprä-
parate – diese könnten die Kunststoffteile zerkratzen und die Stromkreise verletzen.
• Das Produkt weder in Wasser noch andere Flüssigkeiten tauchen.
• Bei einer Produktbeschädigung oder -mangel keine Reparaturen selbst durchführen. Übergeben Sie das Produkt
zur Reparatur in der Verkaufsstelle, wo Sie es gekauft haben.
• Das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern anbringen - es handelt sich nämlich um kein Spielzeug.
• Entladene Batterien jeweils rechtzeitig entfernen - sie könnten sich entleeren und das Produkt beschädigen.
Benutzen Sie nur neue Batterien vom empfohlenen Typ und achten Sie bei deren Austausch auf die richtige
Polarität.
• Den Akkumulator nicht ins Feuer werfen, nicht auseinander nehmen, nicht kurzschließen.
• Der Akkumulator wird nach ihrem Gebrauch zum gefährlichen Abfall – werfen Sie ihn nicht in den üblichen
Haushaltsmüll, sondern geben Sie ihn in den Rücknahmestellen ab – z.B. im Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
HINWEIS: Der Inhalt dieser Bedienanweisung kann ohne vorherige Warnung geändert werden. Aufgrund der
beschränkten Druckmöglichkeiten können sich die abgebildeten Symbole von den auf dem Display erscheinenden
Anzeigen gering unterscheiden. Der Inhalt dieser Bedienanweisung darf ohne Zustimmung der Herstellers nicht
wiedergegeben werden.
5
Teplomer s vlhkomerom 440L
Špecifikácie
Meranie vnútornej teploty -20°C – 70°C
Rozlíšenie teploty 0.1°C
Meranie vnútornej vlhkosti 20 – 90 % RV
Rozlíšenie vlhkosti 1 %
Pamäť pre max. a min. nameranú teplotu a vlhkosť
Indikátor úrovne pohodlia
Napájanie: 1 x 1,5V AAA
Rozmery a váha: 72 x 77 x 40 mm, 53 g ( bez batérií )
Popis tlačítok
A – tlačítko TEMP/MAX/MIN
B – tlačítko HUMIDITY/MAX/MIN
C – tlačítko CLEAR
D – tlačítko °C/°F
Vloženie batérií
1. Zložte kryt batériového priestoru na zadnej strane teplomeru.
2. Vložte 1 ks 1,5V batérie, typ AAA, podľa polarity vyznačenej na dne batériového priestoru.
3. Vráťte späť kryt batériového priestoru.
Jednotka teploty
Východzia jednotka teploty je nastavená na °F. Stlačte tlačítko °C/°F pre prepnutie medzi jednotkou teploty °C a °F.
Záznam maximálnej a minimálnej teploty
1. Tlačítkom TEMP/MAX/MIN zobrazte maximálnu nameranú teplotu. Opätovným stlačením tohto tlačítka zobrazte
minimálnu nameranú teplotu.
2. Tlačítkom CLEAR možno vymazať práve zobrazenú uloženú hodnotu teploty z pamäti.
Záznam maximálnej a minimálnej vlhkosti
1. Tlačítkom HUMIDITY/MAX/MIN zobrazte maximálnu nameranú vlhkosť. Ďalším stlačením tohto tlačítka zobrazte
minimálnu nameranú vlhkosť.
2. Stlačením tlačítka CLEAR možno vymazať práve zobrazenú uloženú hodnotu vlhkosti z pamäti.
Vnútorná vlhkosť
Vlhkosť udáva množstvo vodnej páry vo vzduchu. Nevhodná úroveň vlhkosti (príliš sucho alebo príliš vlhko) spôsobuje
zdravotné problémy. Teplomer s meraním vlhkosti umožňuje sledovať úroveň vlhkosti vo vašej domácnosti, a pokiaľ
je treba, učiniť príslušné kroky k dosiahnutiu ideálnych podmienok. Indikátor úrovne pohodlia zobrazuje optimálnu
úroveň vlhkosti pre komfortné a zdravé prostredí vo Vašej domácnosti. Udržiavanie vlhkosti vzduchu v rozsahu
komfortnej zóny zaistí správnu úroveň pre prevenciu zdravotných problémov.
