Emos E8466 User manual

E8466
GB Projection wireless weather station
CZ Projekční bezdrátová meteostanice
SK Projekčná bezdrôtová meteostanica
PL Projekcyjna bezprzewodowa stacja
meteorologiczna
HU Vezeték nélküli meteorológiai állomás
kivetítővel
SI
Projekcijska brezžična vremenska
postaja
RS|HR|BA Bežična meteorološka stanica
sprojektorom
DE Projektions-Funkwetterstation
UA Проекційна бездротова метеостанція
RO Stație meteo fără r cu proiecție
LT Projektuojanti belaidė meteorologinė
stotelė
LV Bezvadu meteoroloģiskā stacija
arprojektoru
2606150000_31-E8466 148 × 210 mm
www.emos.eu

2
GB Projection wireless weather station
Specications
radio controlled clock
indoor temperature: -5 °C to +50 °C
outdoor temperature: -20 °C to +60 °C
temperature resolution: 0.1 °C
accuracy of indoor temperature measurement: ±1.5 °C (-5 to 0 °C), ±1 °C (1 to 30 °C), ±1.5 °C (31 to 50 °C)
accuracy of outdoor temperature measurement: ±2 °C (-20 to 0 °C), ±1 °C (1 to 30 °C), ±2 °C (31 to 60 °C)
wireless sensor: transmission frequency 433 MHz
radio signal range: up to 30 m in an open area
number of sensors per connection: max. 3
power supply:
main unit: 1× 3 V CR2032 battery (included), 4.5 V DC/300 mA DC adapter (included)
sensor: 2× 1.5 V AA batteries (not supplied)
dimensions and weight without batteries:
main unit: 163 × 80 × 56 mm, 248 g
sensor: 65 × 100 × 35 mm, 75 g
Description of weather station and sensor
1 – SNOOZE button
2 – reverse projection display button
3 – time and temperature projector
4 – LCD display
A – date, day of week
B – current time
C – indoor temperature (IN), outdoor temperature (OUT)
D – weather forecast icon
5 – TIME button
6 – ALARM button
7 – CHANNEL/UP button
8 – 12/24 / DOWN button
9 – LOOP button
10 – RAINBOW button
11 – TUNE button
12 – FOCUS button
13 – MAX/MIN button
14 – RCC button
15 – °C/°F button
16 – RESET button
17 – display backlight OFF/LO/HI button
18 – connector to connect 4.5 V DC adapter
19 – weather station battery compartment (1× 3 V CR2032)

3
Sensor description
1 – sensor LED
2 – hole to hang the device on the wall
3 – RESET button
4 – sensor channel number switch
5 – battery compartment
Getting started
1. Insert the battery in the weather station (1× 3 V CR2032), connect the included 4.5 V DC adapter. The CR2032 battery is
only intended as a backup power source for storing the readings when the DC adapter is disconnected.
It is therefore necessary to use the DC adapter at all times!
2. Use the switch on the sensor to set the required sensor number and insert the batteries (2× 1.5 V AA). When inserting the
batteries make sure the polarity is correct to avoid damaging the weather station or sensor. Only use alkaline batteries of
the same type, do not use rechargeable batteries.
3. Place the two units next to each other. The weather station detects the remote sensor signal within 3 minutes. If the remote
sensor signal is not detected, press and hold the DOWN button to repeat the search.
4. If the outdoor temperature reading disappears from the display, press and hold the DOWN button on the weather station.
The weather station repeats the search for the sensor signal.
5. We recommend placing the sensor on the north side of the house. The range of the sensor may decrease substantially in
areas with large number of obstacles.
6. The sensor is resistant to dripping water, however, it should not be exposed to rain permanently.
7. Do not place the sensor on metal objects as this will reduce the transmission range.
8. If low battery icon is displayed, replace batteries in the sensor or weather station.
Switching over to another channel and connecting additional sensors
1. Repeatedly press the CHANNEL button at the back of the weather station to choose required channel of the sensor – 1, 2,
or 3. Then press and hold the DOWN button; the sensor number starts ashing.
2. Remove the cover from the battery compartment and insert batteries (2× 1.5 V AA).
3. Use the channel switch to set the required channel number – 1, 2, 3 and then insert batteries in the sensor. Replace the
battery cover. Data from the sensor will be loaded within 3 minutes.
4. If the sensor signal is not detected, remove the batteries and reinsert them.
Radio controlled clock (DCF77)
After registering with the wireless sensor, the weather station will automatically start searching for the DCF77 signal for 7minutes;
the following icon will ash depending on the DCF signal intensity.
no signal weak signal medium signal good signal
DCF signal reception icon
During the search, no other data on the display will be updated and the buttons will be disabled.
Signal detected – the icon stops ashing and displays the current time with the DCF icon.
Signal not detected – DCF icon is not displayed.
Press the RCC button shortly to repeat search for the DCF77 signal for 5 minutes, press and hold the RCC button to stop search
for the DCF77 signal. The DCF77 signal will be synchronised daily at the following times: 2:00, 8:00, 14:00, 20:00. In standard
conditions (at safe distance from sources of interference, such as TV sets, computer monitors), the reception of time signal
takes several minutes.
If the weather station does not detect the signal, follow these steps:
1. Move the weather station to another location and try to detect the DCF signal again.
2. Check the distance of the clock from the sources of interference (computer monitors or television sets). It should be at
least 1.5 to 2 m during the reception of the signal.
3. When receiving DCF signal, do not put the weather station to the proximity of metal doors, window frames and other metal
structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators etc.).
4. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.), the DCF signal reception is weaker, depending on the
conditions. In extreme cases, place the weather station close to a window toward the transmitter.
The reception of the DCF77 radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance)

