Emos M0400 User manual

2202013000_31-M0400_00_01 148 × 210 mm
www.emos.eu
M0400 | MD-410C
GB Digital Clamp Multimeter
CZ Digitální klešťový multimetr
SK Digitálny kliešťový multimeter
PL Multimetr cyfrowy cęgowy
HU Digitális lakatfogó multimeter
SI Digitalni kleščni multimeter
RS|HR|BA|ME Digitalni kliješta multimetar
DE Digitales Zangenmultimeter
UA
RO Multimetri digital cleşte
LT Skaitmeninis skavas multimetras
LV Digitālais spaiļu multimetrs
EE Digitaalne klambriga multimeter
BG

2
GB | Digital Clamp Multimeter
Before you begin using the multimeter, read this instruction manual
thoroughly. It contains particularly important passages concerning
occupational safety principles when using the device. Such passages are
highlighted. Reading the manual will prevent potential injury by electric
current or damage to the device.The clamp multimeter was designed in
accordance with the IEC-61010 standard regarding electronic measuring
devices in the category (CAT III 600 V), 2nd pollution degree.
Category CAT III is designed for measuring circuits powered by a xed
output power supply, such as relays, sockets, switchboards, power
supplies, short branching circuits and lighting systems in large buildings.
Electrical Symbols
alternating current (AC)
direct current (DC)
direct and alternating current (AC/DC)
warning – read the manual before use
risk of injury by electric shock
earthing
declaration of conformity (CE)
the device is protected by double insulation and thickened insula-
tion
ATTENTION
Comply with the following instructions in particular:
This device is not intended for use by persons (including children) whose
physical, sensory or mental disability or lack of experience and knowledge
prevents safe use, unless they are supervised or instructed regarding use
of the appliance by a person responsible for their safety. It is necessary to
supervise children to ensure they do not play with the device.
• Make sure the device is not damaged before you begin using the
multimeter. If you nd obvious signs of damage on the device, do not
make any measurements! Check that the surface of the multimeter
does not have scratches and that the side joints are not coming apart.
• Check the insulation on the measuring probes. Damaged insulation
may result in injury by electric current. Do not use damaged meas-
uring probes or jaws!
• Do not measure voltage higher than 600 V, or current higher than
400 A!
• The COM terminal must always be connected to reference ground.
• If you nd that the multimeter is making abnormal measurements,
stop using it. If you are unsure of the cause of the defect, contact
a service centre.
• Do not measure voltages and currents higher than indicated on the
front panel of the multimeter and the jaws. Risk of injury by electric
current or damage to the multimeter!
• Check that the multimeter is working properly before use.Test on a
circuit with known electrical values.
• Before you connect the multimeter to a circuit you intend to measure,
turn o the power to the circuit.
• Do not use or store the multimeter in environments with high
temperature, dust or humidity. It is also not recommended to use
the device in environments with potentially strong magnetic elds
or risk of explosion or re.
• When replacing batteries or other parts of the multimeter, use spare
parts of the same type and specications. Replace only when the
multimeter is turned o and disconnected!
• Do not alter or otherwise interfere with the internal circuitry of
the multimeter!
• Be extra careful when measuring voltages higher than 30 V AC rms,
42 V peak or 60 V DC. Risk of injury by electric current!
• When handing measuring tips, make sure you are holding them
behind the nger barrier.
• To prevent electric shock, do not touch any bare conductors with
hand or skin.
• Disconnect the measuring tips from the tested circuit before opening
the casing of the multimeter.
• Do not perform measurements if the multimeter’s casing is removed
or loose.
• Once the screen shows the low battery icon„ “, replace the bat-
teries. Otherwise, subsequent measurements may be inaccurate. In-
correct measurements may then result in injuries by electric current!
WARNING
Use the MD-410C multimeter only in the manner specied below. Other
uses may cause damage to the device or injury to your health. Comply
with the following instructions:
• Before measuring resistance, diodes or current, disconnect the
circuits from the power supply and discharge the high-voltage
capacitors.
• Before measuring, make sure the circular switch for measuring
range is in the correct position. Do not under any circumstances
make any changes to the measuring range (by moving the circular
switch for measuring programmes) while measuring! Doing so could
damage the device.
• If you intend to measure current, turn o the power supply to the
circuit before you connect the multimeter.
Device Description
Clamp multimeter MD-410C belongs to a series of compact devices with
3 3/4 digit display that are designed to measure direct and alternating
voltage, direct and alternating current, resistance, temperature, test
diodes and perform audio testing of conductivity and of circuits. The
multimeter is tted with automatic range adjustment for measuring
values. It indicates the exceeding of the measuring range. It features an
automatic switch-o function.
Specications
Screen: LCD, 3999 (3 3/4 digits) with automatic polarity indication
Measuring method: dual-slope integration via an A/D converter
Reading frequency: 3× per second
Jaw spread: 33 mm
Max. measurable conductor: Ø 28 mm
Operating temperature and humidity: 0°C to 40°C,
relative humidity <75 %
Storage temperature and humidity: -10°C to 50°C,
relative humidity <85 %
Power supply: 2× 1.5 V AAA
Low battery: indication via battery symbol on the screen
Indication of exceeded range: shows“OL”on the LCD
Measuring category: CAT III (600 V)
Dimensions and weight: 38 × 71 × 194 mm; 211 g (including batteries)
ACCESSORIES
Manual: 1 pc
Testing conductors: 1 pair
Type K thermocouple: 1 pc
FrontView of the Multimeter
1 – Lever
Used to open and close the jaws.
2 – Turn switch
Used to select functions and to turn the meter on or o.
When the meter is not being used, turn the switch to the OFF position.
3 – Screen
3-3/4 digit LCD screen with max. reading of 3999.
1

3
4 – COM terminal
Connecting terminal for the black (negative) testing conductor.
5 – terminal
Connecting terminal for the red (positive) testing conductor.
6 – HOLD button (hold the value on the screen)
Used to enter or exit hold value mode.
7 – SELECT button
1. Used to switch between diode testing and continuity testing, if the
turn switch in the position.
2. Used to switch between measuring direct current and alternating
current, when the turn switch is in the position.
8 – button
When in direct current measurement mode, the button can be used
to reset the screen before beginning measurement.
During other measurement modes, the button can be used to enter
or exit relative mode.
9 – Grip barrier
Designed to protect the ngers from contact with the tested conduc-
tor. Do not hold the device in places beyond this barrier.
10 – Jaws
Used to grip the conductor when measuring current.
Info for built-in buzzer:
Pressing any button is accompanied by a beep, if the button’s function
is currently active.
A minute before the device switches o automatically, the device will
beep several times. Shortly before switch-o, you will hear a long beep,
then the device turns o.
Measurement Accuracy
Accuracy is specied for the duration of one year after calibration and
only at temperature of 23°C ±5°C with relative humidity of up to 75 %.
Unless expressly specied otherwise, accuracy is specied in range
between 8 % to 100 %.
Accuracy is specied as follows:
± ([% of reading] + [number of least signicant digits])
DC Voltage
Range Resolution Accuracy
400 mV 0.1 mV ± (0.8 % + 5)
4 V 1 mV
± (1 % + 5)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Input impedance: 400 mV range: >100 M
other ranges: 10 M
Max. allowable input voltage: 600 V DC
AC Voltage
Range Resolution Accuracy
4 V 1 mV ± (1.2 % + 5)
40 V 10 mV
± (1.5 % + 5)400 V 100 mV
600 V 1 V
Input impedance: 10 M
Frequency range: 40 Hz – 400 Hz
Max. allowable input voltage: 600 V ef.
Response: average, calibrated to the eective value of sine wave
Direct Current (DC)
Range Resolution Accuracy
400 A 0.1 A ± (2.5 % + 5)
Max. allowable input current: 400 A
Temperature coecient
0.1 × (specied accuracy) / °C (<18°C or >28°C)
Alternating Current (AC)
Range Resolution Accuracy
400 A 0.1 A ± (2.5 % + 5)
Frequency range: 50–60 Hz
Max. allowable input current: 400 A
Response: average, calibrated to the eective value of sine wave
Temperature coecient
0.1 × (specied accuracy) / °C (<18°C or >28°C)
Resistance
Range Resolution Accuracy
400 100 m ± (1.2 % + 7)
4 k 1
± (1.0 % + 5)40 k 10
400 k 100
4 M 1 k ± (1.2 % + 5)
40 M 10 k ± (1.5 % + 7)
Overload protection: 250 V peak
Circuit Continuity Test
Range Resolution Description Overload
protection
0.1
If resistance is lower
than approx. 30 ,
you will hear a buzzer.
250 V peak
Note:
If resistance is between 30 Ω and 150 Ω, the buzzer may or may not sound.
If resistance is higher than 150 Ω, the buzzer will not sound.
Diode Test
Range Resolution Description Overload
protection
1 mV
Displays approximate
voltage loss in
the current ow
direction; Voltage in
open circuit: approx.
2 V; Testing current:
approx 0.6 mA
250 V peak
Temperature Measurement
Range Resolution Accuracy
-20°C ~ 0°C
1°C
± (4 % + 5)
0°C ~ 400°C ± (1 % + 5)
400°C ~ 1 000°C ± (2 % + 5)
The stated accuracy is valid at ambient temperature stability of ±1°C.
If ambient temperature stability is ±5°C, the stated accuracy is valid
after 1 hour has passed.
Hold Measured Value Mode
Pressing the HOLD button holds the measured value on the screen.
A symbol will be displayed on the screen as an indicator.
If you want to cancel the mode, press the HOLD button again.
The symbol will disappear.
Using Relative Mode
Selecting relative mode makes meter save the current measured value
as a reference for subsequent measurements and resets the value on
the screen.
1. Press the button.The multimeter will enter relative mode
and saves the current measured value as a reference for subsequent
measurements. A symbol will appear on the screen as an indicator.
The screen will display zero.
2. When you make a new measurement, the screen will display the dif-
ference between the reference value and the newly measured value.
3. If you want to cancel relative mode, press the button again.
The icon will disappear.

4
Note:
1. Upon selecting relative mode, automatic measuring range will be
disabled and range will be set based on the currently active measure-
ment function.
2. When in relative mode, the current value of the measured object must
not exceed the range you have selected.
Measuring Direct (DC) Voltage
1. Connect the black testing conductor to the COM terminal and the
red testing conductor to the terminal.
2. Turn the switch to the position.
3. Connect the testing conductors to the measured power source or
circuit. The measured value will appear on the screen. The screen
will also show the polarity of the red measurement conductor’s
connection.
Note:
To prevent injury by electric shock or damage to the multimeter, do not
connect the terminals to voltages over 600 V.
Measuring Alternating (AC) Voltage
1. Connect the black testing conductor to the COM terminal and the
red testing conductor to the terminal.
2. Turn the switch to the position.
3. Connect the testing conductors to the measured power source
or circuit.
4. The measured value will appear on the screen.
Note: To prevent injury by electric shock or damage to the multimeter, do not
connect the terminals to voltages over 600 V.
Measuring Direct Current (DC) or Alternating Current
(AC)
1. Turn the switch to the position.
2. Repeatedly press the SELECT button to choose direct current meas-
urement (the screen will display the icon) or alternating current
measurement (the screen will display the icon). If the screen does
not show zero when the device is in direct current measurement
mode, press the button to reset.
3. Pull the lever and clamp the jaws around the measured conductor.
Check that the jaws are perfectly closed.
4. The measured value will appear on the screen.
Note:
a. The jaws may only grip one conductor at a time.
b. To achieve accurate measurement, the conductor must be at the
centre of the jaws.
c. Do not touch any conductors with hand or skin.
1. Before beginning measurement, disconnect all testing conductors
from the multimeter.
2. Turn the switch to the position and wait 5 to 10 minutes before
you continue with measurement.This is necessary to ensure accurate
measurement.
3. The multimeter’s max. measuring range for alternating/direct
current is 400 A. Measuring higher values results in higher meas-
urement error.
When measuring direct current, the screen can show the direction of
current ow. A positive value (no on the screen) indicates the current
ows from the front of the meter to the back.
(Tip: Current ow direction is opposite to the direction of electron ow.)
Measuring Resistance
1. Connect the black testing conductor to the COM terminal and the
red testing conductor to the terminal.
2. Turn the switch to the position.
3. Connect the testing conductors to the measured object.
4. The measured value will appear on the screen.
Note:
1. If resistance is higher than , it may take several seconds before
the value stabilises. This is a normal occurrence when measuring high
resistances.
2. If the terminals are in an open circuit, the screen will show OL to indicate
that range has been exceeded.
3. Before beginning measurement, disconnect the measured circuit from
power supply and thoroughly discharge all its capacitors.
Diode Test
1. Connect the black testing conductor to the COM terminal and the
red testing conductor to the terminal (the red testing conductor
is positive +).
2. Turn the switch to the position. Then, repeatedly press the
SELECT button until appears on the screen.
3. Connect the red testing conductor to the anode of the measured
diode and the black testing conductor to the cathode.
4. The screen will show approximate voltage loss in the current ow
direction.
Circuit Continuity Test
1. Connect the black testing conductor to the COM terminal and the
red testing conductor to the terminal.
2. Turn the switch to the position. Then, repeatedly press the
SELECT button until appears on the screen.
3. Connect the testing conductors to the measured circuit.
4. You will hear a buzzer if resistance is lower than approx. 30 .
Note: Before beginning the test, disconnect the measured circuit from power
supply and thoroughly discharge all its capacitors.
Temperature Measurement
1. Connect the black plug (minus) of the type K thermocouple to the
COM socket and the red plug (plus) of the type K thermocouple to
the socket.
2. Turn the switch to the position.
3. Carefully touch the end of the thermocouple onto the measured
object. The measured object must not be live; be mindful of any
rotating parts on various devices.
4. The screen will show the measured temperature after a while.
Note: The type K thermocouple included with the multimeter is designed for
measuring temperaturesbetween -20°C and250°C. Measuring temperatures
above 250°C may cause damage to the thermocouple and the multimeter!
If you wish to measure higher temperatures, use a dierent probe with a
higher measurement range!
Automatic Switch-o
If you do not use the multimeter or do not turn its switch for 15 minutes,
the multimeter will turn o automatically and switch to sleep mode. Sleep
mode can be exited by pressing any button.
MAINTENANCE
Regularly clean the casing with a moist cloth and a mild detergent. Do not
use abrasive materials or solvents. Dirt or humidity on the terminals may
aect measurement results. To clean the terminals, proceed as follows:
1. Turn o the device and disconnect all testing conductors.
2. Shake the device to break loose any dirt inside the terminals.
3. Dip a clean cloth in alcohol. Thoroughly clean the surroundings of
each terminal.
CHANGING BATTERIES
When the low battery indicator appears on the screen, the batteries
must be replaced immediately.
Warning:
Before changing batteries, disconnect the measuring tips from the
measured circuit or device. Before opening the casing or removing the
battery cover, disconnect the testing conductors from the device and
remove the jaws from the measured conductor.
When changing batteries, rst remove the screw from the battery cover
and remove the cover, then replace the depleted batteries with new
ones of the same type, while making sure to observe correct polarity.
Use alkaline batteries only; do not use rechargeable batteries. Replace
the cover and screw it back on.
NOTE
1. Changes to this manual without warning reserved.
2. Our company takes no responsibility for any losses.
3. The contents of this manual cannot be used as an authorisation to use
the device for any special application.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points
for sorted waste. Contact local authorities for information about
collection points. If the electronic devices would be disposed on
landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequent-
ly food chain, where it could aect human health.
Emos spol. s r. o. declares that the MD-410C is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive. The
device can be freely operated in the EU. The Declaration of Conformity
can be found at http://www.emos.eu/download.
You can request technical support from the supplier:
EMOS spol. s r.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-City, Czech Republic