0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 %
Príliš sucho Komfortní zóna
IDEÁLNÍ Príliš vlhko
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rad pre
správnu obsluhu:
• Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom a prachu – môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku,
poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
SK

6
440L-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Termometr z higrometrem 440L
Specyfikacja
Pomiar temperatury wewnętrznej -20°C – 70°C
Rozdzielczość dla temperatury 0.1°C
Pomiar wilgotności wewnętrznej 20 – 90% RV
Rozdzielczość dla wilgotności 1%
Pamięć maksymalnej i minimalnej zmierzonej temperatury i wilgotności
Wskaźnik komfortu cieplnego
Zasilanie: 1 x 1,5V AAA
Wymiary i ciężar: 72 x 77 x 40mm, 53g (bez baterii)
Opis przycisków
A –przycisk TEMP/MAX/MIN
B –przycisk WILGOTNOŚĆ/MAX/MIN
C – przycisk CLEAR
D – przycisk °C/°F
Wkładanie baterii
1. Na tylnej ściance termometru zdejmujemy pokrywę pojemnika na baterie.
2. Wkładamy 1 baterię 1,5V, typu AAA, z zachowaniem polaryzacji zaznaczonej na dnie pojemnika.
3. Montujemy z powrotem pokrywę pojemnika na baterie.
Jednostka temperatury
Fabrycznie jednostka temperatury ustawione jest na °F. Naciskając przycisk °C/°F przełączamy pomiędzy dwiema
jednostkami do pomiaru temperatury - °C i °F.
Zapis temperatury minimalnej i maksymalnej
1. Przyciskiem TEMP/MAX/MIN powodujemy wyświetlenie maksymalnej zmierzonej temperatury. Ponowne naciś-
nięcie tego przycisku powoduje wyświetlenie minimalnej zmierzonej temperatury.
2. Przyciskiem CLEAR można skasować właśnie wyświetlaną, zapisaną wartość temperatury z pamięci.
PL
• Neumiestňujte na teplomer zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku a pod.
• Neumiestňujte teplomer do miest, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť
platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať iba kvalifikovaný odborník.
• K čisteniu používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky – mohli
by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo poruche výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho k oprave do predajne,
kde ste ho zakúpili.
• Výrobok umiestnite mimo dosah detí – nie je to hračka.
• Odstráňte vybité batérie – mohli by vytiecť a výrobok poškodiť. Používajte len nové batérie doporučeného typu
a pri ich výmene dbajte na správnu polaritu.
• Akumulátor nevhadzujte do ohňa, nerozoberajte, neskratujte.
• Akumulátor sa po spotrebovaní stáva nebezpečným odpadom – nevhadzujte ho do bežného komunálneho
odpadu, ale odovzdajte na mieste spätného odberu – napr. v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE: Obsah tohto návodu môže byť zmenený bez predchodzieho upozornenia - z dôvodu obmedzených
možností tlače sa môžu zobrazené symboly nepatrne líšiť od zobrazenia na displeji - obsah tohto návodu nemôže
byť bez súhlasu výrobcu reprodukovaný.
11
Thermometer mit Feuchtigkeitsmesser 440L
Spezifikation
Innentemperaturmessung -20°C – 70°C
Temperaturauflösung 0.1°C
Innenfeuchtigkeitsmessung 20 – 90% RV
Feuchtigkeitsauflösung 1%
Speicher für die max. und min. Messtemperatur und -feuchtigkeit
Indikator der Bequemlichkeitsebene
Versorgung: 1 x 1,5V AAA
Abmessungen und Gewicht: 72 x 77 x 40mm, 53g (ohne Batterien)
Tastenbeschreibung
A – Taste TEMP/MAX/MIN
B – Taste HUMIDITY/MAX/MIN
C – Taste CLEAR
D – Taste °C/°F
Hineinlegen von Batterien
1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Thermometers ab.