4
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination, television sets and com-
puters located near the DCF receiver.
Setting time manually, time format
1. Press and hold the TIME button.
2. Use the UP/DOWN buttons to set the following parameters: year – month – day – hour – minutes – seconds – calendar
language (GB, FR, DE, ES, IT).
Press TIME to move between the items.
Holding the UP/DOWN buttons adjusts values faster.
If no button is pressed within 30 seconds, the unit will revert to the basic display.
After setting is complete, press the 12/24 button repeatedly to set display in 12/24 hour format.
Indoor and outdoor temperature, temperature unit
Indoor temperature is displayed below the IN icon.
The outdoor temperature is displayed below the OUT icon.
Repeatedly press °C/°F to select temperature unit of °C or °F.
Display of the maximum and minimum temperature reading
Maximum and minimum readings of the measured indoor and outdoor temperatures are automatically recorded in the memory
of the weather station.
Press repeatedly MAX/MIN to display the readings measured.
To clear the memory, press and hold MAX/MIN.
Cyclic display of the connected sensor readings
If you have connected several sensors, press and hold the CHANNEL button.
Weather station will cycle (interval of 4 seconds) the readings from all connected sensors.
Press CHANNEL to cancel the cycling mode.
Press CHANNEL repeatedly to display sequentially data from all connected sensors.
Temperature trend
The arrow shows the trend of temperature measurement values on the specic sensor or station.
Indicated on the display
Temperature trend rising constant falling
Setting an Alarm
2 alarms can be set on the weather station.
Use the TIME button to select alarm no. 1 (AL1) or no. 2 (AL2). The choice will be displayed at the top left of the display.
Press and hold ALARM and UP/DOWN buttons to set the desired alarm time.
Press the ALARM button to move between the readings.
Activate/deactivate the alarm by repeated brief pressing of the ALARM button.
The , icons will appear.
Snooze function
Press the SNOOZE button to delay ringing of the alarm by about 5 minutes.
Press the button when the alarm starts ringing. The alarm icon will be ashing.
To cancel the SNOOZE mode, press the ALARM button – the bell icon stops ashing and stays displayed.
The alarm will be re-activated the next day.
The alarm will be active for 2 minutes, if no button is pressed.
Temperature alarm of the outdoor temperature
On the weather station, you can set the temperature alarm for the outdoor temperature.
Setting of the temperature alarm can only be activated with the alarm activated as well.
Repeatedly press the TIME button, AL1/AL2 will appear.
Then press the ALARM button twice to display the bell and LO icon.
The LO Icon stands for the activation of temperature alarm of the outdoor temperature.
If the outdoor temperature drops below -3 °C (applies to any connected sensor), an audio signal sounds for 2 minutes.
Press the SNOOZE button to postpone the alarm by 5 minutes.
To end the audible signal, press ALARM.
The audible signal will sound 30 minutes before the set alarm time (time limit cannot be changed).
Example:
Temperature alarm time is set for 13:00 hours.
If the outdoor temperature is below -3 °C, the audible signal of temperature alarm sounds at 12:30.
Weather Forecast
The station forecasts weather on the basis of changes in atmospheric pressure for the next 12–24 hours for an area within the
range of 15–20 km. Accuracy of weather forecast is 70–75 %. As the weather forecast may not be 100% accurate neither the
manufacturer nor the seller can be held responsible for any loss caused by an incorrect forecast. When you rst set or reset the