5
CZ | Digitální klešťový multimetr
Než začnete multimetr používat, pečlivě si přečtěte tento návod k ob-
sluze. Jsou v něm zvýrazněny zvláště důležité pasáže, které pojednávají o
zásadách bezpečnosti práce s tímto přístrojem. Zabráníte tak možnému
úrazu elektrickým proudem nebo poškození přístroje. Klešťový multimetr
byl navržen v souladu s normou IEC-61010 vztahující se na elektronické
měřící přístroje spadající do kategorie (CAT III 600 V), úroveň znečištění 2.
Kategorie CAT III je určena k měření obvodů z vybavení napájeného
pevnou instalací; jako relé, zásuvky, rozvodné panely, napáječe a krátké
větvící obvody a osvětlovací systémy ve velkých budovách.
Elektrické symboly
střídavý proud (AC)
stejnosměrný proud (DC)
stejnosměrný a střídavý proud (AC/DC)
upozornění – před použitím si prostudujte návod
nebezpečí zasažení elektrickým proudem
uzemnění
prohlášení o shodě (CE)
zařízení je chráněno dvojitou izolací a zesílenou izolací
UPOZORNĚNÍ
Dbejte zejména následujících instrukcí:
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně děti), jimž fy-
zická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a
znalostí zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně nebude
dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto
přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled
nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
• Než začnete multimetr používat, pozorně zkontrolujte, zda není
přístroj poškozen. Pokud naleznete na přístroji zjevné poškození,
neprovádějte žádná měření! Zkontrolujte, není-li povrch multimetru
poškrábaný a nejsou-li boční spoje rozklížené.
• Zkontrolujte izolaci na měřicích sondách a čelistích. Při poškození
izolace hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poškozené
měřicí sondy nebo čelisti nepoužívejte!
• Neměřte napětí vyšší jak 600 V, nebo proud vyšší jak 400 A!
• Svorka„COM“ musí být vždy připojena na vztažnou měřicí zem.
• Zjistíte-li abnormální výsledky měření, multimetr nepoužívejte.
Pokud si nejste jisti příčinou závady, kontaktujte servisní středisko.
• Neměřte vyšší napětí a proudy, než jaké jsou vyznačeny na předním
panelu multimetru a čelistích. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem a poškození multimetru!
• Před používáním si ověřte, zda multimetr správně pracuje. Otestujte
obvod, u kterého znáte jeho elektrické veličiny.
• Než multimetr připojíte k obvodu, u kterého se chystáte měřit proud,
vypněte napájení daného obvodu.
• Nepoužívejte a neskladujte multimetr v prostředích s vysokou teplo-
tou, prašností a vlhkostí. Nedoporučujeme také používat přístroj v
prostředí, kde se může vyskytovat silné magnetické pole nebo kde
hrozí nebezpečí výbuchu či požáru.
• Při výměně baterií, nebo jiné části multimetru, použijte náhradní
díly stejného typu a specikací. Vyměňujte při vypnutém a odpo-
jeném multimetru!
• Nepozměňujte nebo nijak neupravujte vnitřní obvody multimetru!
• Dbejte zvýšené opatrnosti při měřeních napětí vyšších jak 30 V
AC rms, 42 V špičkových nebo 60 V DC. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
• Při manipulaci s měřicími hroty se ujistěte, že je držíte až za zábra-
nou prstů.
• Abyste zabránili zasažení elektrickým proudem, nedotýkejte se rukou
nebo pokožkou žádných holých vodičů.
• Než otevřete kryt multimetru, odpojte měřící hroty od testovaného
obvodu.
• Neprovádějte měření, je-li kryt multimetru odstraněn nebo je-li
uvolněný.
• Jakmile se na displeji objeví ikona vybité baterie „ “, baterie
vyměňte. V opačném případě mohou být následně provedená
měření nepřesná. To může vést ke zkresleným výsledkům měření a
k následnému úrazu elektrickým proudem!
VAROVÁNÍ
Používejte multimetr MD-410C pouze tak, jak je specikováno níže.
Jinak může dojít k poškození přístroje nebo Vašeho zdraví. Dbejte
následujících instrukcí:
• Dříve, než provedete měření odporu, diod nebo proudu, odpojte
obvody od zdrojů energie a vybijte vysokonapěťové kondenzátory.
• Před měřením se přesvědčte, že je kruhový přepínač rozsahu měření
ve správné poloze.V žádném případě neprovádějte změny v měřícím
rozsahu (pootáčením kruhového přepínače programů měření)
v průběhu měření! Mohlo by dojít k poškození přístroje.
• Budete-li měřit proud, vypněte napájení obvodu předtím, než
k němu multimetr připojíte.
Popis přístroje
Klešťový multimetr MD-410C je z řady kompaktních přístrojů s 3 3/4
číslicovým displejem, určených k měření stejnosměrného a střídavého
napětí, stejnosměrného a střídavého proudu, odporu, teploty, testování
diod a zvukové zkoušky vodivosti a obvodů. Multimetr je vybaven auto-
matickým rozsahem pro měření hodnot. Indikuje překročení měřeného
rozsahu. Má funkci automatického vypnutí.
Technické parametry
Displej: LCD, 3999 (3 3/4 číslice) s automatickou indikací polarity
Metoda měření: dvojitá sestupná integrace A/D převodníkem
Rychlost čtení: 3× za sekundu
Rozevření čelistí: 33 mm
Max. měřitelný vodič: Ø 28 mm
Pracovní teplota a vlhkost: 0°C až 40°C, relativní vlhkost <75 %
Teplota a vlhkost skladování: -10°C až 50°C, relativní vlhkost <85 %
Napájení: 2× 1,5 V AAA
Slabá baterie: indikace pomocí symbolu baterie na displeji
Indikace překročení rozsahu: zobrazení čísla„OL“ na LCD
Kategorie měření: CAT III (600 V)
Rozměry a hmotnost: 38 × 71 × 194 mm; 211 g (včetně baterií)
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příručka: 1 ks
Zkušební vodiče: 1 pár
Teplotní sonda typu K: 1 ks
Čelní pohled na multimetr
1 – Páka
Používá se k otevírání a zavírání čelistí.
2 – Otočný přepínač
Používá se k volbě požadované funkce a také k zapnutí nebo vypnutí
měřicího přístroje.
Když měřicí přístroj nepoužíváte, nastavte tento otočný přepínač do
vypnuté polohy OFF.
3 – Displej
3-3/4 číslicový LCD displej s max. údajem měření 3999.
4 – Svorka“COM“
Připojovací svorka pro černý (záporný) zkušební vodič.
5 – Svorka
Připojovací svorka pro červený (kladný) zkušební vodič.
6 – Tlačítko HOLD (přidržení údaje na displeji)
Používá se k vstupu do režimu přidržení údaje měření nebo k ukončení
tohoto režimu.
7 – Tlačítko SELECT
1. Slouží k přepnutí mezi funkcí testování diod a testu kontinuity,
pokud je kruhový přepínač v pozici .
2. Slouží k přepnutí mezi funkcí měření stejnosměrného proudu a
měření střídavého proudu, pokud je kruhový přepínač v pozici .
8 – Tlačítko
Během funkce měření stejnosměrného proudu lze toto tlačítko použít
k vynulování displeje před zahájením měření.
Během ostatních funkcí měření lze toto tlačítko použít k vstupu do
relativního režimu nebo k ukončení tohoto režimu.
9 – Úchopová zábrana
Je určena k ochraně prstů před dotykem zkoušeného vodiče. Nedržte
měřicí přístroj v místech za touto úchopovou zábranou.
10 – Čelisti
Používají se k obklopení vodiče při měření proudu.
Info pro zabudovaný bzučák:
Stisk jakéhokoliv tlačítka je doprovázen pípnutím, pokud je funkce
tohoto tlačítka aktivní.
Minutu před automatickým vypnutím přístroje zazní několikrát pípnutí a
těsně před vypnutím zazní dlouhé pípnutí a přístroj se vypne.
Přesnost měření
Přesnost je specikována na dobu jednoho roku po kalibraci a při teplotě
23°C ±5°C s relativní vlhkostí do 75 %.

6
Pokud není jinak výslovně specikováno, přesnost je specikována v
rozsahu od 8 % do 100 %.
Specikace přesnosti mají následující tvar:
± ([% údaje přístroje] + [počet nejnižších platných číslic])
Stejnosměrné napětí (DC)
Rozsah Rozlišení Přesnost
400 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5)
4 V 1 mV
± (1 % + 5)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Vstupní impedance: rozsah 400 mV: >100 M
ostatní rozsahy: 10 M
Max. dovolené vstupní napětí: 600 V DC
Střídavé napětí (AC)
Rozsah Rozlišení Přesnost
4 V 1 mV ± (1,2 % + 5)
40 V 10 mV
± (1,5 % + 5)400 V 100 mV
600 V 1 V
Vstupní impedance: 10 M
Frekvenční rozsah: 40 Hz – 400 Hz
Max. dovolené vstupní napětí: 600 V ef.
Odezva: průměrná, kalibrována na efektivní hodnotu sinusového průběhu
Stejnosměrný proud (DC)
Rozsah Rozlišení Přesnost
400 A 0,1 A ± (2,5 % + 5)
Max. dovolený vstupní proud: 400 A
Koecient teploty
0,1 × (specikovaná přesnost) / °C (<18°C nebo >28°C)
Střídavý proud (AC)
Rozsah Rozlišení Přesnost
400 A 0,1 A ± (2,5 % + 5)
Frekvenční rozsah: 50–60 Hz
Max. dovolený vstupní proud: 400 A
Odezva: průměrná, kalibrována na efektivní hodnotu sinusového průběhu
Koecient teploty
0,1 × (specikovaná přesnost) / °C (<18°C nebo >28°C)
Odpor
Rozsah Rozlišení Přesnost
400 100 m ± (1,2 % + 7)
4 k 1
± (1,0 % + 5)40 k 10
400 k 100
4 M 1 k ± (1,2 % + 5)
40 M 10 k ± (1,5 % + 7)
Ochrana proti přetížení: 250 V špičkových
Test spojitosti obvodů
Rozsah Rozlišení Popis Ochrana proti
přetížení
0,1
Pokud bude odpor
menší než přibližně
30 , bzučák zapne.
250 V špičkových
Poznámka:
Když je odpor mezi 30 Ω a 150 Ω, bzučák může nebo nemusí zapnout.
Když je odpor vyšší než 150 Ω, bzučák nezapne.
Test diod
Rozsah Rozlišení Popis Ochrana proti
přetížení
1 mV
Zobrazí se přibližný
úbytek napětí v
propustném směru
diody; Napětí při
otevřeném okruhu:
Přibližně 2 V;
Zkušební proud:
Přibližně 0,6 mA
250 V špičkových
Měření teploty
Rozsah Rozlišení Popis
-20°C ~ 0°C
1°C
± (4 % + 5)
0°C ~ 400°C ± (1 % + 5)
400°C ~ 1 000°C ± (2 % + 5)
Uvedená přesnost platí při stabilitě okolní teploty ±1°C.
Pokud je stabilita okolní teploty ±5°C, platí uvedená přesnost po
uplynutí 1 hodiny.
Režim přidržení údaje měření
Stisknutím tlačítka HOLD přidržíte aktuální údaj měření na displeji.
Na displeji se jako indikátor zobrazí symbol .
Chcete-li tento režim ukončit, stiskněte znovu tlačítko HOLD.
Symbol zmizí.
Použití relativního režimu
Zvolením relativního režimu si měřicí přístroj uloží aktuální údaj měření
jako referenční údaj pro následná měření a vynuluje displej.
1. Stiskněte tlačítko . Měřicí přístroj vstoupí do relativního
režimu a uloží aktuální údaj měření jako referenční údaj pro násled-
ná měření a na displeji se jako indikátor zobrazí symbol . Displej
zobrazuje nulu.
2. Když provedete nové měření, displej zobrazí rozdíl mezi referenčním
údajem a novým naměřeným údajem.
3. Chcete-li relativní režim ukončit, stiskněte znovu tlačítko .
Ikona zmizí.
Poznámka:
1. Při zvolení relativního režimu dojde k přerušení automatického rozsahu
měření a nastaví se rozsah právě měřené funkce.
2. V relativním režimu nesmí aktuální hodnota zkoušeného předmětu
překročit údaj plného rozsahu, který jste zvolili.
Měření stejnosměrného (DC) napětí
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce„COM“ a červený zkušební
vodič ke svorce .
2. Nastavte otočný přepínač do polohy .
3. Připojte zkušební vodiče k měřenému zdroji nebo obvodu. Naměřená
hodnota se zobrazí na displeji. Zobrazí se také polarita připojení
červeného zkušebního vodiče.
Poznámka: K zabránění zasažení elektrickým proudem nebo poškození
měřicího přístroje nepřipojujte na svorky napětí vyšší než 600 V.
Měření střídavého (AC) napětí
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce„COM“ a červený zkušební
vodič ke svorce .
2. Nastavte otočný přepínač do polohy .
3. Připojte zkušební vodiče k měřenému zdroji nebo obvodu.
4. Naměřená hodnota se zobrazí na displeji.
Poznámka: K zabránění zasažení elektrickým proudem nebo poškození
měřicího přístroje nepřipojujte na svorky napětí vyšší než 600 V.
Měření stejnosměrného (DC) nebo střídavého (AC)
proudu
1. Nastavte otočný přepínač do polohy .
2. Opakovaným stiskem tlačítka SELECT nastavte měření stejnos-
měrného proudu (na displeji bude zobrazena ikona ) nebo měření
střídavého proudu (na displeji bude zobrazena ikona ). Pokud
displej nezobrazuje nulu, když je měřicí přístroj v režimu měření
stejnosměrného proudu, stisknutím tlačítka proveďte
vynulování.
3. Stiskněte páku a obklopte čelistmi měřený vodič. Zkontrolujte, že
jsou čelisti perfektně uzavřeny.
4. Naměřená hodnota se zobrazí na displeji.

7
Poznámka:
a. Pokaždé může být čelistmi obklopen pouze jeden vodič.
b. K získání přesného údaje musí být vodič uprostřed čelistí.
c. Nedotýkejte se žádného vodiče rukou nebo pokožkou.
1. Před zahájením měření odpojte všechny zkušební vodiče z měřicího
přístroje.
2. Po nastavení otočného přepínače do polohy počkejte přibližně 5 až
10 minut předtím, než budete pokračovat v měření. Toto je nutné
pro získání přesných hodnot měření.
3. Max. měřicí rozsah měřicího přístroje pro střídavý/stejnosměrný
proud je 400 A. Měření vyšších hodnot má za následek větší chybu
měření.
V případě měření stejnosměrného proudu může displej zobrazovat směr
proudu. Kladný údaj (není zobrazeno na displeji) udává směr proudu
od přední strany k zadní straně měřicího přístroje.
(Tip: Směr proudu je opačný než směr toku elektronů.)
Měření odporu
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce COM a červený zkušební
vodič ke svorce .
2. Nastavte otočný přepínač do polohy .
3. Připojte zkušební vodiče k měřenému předmětu.
4. Naměřená hodnota se zobrazí na displeji.
Poznámka:
1. Pokud je odpor větší než , může trvat několik sekund, než se údaj
stabilizuje. To je normální při měření vysokých odporů.
2. Pokud jsou vstupní svorky ve stavu rozpojeného obvodu, displej zobrazí
indikátor překročení rozsahu OL.
3. Před zahájením měření odpojte napájení měřeného obvodu a pečlivě
vybijte všechny kondenzátory.
Zkouška diody
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce COM a červený zkušební
vodič ke svorce (červený zkušební vodič je kladný +.)
2. Nastavte otočný přepínač do polohy . Pak stiskněte opak-
ovaně tlačítko SELECT, dokud se na displeji nezobrazí symbol .
3. Připojte červený zkušební vodič k anodě měřené diody a černý
zkušební vodič ke katodě.
4. Na displeji se zobrazí přibližný úbytek napětí v propustném směru
diody.
Test spojitosti obvodů
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce COM a červený zkušební
vodič ke svorce .
2. Nastavte otočný přepínač do polohy . Pak stiskněte opak-
ovaně tlačítko SELECT, dokud se na displeji nezobrazí symbol .
3. Připojte zkušební vodiče k měřenému obvodu.
4. Pokud je odpor menší než přibližně 30 , zazní bzučák.
Poznámka: Před zahájením zkoušky odpojte napájení měřeného obvodu a
pečlivě vybijte všechny kondenzátory.
Měření teploty
1. Do zdířky COM zapojte černou koncovku (mínus) a do zdířky
zapojte červenou koncovku (plus) teplotní sondy typu K.
2. Nastavte otočný přepínač do polohy .
3. Opatrně přiložte konec teplotní sondy k měřenému předmětu.
Měřený předmět nesmí být pod napětím a pozor na rotující části
různých zařízení.
4. Chvíli počkejte a na displeji se zobrazí naměřená teplota.
Poznámka: Teplotní sonda typu K, která je součástí multimetru, je určená pro
rozsah měření teploty -20°C až 250°C. Při měření vyšší teploty než 250°C
může dojít k poškození teplotní sondy a multimetru!Pokud chcete měřit vyšší
teplotu, použijte jinou vhodnou teplotní sondu s vyšším rozsahem měření!
Automatické vypnutí napájení
Pokud nebudete používat měřicí přístroj nebo neotočíte otočným
přepínačem po dobu 15 minut, měřicí přístroj se automaticky vypne
a přejde do klidového režimu. Klidový režim měřicího přístroje zrušíte
stisknutím libovolného tlačítka.
ÚDRŽBA
Pravidelně čistěte pouzdro vlhkou látkou a mírným čisticím prostředkem.
Nepoužívejte brusné hmoty nebo rozpouštědla. Nečistoty nebo vlhkost
na svorkách mohou ovlivnit údaje měření. Při čištění svorek postupujte
podle níže uvedených kroků:
1. Vypněte měřicí přístroj a odpojte všechny zkušební vodiče.
2. Třesením odstraňte veškeré nečistoty, které se vyskytují na svorkách.
3. Namočte čistý hadr do lihu. Řádně očistěte okolí každé svorky.
VÝMĚNA BATERIÍ
Když se na displeji zobrazí indikátor slabých baterií , baterie jsou
slabé a je nutné je okamžitě vyměnit.
Varování:
Před výměnou baterie musí být odpojeny měřící hroty od měřeného
obvodu nebo zařízení. Před otevřením pouzdra nebo sundáním krytu
baterií odpojte zkušební vodiče od měřicího přístroje a odstraňte čelisti
z měřeného vodiče.
Při výměně baterií nejdříve vyšroubujte šroub krytu baterií a sundejte
kryt, pak vyměňte vybité baterie za nové baterie stejného typu, a přitom
dávejte pozor na správnou polaritu při jejich vkládání. Používejte pouze
alkalické baterie; nepoužívejte nabíjecí baterie. Nasaďte zpět kryt a
zašroubujte ho.
POZNÁMKA
1. Změna této příručky je vyhrazena bez upozornění.
2. Naše společnost nepřebírá žádnou odpovědnost za jakékoliv ztráty.
3. Obsah této příručky nelze použít jako oprávnění k použití měřicího
přístroje pro jakékoliv speciální použití.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální od-
pad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální infor-
mace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou
elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky
mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce
a poškozovat vaše zdraví.
Emos spol. s r. o. prohlašuje, že MD-410C je ve shodě se základními poža-
davky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice. Zařízení lze volně
provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách
http://www.emos.eu/download.
Technickou podporu lze získat u dodavatele:
EMOS spol. s r.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-Město, Czech Republic
SK | Digitálny kliešťový multimeter
Skôr, ako začnete multimeter používať, starostlivo si prečítajte tento
návod na obsluhu. Sú v ňom zvýraznené obzvlášť dôležité pasáže, ktoré
pojednávajú o zásadách bezpečnosti práce s týmto prístrojom. Zabránite
tak možnému úrazu elektrickým prúdom alebo poškodeniu prístroja.
Kliešťový multimeter bol navrhnutý v súlade s normou IEC-61010 vzťa-
hujúcou sa na elektronické meracie prístroje spadajúce do kategórie (CAT
III 600 V), úroveň znečistenia 2.
Kategória CAT III je určená na meranie obvodov z vybavenia napájaného
pevnou inštaláciou; ako relé, zásuvky, rozvodné panely, napájacie a krátke
vetviace obvody a osvetľovacie systémy vo veľkých budovách.
Elektrické symboly
striedavý prúd (AC)
jednosmerný prúd (DC)
jednosmerný a striedavý prúd (AC/DC)
upozornenie - pred použitím si preštudujte návod
nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom
uzemnenie
prehlásenie o zhode (CE)
zariadenie je chránené dvojitou izoláciou a zosilnenou izoláciou
UPOZORNENIE
Dbajte najmä nasledujúcich inštrukcií:
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým
fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a
znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude
dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia tohto
prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad
deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
• Skôr ako začnete multimeter používať, pozorne skontrolujte, či nie je
prístroj poškodený. Ak nájdete na prístroji zjavné poškodenia, nevy-
konávajte žiadne merania! Skontrolujte, či nie je povrch multimetra
poškriabaný a či nie sú bočné spoje rozglejené
• Skontrolujte izoláciu na meracích sondách a čeľustiach. Pri poškodení
izolácie hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Poškodené
meracie sondy alebo čeľuste nepoužívajte!
• Nemerajte napätie vyššie ako 600 V, alebo prúd vyšší ako 400 A!
• Svorka„COM“ musí byť vždy pripojená na vzťažnú meraciu zem.
• Ak spozorujete abnormálne výsledky meraní, multimeter nepouží-
vajte. Ak si nie ste istí príčinou závady, kontaktujte servisné stredisko..