2. Legen Sie 1 Stück Batterie vom Typ AAA hinein, beachten Sie die am Boden des Batteriefachs vermerkte Polarität.
3. Tun Sie den Batteriefachdeckel zurück.
Temperatureinheit
Die Ausgangstemperatureinheit ist auf °F eingestellt. Drücken Sie die Taste °C/°F für die Umschaltung zwischen
den Temperatureinheiten °C und °F.
Aufzeichnung der Höchst- und Mindesttemperatur
1. Zeigen Sie mittels der Taste TEMP/MAX/MIN die gemessene Höchsttemperatur an. Durch die wiederholte
Betätigung dieser Taste wird die gemessene Mindesttemperatur angezeigt.
2. Mit der CLEAR-Taste kann der eben angezeigte gespeicherte Temperaturwert aus dem Speicher gelöscht werden.
Aufzeichnung der Höchst- und Mindestfeuchtigkeit
1. Zeigen Sie mittels der Taste HUMIDITY/MAX/MIN die gemessene Höchstfeuchtigkeit an. Durch die wiederholte
Betätigung dieser Taste wird die gemessene Mindestfeuchtigkeit angezeigt.
2. Mit der CLEAR-Taste kann der eben angezeigte gespeicherte Feuchtigkeitswert aus dem Speicher gelöscht
werden.
Innenfeuchtigkeit
Die Feuchtigkeit gibt die Wasserdampfmenge in der Luft an. Eine ungeeignete Feuchtigkeitsebene (zu trocken oder
zu feucht) verursacht gesundheitliche Probleme. Der Thermometer mit der Feuchtigkeitsmessung ermöglicht, das
Feuchtigkeitsniveau in Ihrem Haushalt zu überwachen, und falls erforderlich, entsprechende Schritte zum Erreichen
der optimalen Bedingungen zu unternehmen. Der Indikator der Bequemlichkeitsebene zeigt die optimale Feuchtigkeit-
sebene für die komfortable und gesunde Umgebung in Ihrem Haushalt an. Das Aufrechterhalten der Luftfeuchtigkeit
im Bereich der Komfortzone stellt das richtige Niveau für die Vorbeugung vor gesundheitlichen Problemen sicher.
0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 %
zu trocken komfortable Zone
OPTIMAL zu feucht
Wartung und Pflege
Das Produkt ist so entworfen, dass es bei einem sachgemäßen Umgang eine Reihe von Jahren zuverlässig dient.
Hier sind ein paar Ratschläge für die sachgemäße und richtige Behandlung bzw. Bedienung:
• Bevor Sie mit dem Produkt zu arbeiten beginnen, lesen Sie sorgfältig das Anwenderhandbuch.
D

10
440L-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Shranjevanje maksimalne in minimalne temperature
1. S pritiskom tipke TEMP/MAX/MIN boste prikazali maksimalno namerjeno temperaturo. S ponovnim pritiskom
te tipke boste prikazali minimalno namerjeno temperaturo.
2. S pomočjo tipke CLEAR je mogoče izbrisati trenutno prikazano shranjeno vrednost temperature iz spomina.
Shranjevanje maksimalne in minimalne vlažnosti
1. S pritiskom tipke HUMIDITY/MAX/MIN boste prikazali maksimalno namerjeno vlago. S ponovnim pritiskom te
tipke boste prikazali minimalno namerjeno vlago.
2. S pomočjo tipke CLEAR je mogoče izbrisati trenutno prikazano shranjeno vrednost vlage iz spomina.
Notranja vlaga
Vlaga podaja količino vodnih hlapov v zraku. Neprimeren nivo vlage (preveč suho ali preveč vlažno) povzroča zdrav-
stvene probleme. Termometer z merjenjem vlage omogoča spremljati nivo vlage v vašem domu in, če je treba,
narediti ustrezne ukrepe za doseganje idealnih pogojev. Indikator nivoja udobja prikazuje optimalen nivo vlage za
komfortno in zdravo okolje v vašem domu. Vzdrževanje vlage zraka v razponu komfortne cone zagotovi pravilen nivo
za preprečevanje zdravstvenih problemov.