5
weather station, it takes about 12 hours before the weather station begins forecasting correctly. The weather station shows 5
weather forecast icons.
Sunny Slightly Sunny Cloudy Rainy Snowy
Note: Currently displayed icon means a forecast for the next 12–24 hours. It may not reect the current state of the weather.
Backlight/selecting display colour
Brightness of the display can be set by a slide switch OFF – LO – HI at the back of the weather station.
OFF – backlight is o
LO – middle level of the backlight
HI – the highest level of the backlight
On the weather station, several modes of display colours can be set.
Note: For the backlight to be activated, the DC adapter must always be connected.
LOOP mode
Press the LOOP button; the display colour of the weather station will automatically be changed in the following sequence: white
> red > orange > yellow > green > turquoise > blue > purple.
RAINBOW mode
If the LOOP mode is activated, turn it o by pressing the LOOP button.
Then repeatedly press RAINBOW.
Each pressing will set a dierent colour of the display in the following sequence: white > red > orange > yellow > green >
turquoise > blue > purple.
TUNE mode
If the LOOP mode is activated, turn it o by pressing the LOOP button.
Then repeatedly press, or press and hold, the TUNE button.
In this way, you can also set the following colours and their shades: white > red > orange > yellow > green > turquoise > blue
> purple.
Light projection of time and indoor/outdoor temperature
Light projection is functional if the weather station is connected to DCv adapter.
Example of the projection display:
Time will be displayed + rotation of the indoor and outdoor temperature.
Use the projection at a distance of 1–4 meters from the projected surface.
Press the button to reverse the image of the projection.
The projector part can be manually set within ±90°.
To focus projection, use the FOCUS button at the rear of the projector.
Sensor batteries low
When the icon is displayed on the weather station at the bottom left of the outdoor temperature, the batteries in the
sensor are low.
Replace them with new ones.
After inserting the new batteries into the sensor, press the RESET button at the back of the sensor and press and hold the DOWN
button on the weather station; it will nd the signal from the sensor.
If the weather station displays incorrect data or does not respond to button pressing, press with a thin tool (e.g. a pencil) the
RESET button at the back of the weather station.
This will erase all data; you will need to readjust the weather station.
Care and Maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used appropriately.
Here is some advice for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in temperature.This would
reduce accuracy of detection.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.

6
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity - these may cause malfunction,
shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture, if it is not intended for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product to places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the product, which will automatically
void the warranty. The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents - they could scratch the
plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs by yourself. Have it repaired where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability or lack of
experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the device by a person
responsible for their safety. It is necessary to supervise children to ensure they do not play with the device.
Do not dispose of the product or the batteries after the end of their service life as unsorted municipal waste; use sorted
waste collection points. Correct disposal of the product will prevent adverse eects on human health and the environ-
ment. Recycling of materials contributes to the protection of natural resources. For more information about recycling
of this product, contact the municipal authority, organization for processing household waste, or the point of sale where
you purchased the product.
Emos spol. s.r.o. declares that the E8466 is in compliance with the basic requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EC. The device can be freely operated in the EU. The Declaration of Conformity can be found at http://shop.emos.cz/
download-centrum/.
CZ Projekční bezdrátová meteostanice
Specikace
hodiny řízené rádiovým signálem
vnitřní teplota: -5 °C až +50 °C
venkovní teplota: -20 °C až +60 °C
rozlišení teploty: 0,1 °C
přesnost měření vnitřní teploty: ±1,5 °C (-5 až 0 °C), ±1 °C (1 až 30 °C), ±1,5 °C (31 až 50 °C)
přesnost měření venkovní teploty: ±2 °C (-20 až 0 °C), ±1 °C (1 až 30 °C), ±2 °C (31 až 60 °C)
bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz
dosah rádiového signálu: až 30 m ve volném prostoru
počet čidel pro připojení: max. 3
napájení:
hlavní stanice: 1× 3 V CR2032 baterie (součástí balení), síťový zdroj 4,5 V DC/300 mA (součástí balení)
čidlo: 2× 1,5 V AA baterie (nejsou součástí)
rozměry a hmotnost bez baterií:
hlavní stanice: 163 × 80 × 56 mm, 248 g
čidlo: 65 × 100 × 35 mm, 75 g
Popis meteostanice a čidla
1 – tlačítko SNOOZE
2 – tlačítko reverzního zobrazení projekce
3 – projektor času a teploty
4 – LCD displej