8
• Nemerajte vyššie napätie a prúdy, než aké sú vyznačené na pred-
nom paneli multimetra a čeľustiach. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom a poškodenie multimetra!
• Pred používaním si overte, či multimeter správne pracuje. Otestujte
obvod, pri ktorom poznáte jeho elektrické veličiny.
• Predtým, ako multimeter pripojíte k obvodu, pri ktorom sa chystáte
merať prúd, vypnite napájanie daného obvodu.
• Nepoužívajte a neskladujte multimeter v prostrediach s vysokou
teplotou, prašnosťou a vlhkosťou. Neodporúčame tiež používať
prístroj v prostredí, kde sa môže vyskytovať silné magnetické pole
alebo kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu či požiaru.
• Pri výmene batérií, alebo inej časti multimetra, použite náhradné
diely rovnakého typu a špecikácií. Vymieňajte pri vypnutom a
odpojenom multimetri!
• Nepozmeňujte ani nijako neupravujte vnútorné obvody multimetra!
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri meraniach napätí vyšších ako 30 V
AC rms, 42V špičkových alebo 60 V DC. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
• Pri manipulácii s meracími hrotmi sa uistite, že ich držíte až za
zábranou prstov.
• Aby ste zabránili zásahu elektrickým prúdom, nedotýkajte sa rukou
alebo pokožkou žiadnych holých vodičov.
• Pred otvorením krytu multimetra, odpojte meracie hroty od tes-
tovaného obvodu.
• Nevykonávajte merania, ak je kryt multimetra odstránený alebo
ak je uvoľnený.
• Akonáhle sa na displeji objaví ikona vybitej batérie„ “, batérie
vymeňte. V opačnom prípade môžu byť následne vykonané mera-
nia nepresné. To môže viesť k skresleným výsledkom merania a k
následnému úrazu elektrickým prúdom!
VAROVANIE
Používajte multimeter MD-410C iba tak, ako je špecikované nižšie. V
opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu samotného prístroja alebo
Vášho zdravia. Dbajte nasledujúcich inštrukcií:
• Skôr, ako vykonáte meranie odporu, diód alebo prúdu, odpojte
obvody od zdrojov energie a vybite vysokonapäťové kondenzátory.
• Pred meraním sa presvedčte, že je kruhový prepínač rozsahu me-
rania v správnej polohe. V žiadnom prípade nevykonávajte zmeny
v meracom rozsahu (pootáčaním kruhového prepínača programov
meraní) v priebehu merania! Mohlo by dôjsť k poškodeniu prístroja.
• Ak budete merať prúd, vypnite napájanie obvodu predtým, ako k
nemu multimeter pripojíte.
Popis prístroja
Kliešťový multimeter MD-410C je z radu kompaktných prístrojov s 3 3/4
číslicovým displejom, určených na meranie jednosmerného a striedavého
napätia, jednosmerného a striedavého prúdu, odporu, teploty, testovanie
diód a zvukové skúšky vodivosti a obvodov. Multimeter je vybavený
automatickým rozsahom pre meranie hodnôt. Indikuje prekročenie
meraného rozsahu. Má funkciu automatického vypnutia.
Technické parametre
Displej: LCD, 3999 (3 3/4 číslica) s automatickou indikáciou polarity
Metóda merania: dvojitá zostupná integrácia A/D prevodníkom
Rýchlosť čítania: 3× za sekundu
Roztvorenie čeľustí: 33 mm
Max. merateľný vodič: Ø 28 mm
Pracovná teplota a vlhkosť: 0°C až 40°C, relatívna vlhkosť <75 %
Teplota a vlhkosť skladovania: -10°C až 50°C, relatívna vlhkosť <85 %
Napájanie: 2× 1,5 V AAA
Slabá batéria: indikácia pomocou symbolu batérie na displeji
Indikácia prekročenia rozsahu: zobrazenie čísla„OL“ na LCD
Kategória merania: CAT III (600 V)
Rozmery a hmotnosť: 38 × 71 × 194 mm; 211 g (vrátane batérií)
PRÍSLUŠENSTVO
Príručka: 1 ks
Skúšobné vodiče: 1 pár
Teplotná sonda typu K: 1 ks
Čelný pohľad na multimeter
1 – Páka
Používa sa na otváranie a zatváranie čeľustí.
2 – Otočný prepínač
Používa sa na voľbu požadovanej funkcie a tiež na zapnutie alebo
vypnutie meracieho prístroja.
Keď merací prístroj nepoužívate, nastavte tento otočný prepínač do
vypnutej polohy OFF.
3 – Displej
3-3/4 číslicový LCD displej s max. údajom merania 3999.
4 – Svorka“COM“
Pripojovacia svorka pre čierny (záporný) skúšobný vodič.
5 – Svorka
Pripojovacia svorka pre červený (kladný) skúšobný vodič.
6 – Tlačidlo HOLD (pridržanie údaja na displeji)
Používa sa k vstupu do režimu pridržanie údaja merania alebo k
ukončeniu tohto režimu.
7 – Tlačidlo SELECT
1. Slúži na prepnutie medzi funkciou testovanie diód a testu kontinuity,
ak je kruhový prepínač v pozícii .
2. Slúži na prepnutie medzi funkciou merania jednosmerného prúdu
a merania striedavého prúdu, ak je kruhový prepínač v pozícii .
8 – Tlačidlo
Počas funkcie merania jednosmerného prúdu je možné toto tlačidlo
použiť na vynulovanie displeja pred začatím merania.
Počas ostatných funkcií merania je možné toto tlačidlo použiť k vstupu
do relatívneho režimu alebo k ukončeniu tohto režimu.
9 – Úchopová zábrana
Je určená na ochranu prstov pred dotykom skúšaného vodiča. Nedržte
merací prístroj v miestach za touto úchopovou zábranou.
10 – Čeľuste
Používajú sa na obklopenie vodiča pri meraní prúdu.
Info pre zabudovaný bzučiak:
Stlačenie akéhokoľvek tlačidla je sprevádzané pípnutím, ak je funkcia
tohto tlačidla aktívna.
Minútu pred automatickým vypnutím prístroja zaznie niekoľkokrát
pípnutie a tesne pred vypnutím zaznie dlhé pípnutie a prístroj sa vypne.
Presnosť merania
Presnosť je špecikovaná na dobu jedného roka po kalibrácii a pri teplote
23°C ± 5°C s relatívnou vlhkosťou do 75 %.
Pokiaľ nie je inak výslovne špecikované, presnosť je špecikovaná v
rozsahu od 8 % do 100 %.
Špecikácie presnosti majú nasledujúci tvar:
± ([% údaje prístroja] + [počet najnižších platných číslic])
Jednosmerné napätie (DC)
Rozsah Rozlíšenie Presnosť
400 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5)
4 V 1 mV
± (1 % + 5)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Vstupná impedancia: rozsah 400 mV: >100 M
Ostatné rozsahy: 10 M
Max. dovolené vstupné napätie: 600 V DC
Striedavé napätie (AC)
Rozsah Rozlíšenie Presnosť
4 V 1 mV ± (1,2 % + 5)
40 V 10 mV
± (1,5 % + 5)400 V 100 mV
600 V 1 V
Vstupná impedancia: 10 M
Frekvenčný rozsah: 40 Hz – 400 Hz
Max. dovolené vstupné napätie: 600 V ef.
Odozva: priemerná, kalibrovaná na efektívnu hodnotu sínusového
priebehu
Jednosmerný prúd (DC)
Rozsah Rozlíšenie Presnosť
400 A 0,1 A ± (2,5 % + 5)
Max. dovolený vstupný prúd: 400 A
Koecient teploty
0,1 × (špecikovaná presnosť) / °C (<18°C alebo >28°C)

9
Striedavý prúd (AC)
Rozsah Rozlíšenie Presnosť
400 A 0,1 A ± (2,5 % + 5)
Frekvenčný rozsah: 50–60 Hz
Max. dovolený vstupný prúd: 400 A
Odozva: priemerná, kalibrovaná na efektívnu hodnotu sínusového
priebehu
Koecient teploty
0,1 × (špecikovaná presnosť) / °C (<18°C alebo >28°C)
Odpor
Rozsah Rozlíšenie Presnosť
400 100 m ± (1,2 % + 7)
4 k 1
± (1,0 % + 5)40 k 10
400 k 100
4 M 1 k ± (1,2 % + 5)
40 M 10 k ± (1,5 % + 7)
Ochrana proti preťaženiu: 250 V špičkových
Test spojitosti obvodov
Rozsah Rozlíšenie Popis Ochrana proti
preťaženiu
0,1
Pokiaľ bude odpor
menší ako približne
30 , bzučiak sa
zapne.
250 V špičkových
Poznámka:
Keď je odpor medzi 30 Ω a 150 Ω, bzučiak sa môže alebo nemusí zapnúť.
Keď je odpor vyšší ako 150 Ω, bzučiak sa nezapne.
Test diód
Rozsah Rozlíšenie Popis Ochrana proti
preťaženiu
1 mV
Zobrazí sa približný
úbytok napätia v
priepustnom smere
diódy; Napätie
pri otvorenom
okruhu: Približne 2
V; Skúšobný prúd:
Približne 0,6 mA
250 V špičkových
Meranie teploty
Rozsah Rozlíšenie Presnosť
-20°C ~ 0°C
1°C
± (4 % + 5)
0°C ~ 400°C ± (1 % + 5)
400°C ~ 1 000°C ± (2 % + 5)
Uvedená presnosť platí pri stabilite okolitej teploty ± 1°C.
Ak je stabilita okolitej teploty ± 5°C, platí uvedená presnosť po uplynutí
1 hodiny.
Režim pridržanie údaja merania
Stlačením tlačidla HOLD pridržíte aktuálny údaj merania na displeji.
Na displeji sa ako indikátor zobrazí symbol .
Ak chcete tento režim ukončiť, znova stlačte tlačidlo HOLD.
Symbol zmizne.
Použitie relatívneho režimu
Zvolením relatívneho režimu si merací prístroj uloží aktuálny údaj merania
ako referenčný údaj pre následné meranie
1. Stlačte tlačidlo . Merací prístroj vstúpi do relatívneho
režimu a uloží aktuálny údaj merania ako referenčný údaj pre
následné meranie a na displeji sa ako indikátor zobrazí symbol .
Displej zobrazuje nulu.
2. Keď vykonáte nové meranie, displej zobrazí rozdiel medzi referenč-
ným údajom a novým nameraným údajom.
3. Ak chcete relatívny režim ukončiť, stlačte znova tlačidlo .
Ikona zmizne.
Poznámka:
1. Pri zvolení relatívneho režimu dôjde k prerušeniu automatického rozsa-
hu merania a nastaví sa rozsah práve meranej funkcie.
2. V relatívnom režime nesmie aktuálna hodnota skúšaného predmetu
prekročiť údaj plného rozsahu, ktorý ste zvolili.
Meranie jednosmerného (DC) napätia
1. Pripojte čierny skúšobný vodič k svorke„COM“ a červený skúšobný
vodič k svorke .
2. Nastavte otočný prepínač do polohy .
3. Pripojte skúšobné vodiče k meranému zdroju alebo obvodu. Name-
raná hodnota sa zobrazí na displeji. Zobrazí sa tiež polarita pripojenia
červeného skúšobného vodiča.
Poznámka: K zabráneniu zasiahnutia elektrickým prúdom alebo poškodenia
meracieho prístroja nepripájajte na svorky napätie vyššie ako 600 V.
Meranie striedavého (AC) napätia
1. Pripojte čierny skúšobný vodič k svorke„COM“ a červený skúšobný
vodič k svorke .
2. Nastavte otočný prepínač do polohy .
3. Pripojte skúšobné vodiče k meranému zdroju alebo obvodu.
4. Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji.
Poznámka: K zabráneniu zasiahnutia elektrickým prúdom alebo poškodenia
meracieho prístroja nepripájajte na svorky napätie vyššie ako 600 V.
Meranie jednosmerného (DC) alebo striedavého (AC)
prúdu
1. Nastavte otočný prepínač do polohy .
2. Opakovaným stlačením tlačidla SELECT nastavte meranie jednosmer-
ného prúdu (na displeji bude zobrazená ikona ) alebo meranie
striedavého prúdu (na displeji bude zobrazená ikona ). Ak displej
nezobrazuje nulu, keď je merací prístroj v režime merania jednosmer-
ného prúdu, stlačením tlačidla vykonajte vynulovanie.
3. Stlačte páku a obklopte čeľusťami meraný vodič. Skontrolujte, že sú
čeľuste perfektne uzavreté.
4. Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji.
Poznámka:
a. Zakaždým môže byť čeľusťami obklopený iba jeden vodič.
b. Na získanie presného údaja musí byť vodič uprostred čeľustí.
c. Nedotýkajte sa žiadneho vodiča rukou alebo pokožkou.
1. Pred začiatkom merania odpojte všetky skúšobné vodiče z mera-
cieho prístroja.
2. Po nastavení otočného prepínača do polohy počkajte približne 5
až 10 minút predtým, než budete pokračovať v meraní.Toto je nutné
pre získanie presných hodnôt meraní.
3. Max. merací rozsah meracieho prístroja pre striedavý / jednosmer-
ný prúd je 400 A. Meranie vyšších hodnôt má za následok väčšiu
chybu merania.
V prípade merania jednosmerného prúdu môže displej zobrazovať smer
prúdu. Kladný údaj (nie je zobrazené na displeji) udáva smer prúdu
od prednej strany k zadnej strane meracieho prístroja.
(Tip: Smer prúdu je opačný ako smer toku elektrónov.)
Meranie odporu
1. Pripojte čierny skúšobný vodič k svorke COM a červený skúšobný
vodič k svorke .
2. Nastavte otočný prepínač do polohy .
3. Pripojte skúšobné vodiče k meranému predmetu.
4. Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji.
Poznámka:
1. Ak je odpor väčší ako , môže trvať niekoľko sekúnd, kým sa údaj
stabilizuje. To je normálne pri meraní vysokých odporov.
2. Ak sú vstupné svorky v stave rozpojeného obvodu, displej zobrazí
indikátor prekročenia rozsahu OL.
3. Pred začatím merania odpojte napájanie meraného obvodu a starost-
livo vybite všetky kondenzátory.
Skúška diódy
1. Pripojte čierny skúšobný vodič k svorke COM a červený skúšobný
vodič k svorke ( červený skúšobný vodič je kladný +.)
2. Nastavte otočný prepínač do polohy . Potom stlačte opa-
kovane tlačidlo SELECT, kým sa na displeji nezobrazí symbol .
3. Pripojte červený skúšobný vodič k anóde meranej diódy a čierny
skúšobný vodič ku katóde.
4. Na displeji sa zobrazí približný úbytok napätia v priepustnom
smere diódy.