0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 %
Preveč suho Komfortní zóna
IDEALNO Preveč vlažno
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno
uporabo:
• Preden začnete uporabljati izdelek, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči poškodbe.
• Ne izpostavljajte naprave prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo
poškodbe na kateri izmed funkcij naprave, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov
• Na termometer ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo naprave – lahko jo poškodujete in s tem prekinite veljavnost
garancije. Napravo sme popravljati le usposobljen strokovnjak.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko
poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
•Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
•Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Oddajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste ga kupili.
•Izdelek namestite izven dosega otrok – izdelek ni igrača.
•Prazne baterije vedno pravočasno odstranite – lahko bi prišlo do iztekanja, kar bi poškodovalo izdelek. Uporabljajte
le nove priporočene baterije in pri menjavi pazite na pravilno polarnost
•Baterije ne odlagajte v ogenj, ne razstavljajte ali ne povzročajte kratkega stika.
•Baterije po koncu uporabe postanejo nevaren odpadek, ne odlagajte jih skupaj z običajnimi odpadki, ampak jih
odložite na odlagališča za reciklažo – npr. v trgovini, kjer ste jih kupili
OPOZORILO: Vsebina teh navodil se lahko spreminja brez prejšnjega opozorila - iz vzroka omejenih možnosti tiska
se prikazani simboli lahko nekoliko razlikujejo od prikaza na zaslonu - vsebina teh navodil ne sme biti reproducirana
brez dovoljenja proizvajalca.
7
Zapis wilgotności minimalnej i maksymalnej
1. Przyciskiem HUMIDITY/MAX/MIN powodujemy wyświetlenie maksymalnej zmierzonej wilgotności. Ponowne
naciśnięcie tego przycisku powoduje wyświetlenie minimalnej zmierzonej wilgotności.
2. Przyciskiem CLEAR można skasować właśnie wyświetlaną, zapisaną wartość wilgotności z pamięci.
Wilgotność wewnętrzna
Wilgotność informuje nas o zawartości pary wodnej w powietrzu. Niekorzystny poziom wilgotności (zbyt sucho lub
zbyt wilgotno) może powodować problemy zdrowotne. Termometr z higrometrem umożliwia kontrolowanie poziomu
wilgotności w Waszym domu, a jeżeli to potrzebne pomaga podjąć odpowiednie kroki w celu osiągnięcia idealnych
warunków. Wskaźnik komfortu cieplnego przedstawia optymalny poziom wilgotności zapewniającej komfortowe
i zdrowe środowisko w Waszym domu. Utrzymywanie wilgotności powietrza w zakresie odpowiadającym strefie
komfortowej zapewnia właściwe warunki do zapobiegania problemom zdrowotnym.
0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 %
Zbyt sucho Strefa komfortowa
IDEALNIE Zbyt wilgotno
Konserwacja
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy odpowiednim obchodzeniu się z nim mógł niezawodnie służyć nam przez
wiele lat. Poniżej znajduje się kilka rad ułatwiających jego obsługę:
• Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać jego instrukcję obsługi.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wstrząsy i wibracje – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na działanie nadmiernych sił, uderzenia i pyłu – mogą spowodować błędne działanie
wyrobu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Na termometrze nie wolno umieszczać źródła otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Termometru nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych, elektrycznych obwodów w wyrobie – można je uszkodzić i tym samym utracić
uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może być naprawiany wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalistę.
• Do czyszczenia stosuje się wyłącznie delikatnej, lekko zwilżonej ściereczki. Nie korzystamy z rozpuszczalników,
ani ze środków do czyszczenia – może dojść do podrapania części plastikowych albo uszkodzenia obwodów
elektrycznych.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo usterce wyrobu nie próbujemy go naprawiać we własnym zakresie. Należy go oddać do
naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Wyrób umieszczamy poza zasięgiem dzieci – to nie jest zabawka.
• Usuwamy rozładowane baterie – mogą się rozlać i uszkodzić wyrób. Stosujemy wyłącznie nowe baterie zalecanego
typu a przy ich wymianie przestrzegamy poprawnej polaryzacji.
• Akumulatorka nie wrzucamy w ogień, nie rozbieramy i nie robimy zwarcia.
• Akumulatorek po zużyciu staje się odpadem niebezpiecznym – nie wolno go wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, ale trzeba go przekazać w odpowiednie miejsce zbiorcze– na przykład do sklepu, w którym wyrób
został zakupiony.
UWAGA: Treść tej instrukcji może być zmieniona bez wcześniejszego uprzedzenia - z powodu ograniczeń związanych
z wydrukiem mogą być tu przedstawione symbole, które nieznacznie różnią się od swoich odpowiedników na wyświ-
etlaczu - treść tej instrukcji nie może być kopiowana bez zgody producenta.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z
innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc
pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania
zużytego sprzętu.
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na śro-
dowisko i zdrowie ludzi.
Masa sprzętu: 53 g

8
440L-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
440L típusú hőmérő és páratartalom mérő
Specifikáció
Beltéri hőmérséklet méréstartomány -20°C ~+ 70°C
Hőmérséklet kijelzés felbontása 0.1°C
Beltéri páratartalom méréstartomány 20% ~90% relatív páratartalom
Páratartalom felbontás 1%
A maximális és minimális mért hőmérséklet és páratartalom érték memóriája
Kényelmi szint indikátora
Tápellátás: 1 x 1,5V AAA
Méretek és tömeg: 72 x 77 x 40mm, 53g (tápelemek nélkül)
Nyomógombok leírása
A – nyomógomb TEMP/MAX/MIN
B– nyomógomb HUMIDITY/MAX/MIN
C – nyomógomb CLEAR
D – nyomógomb °C/°F
Tápelemek behelyezése
1. Emelje le a hőmérő hátlapján levő elemtér fedelét.
2. Helyezze be az AAA típusú 1 db 1,5V elemet az elemtér alján jelölt polaritásnak megfelelően.
3. Helyezze vissza az elemtér fedelét.
Hőmérséklet mértékegysége
A hőmérséklet induló mértékegysége °F fokra van állítva. Nyomja le a °C/°F egységek váltógombját, és átkapcso-
lással kiválaszthatja a °C és °F mértékegységek egyikét.
A maximális és minimális hőmérséklet jegyzése
1. A TEMP/MAX/MIN nyomógombbal megjelenítheti a maximális mért hőmérséklet szintet. A gomb ismételt
lenyomásával megtekintheti a minimális mért hőmérséklet szintet is.
2. Az éppen kijelzett hőmérséklet adat a CLEAR gombbal a memóriából kitörölhető.
A maximális és minimális páratartalom jegyzése
1. A HUMIDITY/MAX/MIN nyomógombbal megjelenítheti a maximális mért páratartalom szintet. A gomb ismételt
lenyomásával megtekintheti a minimális mért páratartalom értéket is.
2. Az éppen ábrázolt páratartalom adat a CLEAR gombbal a memóriából kitörölhető.
Beltéri páratartalom
A páratartalom a levegőben levő vízgőz mennyiségét mutatja ki. A páratartalom nem kívánatos szintje (tehát, ha a
helyiség levegője túl száraz vagy túl nedves) egészségügyi bántalmakat is okozhat. A páratartalom mérővel rendel-
kező hőmérő lehetővé teszi az Ön otthoni légterében levő páratartalom szint figyelését és amennyiben szükséges, a
környezeti feltételek javítása érdekében időben beavatkozhat. A kényelmi szint kijelzője azt az optimális páratartalmi
értéket mutatja, amely az Ön otthonának a kényelmes és egészséges környezetét jellemzi. A levegő páratartalmának
a kényelmi övezetben való tartása megelőzi az esetleges nem kívánatos bántalmakat is.
0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 %
Túl száraz Kényelmi övezet
IDEÁLIS Túl nedves
Gondozás és karbantartás
A jelen termék kivitelezése lehetővé teszi, hogy hosszú időn át megbízhatóan üzemeljen. Az alábbiakban ismertetjük
a helyes kezelési tanácsokat:
• Mielőtt a műszert használatba venné, olvassa el gondosan a használati útmutatót.