10
Test spojitosti obvodov
1. Pripojte čierny skúšobný vodič k svorke COM a červený skúšobný
vodič k svorke .
2. Nastavte otočný prepínač do polohy . Potom stlačte opa-
kovane tlačidlo SELECT, kým sa na displeji nezobrazí symbol .
3. Pripojte testovacie vodiče k meranému obvodu.
4. Ak je odpor menší ako približne 30 , zaznie bzučiak.
Poznámka: Pred začatím skúšky odpojte napájanie meraného obvodu
a starostlivo vybite všetky kondenzátory.
Meranie teploty
1. Do zdierky COM zapojte čiernu koncovku (mínus) a do zdierky
zapojte červenú koncovku (plus) teplotné sondy typu K.
2. Nastavte otočný prepínač do polohy .
3. Opatrne priložte koniec teplotnej sondy k meranému predmetu.
Meraný predmet nesmie byť pod napätím a pozor na rotujúce časti
rôznych zariadení.
4. Chvíľu počkajte a na displeji sa zobrazí nameraná teplota.
Poznámka: Teplotná sonda typu K, ktorá je súčasťou multimetra, je určená
pre rozsah merania teploty -20°C do 250°C. Pri meraní vyššej teploty
ako 250°C môže dôjsť k poškodeniu teplotnej sondy a multimetra! Pokiaľ
chcete merať vyššiu teplotu, použite inú vhodnú teplotnú sondu s vyšším
rozsahom merania!
Automatické vypnutie napájania
Ak nebudete používať merací prístroj alebo neotočíte otočným prepína-
čom po dobu 15 minút, merací prístroj sa automaticky vypne a prejde do
kľudového režimu. Kľudový režim meracieho prístroja zrušíte stlačením
ľubovoľného tlačidla.
ÚDRŽBA
Pravidelne čistite puzdro vlhkou látkou a jemným čistiacim prostriedkom.
Nepoužívajte brúsne hmoty alebo rozpúšťadlá. Nečistoty alebo vlhkosť
na svorkách môžu ovplyvniť údaje merania. Pri čistení svoriek postupujte
podľa nižšie uvedených krokov:
1. Vypnite merací prístroj a odpojte všetky skúšobné vodiče.
2. Trasením odstráňte všetky nečistoty, ktoré sa vyskytujú na svorkách.
3. Namočte čistú handru do liehu. Riadne očistite okolie každej svorky.
VÝMENA BATÉRIÍ
Keď sa na displeji objaví indikátor slabých batérií , batérie sú slabé
a je nutné ich okamžite vymeniť.
Varovanie:
Pred výmenou batérie musia byť odpojené meracie hroty od mera-
ného obvodu alebo zariadenia. Pred otvorením puzdra alebo zložením
krytu batérií odpojte skúšobné vodiče od meracieho prístroja a odstráňte
čeľuste z meraného vodiča.
Pri výmene batérií najskôr vyskrutkujte skrutku krytu batérií a zložte
kryt, potom vymeňte vybité batérie za nové batérie rovnakého typu,
a pritom dávajte pozor na správnu polaritu pri ich vkladaní. Používajte
len alkalické batérie; nepoužívajte nabíjacie batérie. Nasaďte späť kryt
a zaskrutkujte ho.
POZNÁMKA
1. Zmena tejto príručky je vyhradená bez upozornenia.
2. Naša spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť za akékoľvek straty.
3. Obsah tejto príručky nie je možné použiť ako oprávnenie na použitie
meracieho prístroja pre akékoľvek špeciálne použitie.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální od-
pad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální infor-
mace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou
elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky
mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce
a poškozovat vaše zdraví.
EMOS spol. s r. o. prehlasuje, že MD-410C je v zhode so základnými
požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice. Zariadenie
je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na
webových stránkach http://www.emos.eu/download.
Technickú podporu možno získať u dodávateľa:
EMOS spol. s r.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-Město, Czech Republic
PL | Multimetr cyfrowy cęgowy
Przed rozpoczęciem korzystania z multimetru, prosimy uważnie
przeczytać tę instrukcję obsługi. Są w niej zaznaczone szczególnie
ważne fragmenty, które mówią o zasadach bezpieczeństwa pracy z
tym przyrządem. W ten sposób zapobiegniemy niebezpieczeństwu
porażenia prądem elektrycznym albo uszkodzeniu miernika. Multimetr
kleszczowy został zaprojektowany zgodnie z normą IEC-61010 dotyczącą
elektronicznych przyrządów pomiarowych zaliczanych do kategorii (CAT
III 600 V), poziom zakłóceń 2.
Kategoria CAT III jest przeznaczona do pomiaru w obwodach z wyposa-
żeniem zasilanym z instalacji ułożonej na stałe, takich jak: przekaźniki,
gniazdka, panele rozdzielcze, zasilacze i krótkie, rozgałęzione obwody
oraz systemy oświetlenia w dużych budynkach.
Symbole elektryczne
prąd zmienny (AC)
prąd stały (DC)
prąd stały i zmienny (AC/DC)
ostrzeżenie - przed użyciem przeczytać instrukcję
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
uziemienie
deklaracja zgodności (CE)
urządzenie jest chronione przez izolację podwójną i izolację
wzmocnioną
UWAGA
W szczególności należy przestrzegać następujących instrukcji:
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których
predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i
doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia,
jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały poinstruowane w zakresie
zastosowania tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
• Przed uruchomieniem multimetru trzeba starannie sprawdzić, czy
przyrząd nie jest uszkodzony. Jeżeli na przyrządzie będą widoczne
uszkodzenia, nie wolno wykonywać żadnych pomiarów! Spraw-
dzamy, czy powierzchnia multimetru nie jest podrapana, a boczne
zaczepy niesprawne.
• Sprawdzamy, czy izolacja na sondach pomiarowych i kleszczach nie
jest uszkodzona. Przy uszkodzeniu izolacji zagraża niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem elektrycznym. Nie korzystamy z uszkodzo-
nych sond pomiarowych albo kleszczy!
• Nie mierzymy napięć przekraczających 600 V, albo prądów więk-
szych od 400 A!
• Zacisk „COM“ musi być zawsze podłączony do odpowiedniego
potencjału ziemi odniesienia.
• Jeżeli stwierdzimy nienormalne wyniki pomiarów, nie korzystajmy
dalej z multimetru. Jeżeli nie ma pewności, co do przyczyny usterki,
należy się skontaktować z ośrodkiem serwisowym.
• Nie mierzymy większych napięć i prądów, niże te zaznaczone na
przednim panelu multimetru i kleszczach. Grozi niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym i uszkodzenie multimetru!
• Przed pomiarami sprawdzamy, czy multimetr pracuje poprawnie.
Sprawdzamy go w obwodzie, którego parametry elektryczne są
nam znane.
• Przed włączeniem multimetru do obwodu, w którym chcemy zmie-
rzyć natężenie prądu, wyłączamy zasilanie tego obwodu.
• Nie korzystamy i nie przechowujemy multimetru w środowisku o wy-
sokiej temperaturze, zapyleniu i wilgotności. Nie zalecamy również
korzystania z przyrządu w środowisku, w którym może występować
silne pole magnetyczne albo gdzie istnieje niebezpieczeństwo
wybuchu lub pożaru.
• Przy wymianie baterii, albo innej części multimetru, korzystamy
z części zamiennych tego samego typu z taką samą specykacją.
Wymieniamy je przy wyłączonym i odłączonym multimetrze!
• Nie zmieniamy albo w inny sposób nie przełączamy wewnętrznych
obwodów multimetru!
• Zachowujemy szczególną ostrożność przy pomiarach napięć
większych od 30 V AC rms, 42 V w impulsie albo 60V DC. Zagraża tu
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Przy manipulacji z grotami pomiarowymi sprawdzamy, czy trzymamy
je poza ogranicznikiem dla palców.
• Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie dotykamy ręką
albo inną częścią ciała żadnych przewodów bez izolacji.
• Przed otwarciem obudowy multimetru, odłączamy groty pomiarowe
od sprawdzanego obwodu.
• Nie wykonujemy pomiarów, jeżeli obudowa multimetru jest zdjęta
albo poluzowana.
• Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona rozładowanej baterii„ “,
baterię należy wymienić.

11
• W przeciwnym razie wyniki pomiarów mogą nie być dokładne. To
może prowadzić do błędnych wyników pomiarów i niebezpieczeń-
stwa porażenia prądem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE
Multimetru MD-410C używamy tylko tak, jak jest to niżej wyspecyko-
wane. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia przyrządu albo
obrażeń ciała u ludzi. Przestrzegamy następujących instrukcji:
• Przed rozpoczęciem pomiarów rezystancji, diod albo prądu, wyłą-
czamy obwody od źródeł energii i rozładowujemy kondensatory
wysokonapięciowe.
• Przed pomiarem sprawdzamy, czy przełącznik obrotowy zakresów
pomiarowych znajduje się we właściwym położeniu.W żadnym razie
nie wykonujemy zmian zakresu pomiarowego (obracając przełącznik
obrotowy zakresów pomiarowych) podczas pomiaru! Może dojść do
uszkodzenia przyrządu.
• Jeżeli będziemy mierzyć natężenie prądu, to zasilanie obwodu wyłą-
czamy wcześniej, niż podłączymy do niego multimetr.
Opis przyrządu
Multimetr kleszczowy MD-410C jest jednym z kompaktowych mierników
z wyświetlaczem 3 3/4 cyfrowym, przeznaczonym do pomiarów napięcia
stałego i przemiennego, prądu stałego i przemiennego, rezystancji,
temperatury, testowania diod i akustycznej kontroli przewodzenia i cią-
głości obwodów. Multimetr jest wyposażony w automatyczne dobieranie
zakresu pomiarowego. Wskazuje też przekroczenie zakresu pomiarowego.
Ma funkcję automatycznego wyłączenia.
Parametry techniczne
Wyświetlacz: LCD, 3999 (3 3/4 cyfry) z automatycznym wskaźnikiem
polaryzacji
Metoda pomiaru: podwójne całkowanie w dół z przetwornikiem A/D
Szybkość odczytu: 3× na sekundę
Rozwarcie kleszczy: 33 mm
Maks. mierzony przewód: Ø 28 mm
Temperatura pracy i wilgotność: 0°C do 40°C,
wilgotność względna <75 %
Temperatura i wilgotność przechowywania: -10°C do 50°C,
wilgotność względna <85 %
Zasilanie: 2× 1,5 V AAA
Rozładowanie baterii: wskazywane za pomocą symbolu baterii
na wyświetlaczu
Wskaźnik przekroczenia zakresu: wyświetlenie komunikatu„OL“ na LCD
Kategoria pomiarów: CAT III (600 V)
Wymiary i ciężar: 38 × 71 × 194 mm; 211 g (łącznie z bateriami)
WYPOSAŻENIE
Instrukcja: 1 szt.
Przewody pomiarowe: 1 para
Sonda do pomiaru temperatury typu K: 1 szt.
Widok multimetru z przodu
1 – Kleszcze
Wykorzystywane do objęcia przewodu przy pomiarze prądu.
2 – Przełącznik obrotowy
Jest stosowany do wyboru odpowiedniej funkcji oraz do włączenia
albo wyłączenia miernika.
Jeżeli nie korzystamy z przyrządu, ustawiamy ten przełącznik obro-
towy w położeniu wyłączonym OFF.
3 – Wyświetlacz
3-3/4 cyfrowy LCD z maksymalnym wynikiem pomiaru 3999.
4 – Zacisk“COM“
Zacisk do podłączenia czarnego (ujemnego) przewodu pomiarowego.
5 – Zacisk
Zacisk do podłączenia czerwonego (dodatniego) przewodu pomia-
rowego.
6 – Przycisk HOLD (zatrzymanie danych na wyświetlaczu)
Stosuje się, jako wejście do trybu zatrzymania danych pomiarowych
albo do zakończenia tego trybu.
7 – Przycisk SELECT
1. Służy do przełączania między funkcją testowania diod i testem cią-
głości obwodu, jeżeli przełącznik obrotowy jest w pozycji .
2. Służy do przełączania między funkcją pomiaru prądu stałego i
pomiaru prądu zmiennego, jeżeli przełącznik obrotowy jest w
pozycji .
8 – Przycisk
Podczas funkcji pomiaru prądu stałego można ten przycisk wykorzy-
stać do wyzerowania wyświetlacza przed rozpoczęciem pomiaru.
Podczas pozostałych funkcji pomiaru można ten przycisk wykorzystać
do wejścia do odpowiedniego trybu albo do zakończenia tego trybu.
9 – Zabezpieczenie na uchwycie
Jest przeznaczone do zabezpieczenia palców przed dotykiem do
przewodu pomiarowego. Miernik trzeba trzymać w miejscach znaj-
dujących się za tym ogranicznikiem.
10 – Kleszcze
Są stosowane do objęcia przewodu przy pomiarze natężenia prądu.
Informacja o wbudowanym brzęczyku:
Naciśnięciu któregokolwiek przycisku towarzyszy piknięcie, jeżeli funkcja
tego przycisku jest aktywna.
Minutę przed automatycznym wyłączeniem przyrząd wytwarza kilka
piknięć, przed samym wyłączeniem generuje dłuższe piknięcie, po
którym zaraz się wyłącza.
Dokładność pomiarów
Dokładność jest wyspecykowana na czas jednego roku po kalibracji i w
temperaturze 23°C ±5°C i wilgotności względnej do 75 %.
Jeżeli nie jest wyraźnie wyspecykowane inaczej, to podana dokładność
dotyczy zakresu od 8 % do 100 %.
Specykacja dokładności ma następujący format:
± ([% dane przyrządu] + [najmniejsza cyfra znacząca])
Napięcie stałe (DC)
Zakres Rozdzielczość Dokładność
400 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5)
4 V 1 mV
± (1 % + 5)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Impedancja wejściowa: zakres 400 mV: >100 M
pozostałe zakresy: 10 M
Maks. dopuszczalne napięcie wejściowe: 600 V DC
Napięcie przemienne (AC)
Zakres Rozdzielczość Dokładność
4 V 1 mV ± (1,2 % + 5)
40 V 10 mV
± (1,5 % + 5)400 V 100 mV
600 V 1 V
Impedancja wejściowa: 10 M
Zakres częstotliwości: 40 Hz – 400 Hz
Maks. dopuszczalne napięcie wejściowe: 600V wartości skutecznej
Wynik: wartość średnia kalibrowana do wartości skutecznej przebiegu
sinusoidalnego
Prąd stały (DC)
Zakres Rozdzielczość Dokładność
400 A 0,1 A ± (2,5 % + 5)
Maks. dopuszczalny prąd wejściowy: 400 A
Współczynnik temperatury
0,1 × (wyspecykowana dokładność) / °C (<18°C albo >28°C)
Prąd przemienny (AC)
Zakres Rozdzielczość Dokładność
400 A 0,1 A ± (2,5 % + 5)
Zakres częstotliwości: 50–60 Hz
Maks. dopuszczalny prąd wejściowy: 400 A
Wynik: wartość średnia kalibrowana do wartości skutecznej przebiegu
sinusoidalnego
Współczynnik temperatury
0,1 × (wyspecykowana dokładność) / °C (<18°C albo >28°C)