• Tilos a műszert rezgés- vagy ütődés veszélyes helyekre tenni - mivel itt sérülés érheti.
H
9
Termometer z vlagomerom 440L
Specifikacije
Merjenje notranje temperature -20°C – 70°C
Ločljivost temperature 0.1°C
Merjenje notranje vlage 20 – 90% RV
Ločljivost vlage 1%
Spomin max. in min. namerjene temperature in vlage
Indikator nivoja udobja
Napajanje: 1 x 1,5V AAA
Dimenzije in teža: 72 x 77 x 40 mm, 53 g (brez baterije)
Opis tipk
A –tipka TEMP/MAX/MIN
B–tipka HUMIDITY/MAX/MIN
C – tipka CLEAR
D – tipka °C/°F
Vstavitev baterije
1. Snemite pokrov predala za baterije na zadnji strani termometra.
2. Vstavite 1 kos 1,5V baterije, tip AAA, po polarnosti označeni na dnu predala za baterije.
3. Pokrov predala za baterije vrnite nazaj.
Enota temperature
Izhodna enota temperature je nastavljena °F. Pritisnite tipko °C/°F za preklop med enoto temperature °C in °F.
SLO
• Tilos a műszert túl magas nyomás, rázkódás és por hatásának kitenni – ezek károsan befolyásolhatják a műszer
működőképességét és a tápelemek sérülését, illetve a műanyag részek deformálását is okozhatják.
• Tilos a műszert nyílt láng közelébe ( pl. égő gyertya mellé) helyezni.
• Tilos a műszert olyan pontra helyezni, ahol a levegő áramlása nem elégséges.
• Tilos a készülék belső elektromos rendszerébe nyúlni, abban szerelést végezni – ez olyan sérülést is okozhat,
amely garanciavesztéssel jár. A műszert csak szakképzett szerelő javíthatja.
• A tisztításhoz enyhén nedvesített finom törlőrongyot használjon. Tilos az oldószerek és a tisztítószerek használata
– ezek megkarcolhatják a műanyag felületeket és megzavarhatják az elektromos áramköröket is.
• Tilos a műszert vízbe, illetve más folyadékokba meríteni.
• A műszer sérülése vagy meghibásodása esetén tilos a javítással otthon próbálkozni. Javítás céljára vigye vissza
az elárusítóhelyre, ahol megvásárolta a terméket.
• Tilos a műszert gyerekek közelébe helyezni – ez nem játékszer.
• A lemerült tápelemeket időben cserélje ki - ezek ugyanis kifolyhatnak és megrongálhatják a készüléket. Kizárólag
csak a javasolt típusú új tápelemeket használja és ezek behelyezésekor ügyeljen a pólusok megfelelő pozíciójára.
• Az akkumulátort (tápelemet) tilos a tűzbe dobni, szétszedni, rövidre zárni.
• A lemerült akkumulátor veszélyes hulladéknak minősül – tilos ezt a hagyományos otthoni szemétgyűjtő kosárba
tenni! Adja le a megfelelő visszaszolgáltatási helyen – pl. abban az üzletben, ahol megvásárolta.
FIGYELEM: A jelen használati utasítás tartalma előzetes figyelmeztetés nélkül is megváltoztatható – a korlátozott nyom-
tatási lehetőségek miatt az ebben ábrázolt szimbólumok a kijelzőn látható ábrázolástól bizonyos mértékig eltérhetnek.
A gyártó előzetes jóváhagyása nélkül tilos a jelen útmutató tartalmát sokszorosítani.
Table of contents
Other Emos Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Oregon Scientific
Oregon Scientific WGR968 user manual

Orange Electronic
Orange Electronic Mazda CX-5 TPMS manual

Keithley
Keithley Interactive SourceMeter 2450 Application note

Ambient Weather
Ambient Weather BA30806 user manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser Proline Promass 300 Special Documentation

eMitter
eMitter Basic user manual