12
Rezystancja
Zakres Rozdzielczość Dokładność
400 100 m ± (1,2 % + 7)
4 k 1
± (1,0 % + 5)40 k 10
400 k 100
4 M 1 k ± (1,2 % + 5)
40 M 10 k ± (1,5 % + 7)
Ochrona przed przeciążeniem: 250 V w impulsie
Test ciągłości obwodów
Zakres Rozdzielczość Opis Ochrona przed
przeciążeniem
0,1
Jeżeli rezystancja
będzie mniejsza od
około 30 , brzęczyk
włączy się.
250 V w impulsie
Uwaga:
Jeżeli rezystancja zawiera się pomiędzy 30 Ω, a 150 Ω, brzęczyk może, ale
nie musi się włączyć.
Jeżeli rezystancja przekracza 150 Ω, brzęczyk nie włączy się.
Test diod
Zakres Rozdzielczość Opis Ochrona przed
przeciążeniem
1 mV
Wyświetlany jest
orientacyjny spadek
napięcia w kierunku
przewodzenia
diody; Napięcie przy
otwartym obwodzie:
około 2 V; prąd
pomiarowy: około
0,6 mA
250 V w impulsie
Pomiar temperatury
Zakres Rozdzielczość Dokładność
-20°C ~ 0°C
1°C
± (4 % + 5)
0°C ~ 400°C ± (1 % + 5)
400°C ~ 1 000°C ± (2 % + 5)
Podana dokładność dotyczy stabilnej temperatury otoczenia w zakresie
±1°C.
Jeżeli stabilność temperatury otoczenia jest w zakresie ±5°C, to wspo-
mniana dokładność jest aktualna po upływie 1 godziny.
Tryb zatrzymywania wyników pomiarów
Naciskając przycisk HOLD zatrzymujemy aktualny wynik pomiaru na
wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu jako wskaźnik pojawia się symbol .
Jeżeli chcemy ukończyć ten tryb, naciskamy ponownie ten przycisk HOLD.
Symbol znika.
Zastosowanie trybu relatywnego
Po wybraniu trybu relatywnego przyrząd pomiarowy zapisuje aktualny
wynik pomiaru, jako wartość referencyjną do następnych pomiarów i
zeruje wyświetlacz.
1. Naciskamy przycisk . Przyrząd pomiarowy przechodzi do
trybu relatywnego i zapisuje aktualny wynik pomiaru, jako wartość
referencyjną do następnych pomiarów, a na wyświetlaczu, jako
wskaźnik pojawia się symbol . Wyświetlacz pokazuje zero.
2. Po wykonaniu nowego pomiaru, wyświetlacz pokazuje różnicę po-
między wynikiem referencyjnym i ostatnim, zmierzonym wynikiem.
3. Jeżeli chcemy zakończyć tryb relatywny, naciskamy ponownie
przycisk . Ikona znika.
Uwaga:
1. Przy wyborze trybu relatywnego dojdzie do skasowania automa-
tycznego zakresu pomiarowego i ustawi się zakres zgodny z właśnie
mierzoną funkcją.
2. W trybie relatywnym aktualna wartość mierzona nie może przekroczyć
pełnego zakresu, który został wcześniej wybrany.
Pomiar napięcia stałego (DC)
1. Czarny przewód pomiarowy podłączamy do zacisku„COM“, a czer-
wony przewód pomiarowy podłączamy do zacisku .
2. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie .
3. Podłączamy przewody pomiarowe do mierzonego źródła albo
obwodu. Zmierzona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu.
Zostanie również wyświetlona polaryzacja czerwonego przewodu
pomiarowego.
Uwaga: Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym albo uszkodzeniu
miernika, do zacisków nie podłączamy napięcia przekraczającego 600 V.
Pomiar napięcia przemiennego (AC)
1. Czarny przewód pomiarowy podłączamy do zacisku„COM“, a czer-
wony przewód pomiarowy podłączamy do zacisku .
2. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie .
3. Podłączamy przewody pomiarowe do mierzonego źródła albo
obwodu.
4. Zmierzona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu.
Uwaga: Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym albo uszkodzeniu
miernika, do zacisków nie podłączamy napięcia przekraczającego 600 V.
Pomiar natężenia prądu stałego (DC) albo prądu
przemiennego (AC)
1. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie .
2. Kolejno naciskając przycisk SELECT ustawiamy pomiar natężenia
prądu stałego (na wyświetlaczu będzie pokazana ikona ) albo
pomiar prądu przemiennego (na wyświetlaczu będzie pokazana
ikona ). Jeżeli wyświetlacz nie pokaże zera, kiedy miernik jest
w trybie pomiaru prądu stałego, to naciskając przycisk
wykonujemy wyzerowanie przyrządu.
3. Naciskamy dźwignię i obejmujemy kleszczami mierzony przewód.
Sprawdzamy, czy kleszcze są dobrze zamknięte.
4. Zmierzona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu.
Uwaga:
a. Za każdym razem kleszcze mogą obejmować tylko jeden przewód.
b. Dla uzyskania dokładnego wyniku konieczne jest, aby przewód
znajdował się pośrodku kleszczy.
c. Nie dotykamy żadnego przewodu ręką, ani inną częścią ciała.
1. Przed rozpoczęciem pomiaru odłączamy wszystkie przewody
pomiarowe od miernika.
2. Po ustawieniu przełącznika obrotowego w położeniu czekamy w
przybliżeniu 5 do 10 minut a potem kontynuujemy pomiary. Jest to
konieczne dla uzyskania dokładnych wyników pomiarów.
3. Maks. zakres pomiarowy przyrządu dla natężenia prądu przemien-
nego/stałego wynosi 400 A. Pomiar większych wartości powoduje
zwiększenie uchybu pomiaru.
W przypadku mierzenia natężenia prądu stałego wyświetlacz może
pokazywać kierunek przepływu prądu. Wynik dodatni (na wyświetlaczu
nie jest widoczny) sygnalizuje przepływ prądu od przodu do tyłu
przyrządu pomiarowego.
(Uwaga: kierunek przepływu prądu jest przeciwny do kierunku ruchu
elektronów.)
Pomiar rezystancji
1. Czarny przewód pomiarowy podłączamy do zacisku COM, a czerwo-
ny przewód pomiarowy podłączamy do zacisku .
2. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie .
3. Podłączamy przewody pomiarowe do badanego obiektu.
4. Zmierzona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu.
Uwaga:
1. Jeżeli rezystancja jest większa od , to może potrwać kilka sekund, aż
wynik pomiaru się ustabilizuje. To jest normalne zjawisko przy pomiarze
dużych rezystancji.
2. Jeżeli zaciski wejściowe są w stanie rozłączonego obwodu, wyświetlacz
pokazuje wskaźnik przekroczenia zakresu OL.
3. Przedrozpoczęciem pomiarów odłączamy zasilanie mierzonego obwo-
du i starannie rozładowujemy wszystkie kondensatory.
Badanie diody
1. Czarny przewód pomiarowy podłączamy do zacisku COM, a czer-
wony przewód pomiarowy podłączamy do zacisku ( czerwony
przewód pomiarowy jest dodatni +.)
2. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie . Następnie
naciskamy kolejno przycisk SELECT, aż na wyświetlaczu nie pojawi
się symbol .
3. Czerwony przewód pomiarowy podłączamy do anody mierzonej
diody, a czarny przewód pomiarowy do katody.

13
4. Na wyświetlaczu odczytujemy orientacyjny spadek napięcia w
kierunku przewodzenia diody.
Test ciągłości obwodów
1. Czarny przewód pomiarowy podłączamy do zacisku COM, a czerwo-
ny przewód pomiarowy podłączamy do zacisku .
2. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie . Następnie
naciskamy kilkakrotnie przycisk SELECT, aż na wyświetlaczu nie
pojawi się symbol .
3. Podłączamy przewody pomiarowe do mierzonego obwodu.
4. Jeżeli rezystancja jest mniejsza od około 30 , włączy się wbudo-
wany brzęczyk.
Uwaga: Przed rozpoczęciem pomiarów odłączamy zasilanie mierzonego
obwodu i starannie rozładowujemy wszystkie kondensatory.
Pomiar temperatury
1. Czarną końcówkę (minus) podłączamy do zacisku COM, a do zacisku
podłączamy końcówkę czerwoną (plus) sondy typu K do pomiaru
temperatury.
2. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie .
3. Ostrożnie dotykamy końcem sondy do pomiaru temperatury do
mierzonego przedmiotu. Mierzony przedmiot nie może być pod
napięciem i trzeba uważać na wirujące części różnych urządzeń.
4. Czekamy chwilę, aż na wyświetlaczu nie pojawi się zmierzona
temperatura.
Uwaga: Sonda do pomiaru temperatury typu K, która jest na wyposażeniu
multimetru, jest przeznaczona do zakresu pomiaru temperatury -20°C
do 250°C. Przy pomiarze temperatury większej od 250°C może dojść do
uszkodzenia sondy i multimetru! Jeżeli chcemy zmierzyć wyższą tempera-
turę, musimy zastosować odpowiednią sondę do pomiaru temperatury o
większym zakresie pomiarowym!
Automatyczne wyłączenie zasilania
Jeżeli nie będziemy korzystać z przyrządu pomiarowego albo nie przekrę-
cimy przełącznika obrotowego przez 15 minut, przyrząd automatycznie
wyłączy się i przejdzie do stanu gotowości.
Stan gotowości przerywamy naciskając dowolny przycisk.
KONSERWACJA
Obudowę czyścimy okresowo wilgotną ściereczką z delikatnym środkiem
do mycia. Nie korzystamy z preparatów o działaniu ściernym albo z
rozpuszczalników. Zanieczyszczenia albo wilgotność na zaciskach może
wpłynąć na wartość mierzoną. Przy czyszczeniu zacisków postępujemy
zgodnie z poniższymi krokami:
1. Wyłączamy miernik i odłączamy wszystkie przewody pomiarowe.
2. Wstrząśnięciem usuwamy wszystkie zanieczyszczenia, które znajdują
się na zaciskach.
3. Czystą ściereczkę moczymy w spirytusie. Starannie czyścimy oto-
czenie każdego zacisku.
WYMIANA BATERII
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik rozładowanych baterii ,
to oznacza, że rozładowane baterie trzeba natychmiast wymienić.
Ostrzeżenie:
Przed wymianą baterii trzeba odłączyć końcówki pomiarowe od
mierzonego obwodu albo urządzenia. Przed otwarciem obudowy albo
zdjęciem osłony baterii, odłączamy przewody pomiarowe od miernika i
zdejmujemy kleszcze z mierzonego przewodu.
Przy wymianie baterii najpierw odkręcamy wkręt mocujący osłonę baterii i
zdejmujemy tę osłonę, potem wymieniamy rozładowane baterie na nowe
tego samego typu i zwracamy uwagę na ich poprawną polaryzację przy
wkładaniu. Stosujemy tylko baterie alkaliczne; nie korzystamy z baterii
przystosowanych do doładowywania. Montujemy z powrotem osłonę
i przykręcamy ją.
UWAGA
1. Zmiana treści tej instrukcji jest zastrzeżona bez uprzedzenia.
2. Nasza spółka nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty.
3. Treścitejinstrukcjinie można wykorzystać, jako zastosowania przyrządu
pomiarowego do jakiegokolwiek specjalnego przeznaczenia.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszcza-
nie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego
symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się
sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania
go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się
składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi.
Emos spol. s r. o. oświadcza, że wyrób MD-410C jest zgodny z wymaga-
niami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy.
Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE. Deklaracja zgodności
znajduje się na stronach internetowych http://www.emos.eu/download.
Wsparcie techniczne można uzyskać u dostawcy:
EMOS spol. s r.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-Město, Czech Republic
HU | Digitális lakatfogó multimeter
A multiméter használata előtt olvassa el gyelmesen az útmutatót. Az
útmutató kiemelten fontos munkabiztonsági utasításokat tartalmaz.
Az ilyen jellegű utasításokat külön kiemeltük. Az útmutató ismerete
feltétlenül szükséges annak érdekében, hogy a felhasználó elkerülje az
elektromos áramütést vagy a készülék károsodását. A multimétert a CAT
III. kategóriába tartozó, 600 V feszültségű, 2-es környezetszennyezési
szintű elektromos mérőkészülékekre vonatkozó IEC-61010 számú szab-
ványnak megfelelően tervezték.
A CAT III kategória használatos a x kimeneti tápellátással rendelkező
áramkörök (például relé, aljzat, telefonközpont, illetve nagy épületek
tápellátásai, rövid elágazó áramkörei és világítási rendszerei) méréséhez.
Elektromos jelzések
váltakozó áram (AC)
egyenáram (DC)
egyen- és váltakozó áram (AC/DC)
vigyázat – használat előtt olvassa el az útmutatót
sérülésveszély, elektromos áramütés kockázata
földelés
megfelelőségi nyilatkozat (CE)
a műszert kettős szigetelés és megerősített szigetelés védi
FIGYELEM
Különös gyelemmel tartsa be az alábbi utasításokat:
A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők (beleértve
a gyermekeket), illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem
értő személyek kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete
vagy használatra vonatkozó útmutatásai mellett használhatják. A gyer-
mekeket felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a műszerrel.
• A multiméter használata előtt győződjön meg a készülék épségéről.
Ha a készülék külsején nyilvánvaló rongálódást talál, ne használja a
készüléket! Ellenőrizze, hogy a készülék burkolata nem karcolódott-e
meg, vagy hogy az oldalsó illesztékek nem lazultak-e ki.
• Ugyanígy ellenőrizze a mérőcsúcsok szigetelését. A sérült szigetelés
elektromos áramütést okozhat. Ne használjon sérült mérőcsúcsokat
vagy mérőpofákat!
• Ne mérjen a készülékkel 600 V-nál nagyobb feszültséget és 400 A-nél
nagyobb áramerősséget!
• A COM kapocsnak mindig a referenciaföldhöz kell csatlakoznia.
• Ha a multiméter helytelen adatokat ad, ne használja tovább. Ha
nem biztos benne, hogy mi okozza a hibát, hívja a szervizközpontot.
• Soha ne mérjen a multiméter előlapján és a pofákon feltüntetett
értékeknél magasabb feszültségeket és áramerősségeket. Ez elekt-
romos áramütéshez vagy a készülék megrongálódásához vezethet!
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék helyesen működik-e.
Tesztelje olyan áramkörön, amelynek ismeri az elektromos értékeit.
• Mielőtt a multimétert a mérendő áramkörhöz csatlakoztatná, az
áramkört válassza le az elektromos áramforrásról.
• A multimétert ne használja és/vagy tárolja olyan környezetben, ahol
magas a hőmérséklet, a levegőben sok a por, vagy magas a páratar-
talom. Ugyanígy nem javasoljuk, hogy a készüléket potenciálisan
erős mágneses mező közelében vagy robbanás-, illetve tűzveszélyes
környezetben használja.
• A multiméter elemeit vagy egyéb alkatrészeit mindig ugyanolyan
típusú és azonos tulajdonságokkal rendelkező alkatrészekre cse-
rélje ki. A cserét csak a multiméter kikapcsolt és lecsatlakoztatott
állapotában szabad elvégezni!
• A multiméter belső áramköreit semmilyen módon ne alakítsa át,
illetve ne módosítsa!
• Rendkívüli körültekintéssel járjon el, amikor 30 V AC rms-nél, 42 V
csúcsimpulzusnál vagy 60 V DC-nél magasabb feszültségeket mér.
Sérülésveszély és elektromos áramütés kockázata áll fenn!
• A mérőcsúcsok használatakor ügyeljen rá, hogy azokat az ujjakat
védő perem mögött fogja meg.
• Az áramütés elkerülése érdekében soha ne érintse a szabadon álló
vezetőket a kezéhez vagy a fedetlen bőrfelületéhez.

14
• Mielőtt kinyitja a készülék burkolatát, csatlakoztassa le a mérőcsú-
csokat a mérendő áramkörről.
• Ne használja a készüléket, ha annak burkolata hiányzik vagy lötyög.
• Ha a képernyőn megjelent a lemerült elemekre gyelmeztető jelzés
, cserélje ki az elemeket. Ellenkező esetben az azt követő mérési
eredmények pontatlanok lesznek. A pontatlan mérési eredmények
elektromos áramütés kockázatát jelenthetik!
FIGYELEM
Az MD-410C multimétert kizárólag az alábbiaknak megfelelő módon
használja. A készülék más jellegű használata a készülék megrongálódását
vagy személyi sérülést okozhat. Tartsa be az alábbi utasításokat:
• Mielőtt ellenállást, diódákat vagy áramerősséget mérne, az áramkört
válassza le az elektromos hálózatról, és süsse ki a nagyfeszültségű
kondenzátorokat.
• Mérés előtt mindig győződjön meg arról, hogy a méréstartomány
forgókapcsolója a megfelelő helyzetben van. A mérés során sem-
milyen körülmények között ne végezzen semmilyen módosítást a
mérési tartományon (a forgókapcsoló mérési programok közötti
elmozdításával)! Ez a készülék károsodását okozhatja.
• Áramerősség mérése esetén, mielőtt a multimétert a mérendő
áramkörhöz csatlakoztatná, az áramkört válassza le az elektromos
áramforrásról.
A készülék bemutatása
Az MD-410C lakatfogó multiméter 3 3/4 digitális kijelzőjével azon kom-
pakt készülékek sorába tartozik, melyek feladata egyenfeszültség és
váltófeszültség, egyenáramú és váltakozó áramú áramerősség, ellenállás
és hőmérséklet mérése, diódák tesztelése, valamint a vezetőképesség
és az áramkörök folytonosságának akusztikus vizsgálata. A multiméter
automatikus méréstartomány-választással rendelkezik a méréshez. A mé-
rési tartomány meghaladását jelzi. A készülék automatikus kikapcsolási
funkcióval rendelkezik.
Jellemzők
Kijelző: LCD, 3999 (3 3/4 számjegy) automata polaritáskijelzéssel
Mérési módszer: kettős meredekségű integrálás egy A/D-átalakító
segítségével
Mérési gyakoriság: 3× másodpercenként
Pofák nyílástávolsága: 33 mm
Max. mérhető vezetőátmérő: Ø 28 mm
Működési hőmérséklet és páratartalom: 0°C és 40°C között,
relatív páratartalom <75 %
Tárolási hőmérséklet és páratartalom: -10°C és 50°C között,
relatív páratartalom < 85 %
Tápellátás: 2 db 1,5 V-os AAA elem
Alacsony elemtöltöttség: Jelzés a elemszimbólummal a kijelzőn
Tartomány meghaladásának jelzése:„OL”felirat az LCD kijelzőn
Mérési kategória: CAT III (600 V)
Méret és tömeg: 38 × 71 × 194 mm; 211 g (elemekkel együtt)
TARTOZÉKOK
Használati útmutató: 1 db
Mérővezetékek: 1 pár
K-típusú hőelem: 1 db
A multiméter elölnézete
1 – Kar
A mérőpofák nyitására és zárására szolgál.
2 – Forgókapcsoló
A funkciók kiválasztására, valamint a műszer be- és kikapcsolására
szolgál.
Amikor a műszer nincs használatban, fordítsa a kapcsolót OFF (kikap-
csolt) állásba.
3 – Kijelző
3-3/4 számjegyű LCD kijelző max. 3999 kijelzéssel.
4 – COM csatlakozó
A fekete (negatív) mérővezeték csatlakoztatására szolgál.
5 – csatlakozó
A piros (pozitív) mérővezeték csatlakoztatására szolgál.
6 – HOLD (Tartás) gomb (az adatok megtartása a kijelzőn)
Az értéktartás módba való belépéshez, illetve az onnan való kilépés-
hez használható.
7 – SELECT (Választás) gomb
1. A forgókapcsoló állásában, a dióda-ellenőrzés és a folyto-
nosság-ellenőrzés közötti választáshoz használható.
2. Egyenáram vagy váltakozó áram mérésének kiválasztására hasz-
nálható, ha a forgókapcsoló állásban van.
8 – gomb
Egyenáram mérése esetén ezzel a gombbal nullázható a kijelzőn
látható érték a mérés előtt.
Egyéb mennyiségek mérésekor ezzel a gombbal lehet belépni a relatív
üzemmódba, illetve kilépni abból.
9 – Védőperem
Megakadályozza, hogy az ujjak a mért vezetékhez érjenek. Ne fogja
a műszert ezen a peremen túl.
10 – Mérőpofák
A vezeték befogására szolgálnak áramerősség mérése esetén.
Tájékoztatás a beépített hangjelzővel kapcsolatban:
Bármelyik gomb lenyomását egy hangjelzés kíséri, ha a gomb funkciója
aktív az adott üzemmódban.
Egy perccel az automatikus kikapcsolás előtt a műszer több hangjelzéssel
jelez. Közvetlenül a kikapcsolás előtt egy hosszú hangjelzés hallható,
majd a műszer kikapcsol.
Mérési pontosság
Az itt megadott mérési pontosság a kalibrációt követő egy évig érvényes,
kizárólag 23°C ±5°C hőmérsékleten, legfeljebb 75 %-os páratartalom
mellett.
A kifejezetten jelzett eltérő esetek kivételével a pontosság a tartomány
8 %-a és 100 %-a között érvényes.
A pontosság meghatározása az alábbi formában történik:
± ([a leolvasott érték %-a] + [a legalacsonyabb helyértékű számjegyek
száma])
DC feszültség
Tartomány Felbontás Pontosság
400 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5)
4 V 1 mV
± (1 % + 5)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Bemeneti ellenállás: 400 mV tartományban: >100 M
a többi tartományban: 10 M
Maximális megengedett bemeneti feszültség: 600 V DC
AC feszültség
Tartomány Felbontás Pontosság
4 V 1 mV ± (1,2 % + 5)
40 V 10 mV
± (1,5 % + 5)400 V 100 mV
600 V 1 V
Bemeneti ellenállás: 10 M
Frekvenciatartomány: 40 Hz – 400 Hz
Maximális megengedett bemeneti feszültség: 600 V ef.
Válasz: átlag, a szinuszhullám eektív értékére kalibrálva
Egyenáram (DC)
Tartomány Felbontás Pontosság
400 A 0,1 A ± (2,5 % + 5)
Max. megengedett bemeneti áramerősség: 400 A
Hőmérsékleti együttható
0,1 × (meghatározott pontosság) / °C (< 18°C vagy > 28°C)
Váltakozó áram (AC)
Tartomány Felbontás Pontosság
400 A 0,1 A ± (2,5 % + 5)
Frekvenciatartomány: 50–60 Hz
Max. megengedett bemeneti áramerősség: 400 A
Válasz: átlag, a szinuszhullám eektív értékére kalibrálva
Hőmérsékleti együttható
0,1 × (meghatározott pontosság) / °C (<18°C vagy >28°C)

15
Ellenállás
Tartomány Felbontás Pontosság
400 100 m ± (1,2 % + 7)
4 k 1
± (1,0 % + 5)40 k 10
400 k 100
4 M 1 k ± (1,2 % + 5)
40 M 10 k ± (1,5 % + 7)
Túlterhelés-védelem: 250 V csúcs
Áramköri folytonosság ellenőrzése
Tartomány Felbontás Leírás Túlterhelés-
védelem
0,1
Amennyiben az ellenállás
kisebb, mint kb. 30 ,
hangjelzés hallható.
250 V csúcs
Megjegyzés:
30 Ω és 150 Ω közötti ellenállás esetén egyaránt előfordulhat, hogy a hang-
jelzés megszólal vagy nem szólal meg.
Ha az ellenállás nagyobb, mint 150 Ω, a hangjelzés nem szólal meg.
Diódavizsgálat
Tartomány Felbontás Leírás Túlterhelés-
védelem
1 mV
Megjeleníti a
hozzávetőleges
feszültségesést
áramirányban; Nyitott
áramkör feszültsége:
kb. 2 V; Ellenőrzési
áramerősség: kb. 0,6 mA
250 V csúcs
Hőmérséklet mérése
Tartomány Felbontás Pontosság
-20°C ~ 0°C
1°C
± (4 % + 5)
0°C ~ 400°C ± (1 % + 5)
400°C ~ 1 000°C ± (2 % + 5)
A megadott pontosság a környezeti hőmérséklet ±1°C-os stabilitása
esetén érvényes.
Ha a környezeti hőmérséklet stabilitása ±5°C, a megadott pontosság
1 óra elteltével lesz érvényes.
Mért érték tartása üzemmód
A HOLD gomb lenyomását követően a készülék megtartja a mért értéket
a kijelzőn.
Ekkor a szimbólum jelenik meg a kijelzőn.
Ha ki szeretné kapcsolni ezt az üzemmódot, nyomja meg ismét a HOLD
gombot.
A szimbólum eltűnik.
A relatív üzemmód használata
A relatív üzemmód választása esetén a mérőkészülék az aktuális mérési
adatokat referenciaértékként tárolja a későbbi mérésekhez, és nullázza
a kijelzőt.
1. Nyomja meg a gombot. A multiméter belép a relatív
üzemmódba, és az aktuális mérési értéket referenciaértékként tárolja
a későbbi mérésekhez. Ekkor a szimbólum jelenik meg a kijelzőn.
A kijelzőn a nulla érték látható.
2. Egy új mérés esetén a kijelzőn a referenciaérték és az újonnan mért
érték közötti különbség látható.
3. Ha ki szeretné kapcsolni ezt az üzemmódot, nyomja meg ismét a
gombot. A ikon eltűnik.
Megjegyzés:
1. A relatív üzemmód kiválasztása esetén az automatikus méréstarto-
mány-választás kikapcsol, és a mérések az aktuális mérési funkciónak
megfelelő méréstartományban kerülnek végrehajtásra.
2. Relatív módban a mért mennyiség nem haladhatja meg a kiválasztott
méréstartomány határértékét.
Egyenáramú (DC) feszültség mérése
1. Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a COM csatlakozóhoz és a
piros mérővezetéket a csatlakozóhoz.
2. Fordítsa a kapcsolót állásba.
3. Csatlakoztassa a mérővezetékeket a mért feszültségforráshoz vagy
áramkörhöz. A mért érték megjelenik a kijelzőn. A kijelzőn a piros
mérővezeték csatlakozójának polaritása is látható.
Megjegyzés: Az elektromos áramütés elkerülése és a készülék épsége
érdekében soha ne csatlakoztassa a mérővezetékeket 600 V feszültséget
meghaladó pontokhoz.
Váltóáramú (AC) feszültség mérése
1. Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a COM csatlakozóhoz és a
piros mérővezetéket a csatlakozóhoz.
2. Fordítsa a kapcsolót állásba.
3. Csatlakoztassa a mérővezetékeket a mért feszültségforráshoz vagy
áramkörhöz.
4. A mért érték megjelenik a kijelzőn.
Megjegyzés: Az elektromos áramütés elkerülése és a készülék épsége
érdekében soha ne csatlakoztassa a mérővezetékeket 600 V feszültséget
meghaladó pontokhoz.
Egyenáram (DC) vagy váltakozó áram (AC) mérése
1. Fordítsa a kapcsolót állásba.
2. A SELECT gomb ismételt lenyomásával válassza ki az egyenáramú
mérési módot (a kijelzőn a jelzés látható) vagy a váltakozó áramú
mérési módot (a kijelzőn a jelzés látható). Ha egyenáramú mérési
módban a kijelzőn nem nulla érték látható, nullázza azt a
gomb lenyomásával.
3. Húzza meg a kart és fogja be a mérendő vezetőt a mérőpofák közé.
Ellenőrizze, hogy teljesen összezártak-e a mérőpofák.
4. A mért érték megjelenik a kijelzőn.
Megjegyzés:
a. A mérőpofák közé egyidejűleg csak egy vezetéket szabad befogni.
b. A pontos mérés érdekében a vezetőnek a mérőpofák között középen
kell elhelyezkednie.
c. Ne érjen a kezeivel vagy a fedetlen bőrével semmilyen vezetőhöz.
1. Mielőtt hozzáfogna a méréshez, húzzon ki minden mérővezetéket
a multiméterből.
2. Fordítsa a kapcsolót állásba, és várjon mintegy 5–10 percet, mielőtt
folytatná a mérést. Ez a pontos mérések érdekében szükséges.
3. A multiméter max. méréstartománya váltakozó és egyenáramú
áramerősség esetén 400 A. Ennél magasabb értékek mérése nagyobb
mérési hibával jár.
Egyenáram mérése esetén a kijelzőn megjeleníthető az áram iránya. A
pozitív érték (nincs jel a kijelzőn) azt jelenti, hogy az áram iránya a
műszer előlapjától a hátlapja felé mutat.
(Tipp: Az áram iránya ellentétes az elektronok mozgásának irányával.)
Ellenállás mérése
1. Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a COM csatlakozóhoz, a piros
mérővezetéket pedig a csatlakozóhoz.
2. Fordítsa a kapcsolót állásba.
3. Csatlakoztassa a mérővezetékeket a mért elemhez.
4. A mért érték megjelenik a kijelzőn.
Megjegyzés:
1. Ha az ellenállás értéke nagyobb,mint , a kijelzett érték stabilizálása
több másodpercet is igénybe vehet. Ez teljesen normális jelenség nagy
ellenállási értékeknél.
2. Ha a csatlakozók között szakadás van, a kijelzőn az OL jelzés látható,
jelezve a méréstartomány túllépését.
3. Mérés előtt csatlakoztassa le a mérendő áramkört az áramforrásról, és
süsse ki alaposan az összes kondenzátort.
Diódavizsgálat
1. Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a COM csatlakozóhoz, a piros
mérővezetéket pedig a csatlakozóhoz (a piros mérővezeték a
pozitív +).
2. Fordítsa a kapcsolót állásba. Ezt követően ismételten nyomja
meg a SELECT gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a szimbólum.
3. A piros mérőcsúcsot csatlakoztassa a dióda anódjához, a feketét
pedig a katódhoz.
4. A kijelzőn megjelenik a hozzávetőleges nyitóirányú feszültségesés.
Áramköri folytonosság ellenőrzése
1. Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a COM csatlakozóhoz, a piros
mérővezetéket pedig a csatlakozóhoz.

16
2. Fordítsa a kapcsolót állásba. Ezt követően ismételten nyomja
meg a SELECT gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a szimbólum.
3. Csatlakoztassa a mérővezetékeket a mért áramkörhöz.
4. Amennyiben az ellenállás kisebb, mint kb. 30 , hangjelzés hallható.
Megjegyzés: Mérés előtt csatlakoztassa le a mérendő áramkört az áramfor-
rásról, és süsse ki alaposan az összes kondenzátort.
Hőmérséklet mérése
1. Csatlakoztassa a K-típusú hőelem fekete (mínusz) dugaszát a COM
csatlakozóba, a piros (plusz) dugaszt pedig a csatlakozóba.
2. Fordítsa a kapcsolót állásba.
3. A hőelem végét óvatosan helyezze a mérni kívánt tárgyra. A mért
tárgy nem lehet mozgásban; legyen körültekintő a különböző
eszközök forgó alkatrészei miatt.
4. Egy kis idő elteltével a kijelzőn megjelenik a mért hőmérséklet.
Megjegyzés: A multiméterhez mellékelt K-típusú hőelemet -20°C és 250°C
közötti hőmérséklet mérésére tervezték. 250°C feletti hőmérséklet mérése
károsíthatja a hőelemet és a multimétert! Ha magasabb hőmérsékletet sze-
retnemérni, használjonmásik, nagyobbhőmérséklet-tartományúhőelemet!
Automata kikapcsolás
Ha nem használja a multimétert, vagy nem állít a kapcsolóján 15 percig,
a műszer automatikusan kikapcsol és hibernálás módba lép. A hibernálás
módból való kilépéshez nyomja meg bármelyik gombot.
KARBANTARTÁS
Rendszeresen tisztítsa meg a műszer burkolatát egy nedves törlőken-
dővel és enyhe mosószerrel. Ne használjon semmilyen súrolószert vagy
oldószert. A csatlakozókon lerakódott szennyeződés vagy nedvesség
befolyásolhatja a mérések eredményét. A csatlakozók tisztítását az
alábbi módon végezze:
1. Kapcsolja ki a műszert, és húzzon ki minden mérővezetéket.
2. Rázza meg a műszert, hogy kiszabadítsa a szennyeződéseket a
csatlakozók belsejéből.
3. Mártson egy tiszta törlőkendőt alkoholba. Alaposan törölje le az
összes csatlakozó környékét.
AZ ELEMEK CSERÉJE
Amikor megjelenik a kijelzőn a lemerült elemekre gyelmeztető
jelzés, az elemeket azonnal ki kell cserélni.
Figyelem:
Elemcsere előtt csatlakoztassa le a mérőcsúcsokat a mért áramkörről
vagy készülékről. Mielőtt felnyitná a burkolatot vagy levenné az elemtartó
rekesz fedelét, csatlakoztassa le a mérővezetékeket a készülékről, és vegye
le a mérőpofákat a mért vezetékről.
Az elemek cseréjéhez először csavarja ki az elemtartó rekesz fedelének
csavarját és vegye le a fedelet, majd cserélje ki a lemerült elemeket
azonos típusú új elemekre, gyelembe véve a helyes polaritást. Kizárólag
alkálielemeket használjon; ne használjon újratölthető elemeket. Helyezze
vissza a fedelet és csavarja vissza a csavart.
MEGJEGYZÉS
1. Fenntartjuk ezen kézikönyv gyelmeztetés nélküli megváltoztatásának
jogát.
2. Cégünk nem vállal felelősséget semmiféle veszteségért.
3. Ezen kézikönyv tartalma nem jogosítja fel a felhasználót a mérőkészülék
bármely speciális célra történő felhasználására.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék
közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhe-
lyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivata-
lokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, ve-
szélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a
táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
Az Emos spol. s r. o. kijelenti, hogy az MD-410C megfelel az irányelv alap-
vető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék
az EU teljes területén használható. A megfelelőségi nyilatkozat letölthető
az alábbi honlapról: http://www.emos.eu/download.
Műszaki támogatást a forgalmazótól igényelhet:
EMOS spol. s r.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-City, Cseh Köztársaság
SI | Digitalni kleščni multimeter
Še pred uporabo multimetra MD-410C natančno preberite priložena
navodila za uporabo. Označeni so tudi drugi pomembnejši napotki, ki
opisujejo načela varnosti pri delu, ob uporabi te naprave. S tem boste
preprečili morebitne poškodbe z električnim tokom ali poškodbe naprave.
Kleščni multimeter je bil izdelan v skladu s standardom IEC-61010 za ele-
ktronske merilne naprave, ki sodijo v kategorijo (CAT III 600V), v varnostni
razred II za stopnjo onesnaženosti št. 2.
Kategorija CAT III je namenjena za merjenje tokokrogov iz opreme, napa-
jane s ksno inštalacijo, kot so releji, vtičnice, razdelilne plošče, napajalniki
in kratki razvejani tokokrogi in sistemi razsvetljave v velikih stavbah.
Električni simboli
izmenični tok (AC)
enosmerni tok (DC)
enosmerni in izmenični tok (AC/DC)
opozorilo na nevarnost – pred uporabo preberite navodila
nevarnost električnega udara
ozemljitev
izjava o skladnosti izdelka (CE)
naprava je zaščitena z dvojno izolacijo in ojačeno izolacijo
OPOZORILO
Upoštevajte predvsem naslednja navodila:
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna
ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri
varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o upo-
rabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen
je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
• Pred uporabo multimetra natančno preverite, da multimeter ni
poškodovan. Če na ohišju odkrijete vidne poškodbe, naprave ne
uporabljajte! Preverite, če površina multimetra ni opraskana in, da
niso stranski spoji odlepljeni.
• Preverite izolacijo na merilnih sondah in čeljustih. Pri poškodbiu
izolacije obstaja nevarnost poškodb z električnim udarom. Poško-
dovanih merilnih sond ali čeljusti ne uporabljate!
• Ne merite napetosti, ki bi presegala 600 V ali tok, ki presega vred-
nost 400 A!
• Priključek„COM“ mora biti vedno priključen tako, da bo ozemljen.
• Naprave ne uporabljajte, če sumite, da ne meri pravilno. Če ne
poznate vzrok okvare, pokličite servisni center.
• Merjenje razsežnosti napetosti in tokov, ki presegajo vrednosti
označene na sprednji strani multimetra je prepovedano. Obstaja
nevarnost poškodbe z električnim udarom in poškodbe multimetra!
• Pred uporabo preverite, da naprava deluje pravilno. Izmerite tokok-
rog, katerega izmerjene vrednosti že poznate.
• Preden napravo priključite na tokokrog, na katerem želite izmeriti
tok, prekinite električni tok tega tokokroga.
• Multimetra ne uporabljajte in ne hranite v okolju z visoko temperatu-
ro, prašnostjo in vlago. Hkrati ne priporočamo uporabljati naprave v
okolju, kjer se lahko pojavi magnetno polje ali kjer obstaja nevarnost
eksplozije ali požara.
• Notranje dele naprave (npr. baterije ali varovalke, ipd.) lahko vedno
zamenjate le z novimi istega tipa oz. specikacije. Zamenjajte le,
kadar je naprava izklopljena in izključena!
• Ne spreminjajte in ne prilagajajte notranjega tokokroga multimetra!
• Pri merjenju napetosti višje kot 30 V AC rms, 42 (V) v konici oziroma
60 V DC, ravnajte posebej previdno. Obstaja nevarnost poškodb
zaradi električnega udara!
• Če uporabljate merilni konice, pazite, da ju uporabljate šele za
ščitnikom za prste.
• Da boste preprečili električni udar, ne dotikajte se z roko ali kožo
nobenih golih vodnikov.
• Preden odprete pokrov multimetra, izklopite merilne konice iz
testiranega tokokroga.
• Merjenja ne izvajajte, če je pokrov multimetra odstranjen ali
popuščen.
• Ko se na zaslonu prikaže ikona izpraznjene baterije„ “, bate-
rije zamenjajte. V nasprotnem primeru niso pozneje opravljena
merjenja lahko natančna. Posledično obstaja posredna nevarnost
električnega udara!
OPOZORILO
Multimeter MD-410C uporabljajte le v skladu z navodili, ki so v nadalje-
vanju.V nasprotnem primeru lahko pride do poškodbe naprave same, ali
do nevarnosti za zdravje. Upoštevajte sledeča navodila:
• Pred začetkom merjenja upora, diod ali toka prekinite tokokroge iz
napajanja in izpraznite visokonapetostne kondenzatorje.
• Pred merjenjem preverite, ali je že je vrtljivo stikalo obsega merjenja
v pravilnem položaju. Sprememb v merilnem obsegu (vrtenje s
vrtljivim stikalom programov merjenja) nikakor ne izvajajte med
merjenjem! Lahko bi prišlo do poškodbe aparata.
• Če boste merili tok, prekinite napajanje tokokroga, preden nanj
multimeter priključite.

17
Opis naprave
Kleščni multimeter MD-410C je z iz skupine kompaktnih naprav opre-
mljenih s 3 ¾ številčnim zaslonom, Naprave so namenjene za merjenje
enosmerne in izmenične napetosti, enosmernega toka, upora in testiranja
diod ter zvočno preizkušanje prevodnosti in tokokrogov. Multimeter
je opremljen z avtomatskim območjem merjenja vrednosti. Opozarja
na preseganje območja merjenja. Ima funkcijo avtomatskega izklopa.
Tehnični parametri
Zaslon: LCD, 3999 (3 ¾ številke) z avtomatsko indikacijo polarnosti
Metoda merjenja: dvojna padajoča integracija z A/D
Hitrost branja: 3× na sekundo
Razprtje čeljusti: 33 mm
Max. merjeni vodnik: Ø 28 mm
Delovna temperatura in vlažnost: 0°C do 40°C,
relativna vlažnost <75 %
Skladiščna temperatura in vlaga: -10°C do 50°C,
relativna vlažnost <85 %
Napajanje: 2× 1,5 V AAA
Izpraznjena baterija: indikacija s pomočjo simbola baterije na
zaslonu
Indikacija prekoračitve obsega: prikaz številke„OL“ na LCD
Kategorija merjenja: CAT III (600 V)
Dimenzije in teža: 38 × 71 × 194 mm; 211 g (vključno z baterijo)
PRIBOR
Priročnik: 1 ks
Merilni konici: 1 par
Toplotna sonda tipa K: 1 kos
Pogled na multimeter od spredaj
1 – Ročica
Uporablja se za odpiranje in zapiranje čeljusti.
2 – Vrtljivo stikalo
Uporablja se za izbiro želene funkcije in tudi za vklop ali izklop merilne
naprave. Če merilne naprave ne uporabljate, nastavite vrtljivo stikalo
v izklopljen položaj OFF.
3 – Zaslon
3-3/4 številčni LCD zaslon z max. podatkom merjena 3999.
4 – Priključek“COM“
Priključek za črn (negativen) testirani vodnik.
5 – Priključek
Priključek za rdeč (pozitiven) testirani vodnik.
6 – Tipka HOLD (zadržanje podatka na zaslonu)
Uporablja se za vstop v načim zadržanje podatka merjenja ali za
končanje tega načina.
7 – Tipka SELECT
1. Služi za preklapljanje med funkcijo testiranja diod in testa prevo-
dnosti, če je vrtljivo stikalo v položaju .
2. Služi za preklop med funkcijo merjenja enosmernega toka in
merjenja izmeničnega toka, če je vrtljivo stikalo v položaju .
8 – Tipka
Pri funkciji merjenje enosmernega toka je mogoče to tipko uporabiti
za izbris pred začetim merjenjem.
Pri ostalih funkcijah merjenja je mogoče to tipko uporabiti za vstop
v relativni način ali za končanje tega načina.
9 – Zaščita ročaja
Je namenjena za zaščito prstov pred dotikom testiranega vodnika.
Merilne naprave ne držite v mestih za to zaščito ročaja.
10 – Čeljusti
Uporabljajo se za prijem vodnika pri merjenju toka.
Informacija za vgrajeno brenčalo:
Pri pritisku kakršnekoli tipke se brenčalo vklopi, če je funkcija te tipke
aktivna.
Preden se merilna naprava avtomatsko izklopi, oglasi se z nekaj krat-
kimi piski, pozneje po 1 minuti se oglasi z dolgim piskom in nato se
avtomatsko izklopi.
Natančnost merjenja
Natančnost je določena za eno leto od kalibracije in pri temperaturi 23°C
± 5°C pri relativni vlažnosti do 75 %.
Če ni izrecno določeno drugače, je natančnost določena v območju od
8 % do 100 %.
Specikacija natančnosti ima naslednjo obliko:
± ([% podatki naprave]+[število najnižjih veljavnih številk])
Enosmerna napetost (DC)
Obseg Ločljivost Natančnost
400 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5)
4 V 1 mV
± (1 % + 5)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Vhodna impedanca: obseg 400 mV: >100 M
Ostali obsegi: 10 M
Max. dovoljena vhodna napetost: 600 V DC
Izmenična napetost (AC)
Obseg Ločljivost Natančnost
4 V 1 mV ± (1,2 % + 5)
40 V 10 mV
± (1,5 % + 5)400 V 100 mV
600 V 1 V
Vhodna impedanca: 10 M
Frekvenčni obseg: 40 Hz – 400 Hz
Max. dovoljena vhodna napetost: 600 V ef.
Odziv: povprečen, kalibriran na efektivno vrednost sinusnega poteka
Enosmerni tok (DC)
Obseg Ločljivost Natančnost
400 A 0,1 A ± (2,5 % + 5)
Max. dovoljeni vhodni tok: 400 A
Koecient temperature
0,1 × (opredeljena natančnost) / °C (<18°C ali >28°C)
Izmenični tok (AC)
Obseg Ločljivost Natančnost
400 A 0,1 A ± (2,5 % + 5)
Frekvenčni obseg: 50–60 Hz
Max. dovoljeni vhodni tok: 400 A
Odziv: povprečen, kalibriran na efektivno vrednost sinusnega poteka
Koecient temperature
0,1 × (opredeljena natančnost) / °C (<18°C ali >28°C)
Upor
Obseg Ločljivost Natančnost
400 100 m ± (1,2 % + 7)
4 k 1
± (1,0 % + 5)40 k 10
400 k 100
4 M 1 k ± (1,2 % + 5)
40 M 10 k ± (1,5 % + 7)
Zaščita pred preobremenitvijo: 250 V v konici
Testiranje povezanosti tokokrogov
Obseg Ločljivost Opis Zaščita pred
preobremenitvijo
0,1
Če bo upor manjši kot
pribl. 30 , brenčalo
se vklopi.
250 V v konici
Opomba:
Kadar je upor med 30 Ω in 150 Ω, brenčalo se lahko vklopi ali ne.
Kadar je upor višji kot 150 Ω, brenčalo se ne vklopi.

18
Testiranje diod
Obseg Ločljivost Opis Zaščita pred
preobremenitvijo
1 mV
Prikaže se približen
padec napetosti
v prepustni smeri
diode; Napetost v
odprtem tokokrogu:
Približno 2 V;
Preizkusni tok:
Približno 0,6 mA
250 V v konici
Merjenje temperature
Obseg Ločljivost Natančnost
-20°C ~ 0°C
1°C
± (4 % + 5)
0°C ~ 400°C ± (1 % + 5)
400°C ~ 1 000°C ± (2 % + 5)
Navedena natančnost velja pri stabilnosti okoliške temperature ±1°C.
Če je stabilnost okoliške temperature ±5°C, navedena natančnost velja
po preteku 1 ure.
Režim zadržanja podatka merjenja
S pritiskom tipke HOLD zadržite aktualni podatek merjenja na zaslonu.
Na zaslonu se kot indikator prikaže simbol .
Če želite ta način končati, enostavno pritisnite ponovno to tipko HOLD.
Simbol izgine.
Uporaba relativnega načina
Izbira relativnega načina povzroči, da merilna naprava shrani aktualen
podatek merjenja kot referenčni podatek za naslednja merjenja in
zaslon izbriše.
1. Pritisnite tipko . Merilna naprava vstopi v relativen način
in shrani aktualen podatek merjenja kot referenčni podatek za
naslednja merjenja in na zaslonu se kot indikator prikaže simbol .
Zaslon prikazuje ničlo.
2. Če opravite novo merjenje, zaslon prikaže razliko med referenčnim
podatkom in novim namerjenim podatkom.
3. Če želite relativni način končati, pritisnite ponovno tipko .
Ikona izgine.
Opomba:
1. Pri izbiri relativnega načina pride do prekinitve avtomatskega obsega
merjenja in se nastavi obseg trenutno merjene funkcije.
2. V relativnem načinu ne sme aktualna vrednost testiranega predmeta
presegati podatka polnega obsega, ki ste ga izbrali.
Merjenje enosmerne (DC) napetosti
1. Črno merilno konico priključite v priključek „COM“, rdečo merilno
konico pa v priključek .
2. Vrtljivo stikalo nastavite v položaj .
3. Merilni konici priključite na merjeni vir ali tokokrog. Namerjena
vrednost se prikaže na zaslonu. Prikaže se tudi polarnost priključitve
rdeče merilne konice.
Opomba: Za preprečitev udarca z električnim tokom ali poškodbe merilne
naprave ne priključujte na vhode napetosti višje kot 600 V.
Merjenje izmeničnega (AC) toka
1. Črno merilno konico priključite v priključek „COM“, rdečo merilno
konico pa v priključek .
2. Vrtljivo stikalo nastavite v položaj .
3. Merilni konici priključite na merjeni vir ali tokokrog.
4. Izmerjena vrednost se prikaže na zaslonu.
Opomba: Za preprečitev udarca z električnim tokom ali poškodbe merilne
naprave ne priključujte na vhode napetosti višje kot 600 V.
Merjenje enosmernega (DC) ali izmeničnega (AC) toka
1. Vrtljivo stikalo nastavite v položaj .
2. Z večkratnim pritiskom na tipko SELECT nastavite merjenje eno-
smernega toka (na zaslonu bo prikazana ikona ) ali merjenje
izmeničnega toka (na zaslonu bo prikazana ikona ). Če zaslon
ne prikazuje ničle, kadar je merilna naprava v režimu merjenja
enosmernega toka, izvedite s pritiskom na tipko izbris.
3. Pritisnite ročico in merjeni prevodnik primite s čeljustmi. Preverite,
ali so čeljusti popolnoma zaprte.
4. Namerjena vrednost se prikaže na zaslonu.
Opomba:
a. S čeljustjo je lahko vedno objet le en vodnik.
b. Za pridobitev natančnega podatka mora biti vodnik sredi čeljusti.
c. Nobenega vodnika se ne dotikajte z roko ali kožo.
1. Pred začetkom merjenja iz naprave izključite vse merilne konice.
2. Po nastavitvi vrtljivega stikala v položaj počakajte približno 5 do 10
minut preden boste nadaljevali.To je nujno za pridobitev natančnih
vrednosti merjenja.
3. Max. merilni obseg merilne naprave za izmenični/enosmerni tok
je 400 A. Merjenje višjih vrednosti ima kot posledico večjo napako
merjenja.
V primeru merjenja enosmernega toka zaslon lahko prikazuje smer toka.
Pozitiven podatek (ni prikazano na zaslonu) daje smer toka od prednje
strani k zadnji strani merilne naprave.
(Namig: Smer toka je obratna ko smet toka elektronov.)
Merjenje upora
1. Črno merilno konico priključite v priključek „COM“, rdečo merilno
konico pa v priključek .
2. Vrtljivo stikalo nastavite v položaj .
3. Merilni konici priključite na merjen predmet.
4. Namerjena vrednost se prikaže na zaslonu.
Opomba:
1. Če je upor višji kot , lahko traja nekaj sekund, da se podatek stabi-
lizira. To je za merjenje visokih uporov običajno.
2. Ko so merilne konice izključene, prikaže se indikacija preseganja OL.
3. Pred začetkom merjenja izključite napetost testiranega tokokroga in
temeljito izpraznite vse kondenzatorje.
Merjene diode
1. Črno merilno konico priključite v priključek „COM“, rdečo merilno
konico pa v priključek (rdeča merilna konica je pozitivna +.)
2. Vrtljivo stikalo nastavite v položaj . Nato pritisnite večkrat na
SELECT, dokler se na zaslonu ne prikaže simbol .
3. Rdečo merilno konico priključite na anodo diode, črno merilno
konico pa na katodo diode.
4. Na zaslonu se prikaže približna napetost v prepustni smeri diode.
Testiranje kontinuitete tokokrogov
1. Črno merilno konico priključite v priključek „COM“, rdečo merilno
konico pa v priključek .
2. Vrtljivo stikalo nastavite v položaj . Nato pritisnite večkrat na
SELECT, dokler se na zaslonu ne prikaže simbol .
3. Merilne konice priključite na merjeni tokokrog.
4. Če je upor merjenega tokokroga nižji kot 30 , se sproži alarm.
Opomba: Pred začetkom merjenja izključite napetost testiranega tokokroga
in temeljito izpraznite vse kondenzatorje.
Merjenje temperature
1. Črno (negativno) merilno konico priključite v priključek “COM ,
rdečo (pozitivno) merilno konico pa v priključek temperaturne
sonde tipa K.
2. Vrtljivo stikalo nastavite v položaj .
3. Konec temperaturne sonde previdno priložite na merjeni predmet.
Predmet ne sme biti pod napetostjo, pazite na rotirajoče dele
različnih naprav.
4. Trenutek počakajte, na zaslonu se prikaže izmerjena temperatura.
Opomba: Temperaturna sonda tipa K, ki je del multimetra, je namenjena za
obseg merjenja temperature od -20°C do 250°C. Pri merjenju temperature
višje kot 250°C lahko pride do poškodbe temperaturne sonde in multimetra!
Če želite meriti višjo temperaturo, uporabite drugo primerno temperaturno
sondo z višjim obsegom merjenja!
Avtomatski izklop napajanja
Če merilne naprave ne boste uporabljali ali ne boste 15 minut zavrteli z
vrtljivim stikalom, se merilna naprava avtomatsko izklopi in preklopi v
stanje pripravljenosti. Stanje pripravljenosti merilne naprave prekinete
s pritiskom na poljubno tipko.
VZDRŽEVANJE
Ohišje redno čistite z navlaženo krpo in nežnim čistilnim sredstvom. Ne
uporabljate raztopil ali brusilnih sredstev. Umazanija ali vlaga na konicah
lahko vplivata na podatke merjenja. Pri čiščenju konic sledite spodaj
navedenim korakom:
1. Merilno napravo izklopite in izključite vse merilne konice.
2. S stresanjem odstranite vso umazanijo, ki je na konicah.
3. Čisto krpo namočite v alkohol. Temeljito očistite mesta okoli vsake
konice.

19
ZAMENJAVA BATERIJE
Kadar se na zaslonu prikaže indikator izpraznjene baterije , sta
bateriji prazni in je treba ju takoj zamenjati.
Opozorilo:
Pred zamenjavo baterij morajo biti merilne konice izključene od
merjenega tokokroga ali naprave. Pred odprtjem ohišja ali odstranitvijo
pokrova za baterije merilne konice izključite iz merilne naprave in čeljusti
odstranite iz merjenega vodnika.
Pri zamenjavi baterij najprej odvijte vijak pokrova za baterije in snemite
pokrov, nato zamenjajte izpraznjene
baterije z novimi baterijami enakega tipa in pri tem pazite na pravilno po-
larnost pri vlaganju le-teh. Uporabljajte le alkalne baterije; ne uporabljajte
polnilnih baterij. Pokrov nataknite nazaj in ga privijte.
OPOMBA
1. Sprememba tega priročnika je pridržana brez opozorila.
2. Naša družna ne prevzema nobene odgovornosti za kakršnekoli izgube.
3. Vsebine tega priročnika ni možno uporabiti kot dovoljenje za uporabo
merilne naprave za kakršnokoli posebno uporabo.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke,
uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne infor-
macije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so elek-
trične naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi
pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu
zdravju.
Emos spol. s r. o. izjavlja, da sta MD-410C v skladu z osnovnimi zahtevami in
drugimi z njimi povezanimi določbami direktive. Naprava se lahko prosto
uporablja v EU. Izjava o skladnosti je del navodil ali pa jo lahko najdete
na spletnih straneh http://www.emos.eu/download.
Tehnično pomoč zahtevajte pri svojem dobavitelju:
EMOS spol. s r.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-Město, Češka
RS|HR|BA|ME | Digitalni kliješta multimetar
Prije upotrebe multimetra pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Tu se nalaze
naročito važne upute u pogledu načela sigurnosti na radu prilikom ko-
rištenja uređaja. Takve upute su posebno označene. Pridržavanjem ovih
uputa spriječit ćete moguće ozljede ili oštećenja uređaja. Multimetar s
kliještima je dizajniran sukladno normi IEC-61010, koja se primjenjuje na
elektroničke mjerne uređaje kategorije (CAT II 600 V), razine onečišćenja 2.
CAT III kategorija koristi se za mjerenje sklopova napajanih putem ksnog
napajanja, kao što su releji, strujne utičnice, razvodne ploče, strujna
napajanja i kratka strujna grananja i rasvjetni sustavi u velikim zgradama.
Električni simboli
izmjenična struja (AC)
istosmjerna struja (DC)
istosmjerna i izmjenična struja (AC/DC)
upozorenje – prije korištenja pročitajte priručnik
opasnost od ozljede zbog strujnog udara
uzemljenje
izjava o sukladnosti (CE)
uređaj je dvostruko izoliran i zaštićen pojačanom izolacijom
POZOR
Naročito se pridržavajte sljedećih uputa:
Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući djecu)
smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti koje nemaju
iskustva i znanja za sigurnu upotrebu osima ako nisu pod nadzorom ili
ako ne dobivaju upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca
moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem.
• Prije korištenja multimetra provjerite je li uređaj neoštećen. Ako na-
iđete na očite znakove oštećenja uređaja, nemojte obavljati nikakva
mjerenja! Na površini multimetra ne bi smjelo biti ogrebotina, niti bi
se stranice smjele odvajati.
• Provjerite i izolaciju na mjernim sondama. Oštećena izolacija može
dovesti do ozljeda zbog strujnog udara. Ne koristite oštećene mjerne
sonde niti čeljusti!
• Ne mjerite napone iznad 600 V, niti struje veće od 400 A!
• COM terminal mora uvijek biti priključen na referentno uzemljenje.
• Ako uočite da multimetar pokazuje neuobičajene rezultate,
prestanite ga koristiti. Ako niste sigurni u razlog kvara, obratite se
servisnom centru.
• Nemojte mjeriti napone i struje koji su veći od onih koji su navedeni
na prednjoj ploči multimetra i čeljusti. Postoji opasnost od ozljede
električnom strujom ili oštećenja multimetra!
• Prije uporabe provjerite radi li multimetar kako valja. Provjerite
mjerenjem sklopa čije električne vrijednosti su vam poznate.
• Prije prikapčanja multimetra na sklop koji namjeravate izmjeriti,
isključite napajanje tog sklopa.
• Ne koristite i ne držite multimetar na visokoj temperaturi, na prašini
ili u vlažnim prostorima. Također se ne preporučuje upotrebljavati
uređaj na mjestima s mogućim snažnim magnetnim poljima ili s
rizikom od eksplozije ili požara.
• Prilikom zamjene baterije ili drugih dijelova multimetra, koristite
rezervne dijelove istog tipa i specikacija. Zamjene obavljajte samo
kada je multimetar iskopčan i isključen!
• Ne preinačujte i ne mijenjajte interni sklop samog multimetra!
• Budite naročito oprezni prilikom mjerenja napona iznad 30V izmje-
ničnog rms, 42 V vršnog ili 60 V istosmjernog. Opasnost od ozljede
zbog strujnog udara!
• Prilikom uporabe mjernih sondi, pripazite na to da ih držite za
izolirani dio iza izbočenja.
• Da biste spriječili strujni udar, ne dirajte neizolirane vodiče golom
rukom ili bilo kojim drugim dijelom tijela.
• Prije otvaranja kućišta multimetra uvijek odvojite mjerne sonde od
sklopa koji mjerite.
• Ne izvodite mjerenja ako je poklopac multimetra skinut ili je labav.
• Kada se na zaslonu pokaže ikona niske razine baterije “ “,
zamijenite baterije. Ako to ne učinite, daljnja mjerenja neće biti
točna. Netočna mjerenja mogu kasnije za posljedicu imati ozljede
zbog strujnog udara!
UPOZORENJE
Multimetar MD-410C koristite samo na način kako je dolje opisano.
Drugačije korištenje može dovesti do oštećenja uređaja ili ozljeda.
Pridržavajte se sljedećih uputa:
• Prije mjerenja otpora, dioda ili struje, iskopčajte strujni krug s napa-
janja i ispraznite visokonaponske kondenzatore.
• Prije mjerenja provjerite je li kružni preklopnik za odabir mjernog
područjau ispravnompoložaju.Ni u kojem slučaju nemojtemijenjati po-
stavke mjernogpodručja (preklapanjem kružnog preklopnika zamjerne
programe) tijekom mjerenja!To može prouzročiti oštećenje uređaja.
• Ako namjeravate mjeriti struju, isključite napajanje sklopa koji mjerite
prije priključivanja multimetra.
Opis uređaja
Multimetar s kliještima MD-410C spada u seriju kompaktnih uređaja
s prikazom 3 3/4 znamenki koji su namijenjeni mjerenju istosmjernog
i izmjeničnog napona, istosmjerne i izmjenične struje, otpora, tempera-
ture, ispitivanje dioda i zvučno ispitivanje provodljivosti i sklopova. Mul-
timetar ima i funkciju automatskog odabira raspona prilikom mjerenja.
Uređaj dojavljuje i prekoračenje mjernog raspona. Također ima i funkciju
automatskog isključivanja.
Specikacije
Zaslon: LCD, 3999 (3 3/4 znamenki) s automatskim označivanjem
polariteta
Mjerna metoda: dvostruko silazna ugrađena A/D konverzija
Frekvencija očitanja: 3× u sekundi
Promjer čeljusti: 33 mm
Maks. mjerljivi vodič: Ø 28 mm
Radna temperatura i vlaga: 0°C do 40°C, relativna vlažnost <75 %
Temperatura i vlaga pri skladištenju: -10°C do 50°C,
relativna vlažnost <85 %
Napajanje: 2 baterije AAA od 1,5 V
Slaba baterija: dojava putem simbola baterije na zaslonu
Oznaka prekoračenja mjernog raspona: pokazuje “OL” na LCD zaslonu
Kategorija mjerenja: CAT III (600 V)
Dimenzije i težina: 38 × 71 × 194 mm; 211 g (s baterijama)
PRIBOR
Priručnik: 1 kom
Mjerne sonde: 1 par
Temperaturna sonda tipa K: 1 kom
Izgled multimetra s prednje strane
1 – Poluga
Koristi se za otvaranje i zatvaranje čeljusti.
2 – Okretni prekidač
Koristi se za odabir funkcije i uključivanje i isključivanje multimetra.
Kada multimetar ne koristite, okrenite prekidač u položaj OFF.
3 – Zaslon
LCD zaslon s 3-3/4 znamenke s maks. očitanjem od 3999.

20
4 – COM terminal
Priključni terminal za crnu (negativnu) mjernu sondu.
5 – terminal
Priključni terminal za crvenu (pozitivnu) mjernu sondu.
6 – Gumb HOLD (zadržava prikazanu vrijednost na zaslonu)
Koristi se za uključivanje i isključivanje zadržavanja vrijednosti.
7 – Gumb SELECT
1. Koristi se za prebacivanje između ispitivanja dioda i ispitivanja
provodnosti sklopa, ako je okretni prekidač u položaju .
2. Koristi se za prebacivanje između mjerenja istosmjerne struje i
izmjenične struje, kada je okretni prekidač u položaju .
8 – gumb
Kada je u načinu rada mjerenja istosmjerne struje, gumb se može
koristiti za resetiranje zaslona prije početka mjerenja.
Kod korištenja drugih načina rada, gumb se može koristiti za uključi-
vanje ili isključivanje konkretnog načina rada.
9 – Izbočenje rukohvata
Dizajnirano za zaštitu prstiju od dodirivanja vodiča koji se ispituje. Ne
dirajte uređaj za dijelove iza ovog izbočenja.
10 – Čeljusti
Koriste se za stezanje oko vodiča prilikom mjerenja struje.
Informacije za ugrađenu zujalicu:
Pritiskom na bilo koju tipku aktivira se zujalica, ako je funkcija gumba
trenutno aktivna.
Jednu minutu prije automatskog isključenja uređaja, zujalica će se oglasiti
piskom nekoliko puta. Kratko prije isključenja oglasit će se dugi pisak,
nakon čega se uređaj isključuje.
Točnost mjerenja
Točnost se navodi u trajanju od jedne godine nakon kalibracije i samo na
temperaturama od 23°C ±5°C i vlažnosti zraka do 75 %.
Osim kada je izrijekom navedeno drugačije, točnost je navedena u
rasponu od 8 % do 100 %.
Točnost se navodi kako slijedi:
± ([% očitanja] + [broj zadnjih decimala])
Istosmjerni napon
Područje Razlučivost Točnost
400 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5)
4 V 1 mV
± (1 % + 5)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Ulazna impedancija: 400 mV područje: >100 M
druga područja: 10 M
Maks. dopušteni ulazni napon: 600 V istosmjerna
Izmjenični napon
Područje Razlučivost Točnost
4 V 1 mV ± (1,2 % + 5)
40 V 10 mV
± (1,5 % + 5)400 V 100 mV
600 V 1 V
Ulazna impedancija: 10 M
Frekvencijsko područje: 40 Hz – 400 Hz
Maks. dopušteni ulazni napon: 600 V ef.
Odaziv: prosjek, kalibrirano na efektivnu vrijednost sinusoide
Istosmjerna struja (DC)
Područje Razlučivost Točnost
400 A 0,1 A ± (2,5 % + 5)
Maks. dopuštena ulazna struja: 400 A
Temperaturni koecijent
0,1 × (navedena točnost) / °C (<18°C ili >28°C)
Izmjenična struja (AC)
Područje Razlučivost Točnost
400 A 0,1 A ± (2,5 % + 5)
Frekvencijsko područje: 50–60 Hz
Maks. dopuštena ulazna struja: 400 A
Odaziv: prosjek, kalibrirano na efektivnu vrijednost sinusoide
Temperaturni koecijent
0,1 × (navedena točnost) / °C (<18°C ili >28°C)
Otpor
Područje Razlučivost Točnost
400 100 m ± (1,2 % + 7)
4 k 1
± (1,0 % + 5)40 k 10
400 k 100
4 M 1 k ± (1,2 % + 5)
40 M 10 k ± (1,5 % + 7)
Zaštita od preopterećenja: 250 V vršno
Ispitivanje provodnosti sklopa
Područje Razlučivost Opis Zaštita od
preopterećenja
0,1
Ako je otpor manji
od približno 30 ,
oglašava se zujalica.
250 V vršno
Napomena:
Ako je otpor između 30 Ω i 150 Ω, zujalica će se možda oglasiti.
Ako je otpor veći od 150 Ω, zujalica se neće oglasiti.
Ispitivanje diode
Područje Razlučivost Opis Zaštita od
preopterećenja
1 mV
Prikazuje približni
gubitak napona u
smjeru toka struje;
Napon u otvorenom
sklopu: približno 2 V;
Ispitna struja: približno
0,6 mA
250 V vršno
Mjerenje temperature
Područje Razlučivost Točnost
-20°C ~ 0°C
1°C
± (4 % + 5)
0°C ~ 400°C ± (1 % + 5)
400°C ~ 1 000°C ± (2 % + 5)
Navedena točnost vrijedi pri stabilnosti temperature okoline od ±1°C.
Ako je stabilnost temperature okoline ±5°C, navedena točnost vrijedi
nakon isteka 1 sata.
Način rada zadržavanje izmjerene vrijednosti
Pritiskom na gumb HOLD zadržavate prikazanu vrijednost na zaslonu.
Na zaslonu se prikazuje simbol kao indikator.
Ako želite poništiti taj način rada, ponovno pritisnite gumb HOLD.
Simbol će nestati sa zaslona.
Korištenje relativnog načina rada
Kada odaberete relativni način rada, multimetar sprema izmjerenu
vrijednost kao referencu za sljedeća mjerenja i resetira vrijednost pri-
kazanu na zaslonu.
1. Pritisnite gumb . Multimetar prelazi u relativni način rada
i sprema trenutnu izmjerenu vrijednost kao referencu za sljedeća
mjerenja. Na zaslonu će se prikazati simbol kao indikator. Zaslon
će prikazati nulu.
2. Prilikom sljedećeg mjerenja, na zaslonu će se prikazati razlika između
referentne vrijednosti i nove izmjerene vrijednosti.
3. Ako želite poništiti relativni način rada, ponovno pritisnite gumb
. Ikona nestaje sa zaslona.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Emos Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Ashcroft
Ashcroft F5509 Installation and maintenance instruction manual

Kaelus
Kaelus iPA-0600D manual

Hanna Instruments
Hanna Instruments HI 88703 instruction manual

DAPAudio
DAPAudio IEM-100 Beltpack user manual

JUMO
JUMO LOGOSCREEN 700 Brief instructions

Thermo Scientific
Thermo Scientific EUTECH INSTRUMENTS Oakton 450 Series Operation instructions