7
A – datum, název dne
B – aktuální čas
C – vnitřní teplota (IN), venkovní teplota (OUT)
D – ikona předpovědi počasí
5 – tlačítko TIME
6 – tlačítko ALARM
7 – tlačítko CHANNEL/UP
8 – tlačítko 12/24 / DOWN
9 – tlačítko LOOP
10 – tlačítko RAINBOW
11 – tlačítko TUNE
12 – tlačítko FOCUS
13 – tlačítko MAX/MIN
14 – tlačítko RCC
15 – tlačítko °C/°F
16 – tlačítko RESET
17 – tlačítko podsvícení displeje OFF/LO/HI
18 – konektor pro připojení napájecího zdroje 4,5 V
19 – bateriový prostor meteostanice (1× 3 V CR2032)
Popis čidla
1 – LED dioda čidla
2 – otvor pro zavěšení na zeď
3 – tlačítko RESET
4 – přepínač čísla kanálu čidla
5 – bateriový prostor
Uvedení do provozu
1. Vložte baterii do meteostanice (1× 3 V CR2032), zapojte 4,5 V síťový zdroj, který je součástí balení. Baterie CR2032 slouží
pouze jako záložní zdroj pro uchování naměřených hodnot v případě odpojení síťového zdroje.
Proto je vždy nutné používat i síťový zdroj!
2. Na čidle nastavte přepínačem požadované číslo čidla a vložte baterie (2× 1,5V AA). Při vkládání baterií dbejte na správnou
polaritu, aby nedošlo k poškození meteostanice nebo čidla. Používejte pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte
nabíjecí baterie.
3. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut. Není-li nalezen signál z čidla, stiskněte
dlouze tlačítko DOWN pro opakování vyhledávání.
4. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, dlouze stiskněte tlačítko DOWN na meteostanici. Meteostanice znovu vyhledá
signál z čidla.
5. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah čidla rapidně klesnout.
6. Čidlo je odolné proti kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště.
7. Čidlo nedávejte na kovové předměty, sníží se dosah jeho vysílání.
8. Objeví-li se ikona slabé baterie, vyměňte baterie v čidle nebo v meteostanici.
Změna kanálu a připojení dalších čidel
1. Opakovaným stiskem tlačítka CHANNEL na zadní straně meteostanice zvolte požadovaný kanál čidla – 1, 2 nebo 3. Poté
dlouze stiskněte tlačítko DOWN, číslo čidla začne blikat.
2. Na zadní straně čidla oddělejte kryt bateriového prostoru a vložte baterie (2× 1,5 V AA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla – 1, 2, 3 přepínačem kanálu a potom vložte do čidla baterie, vraťte zpět bateriový
kryt. Do 3 minut dojde k načtení údajů z čidla.
4. Nedojde-li k vyhledání signálu čidla, vyjměte baterie a opět vložte.

8
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Meteostanice začne po registraci bezdrátovým čidlem automaticky vyhledávat signál DCF77 po dobu 7 minut, bliká následující
ikona v závislosti na síle DCF signálu.
žádný signál slabý signál průměrný signál dobrý signál
ikona příjmu DCF signálu
Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji a tlačítka budou nefunkční.
Signál nalezen – ikona přestane blikat a zobrazí se aktuální čas s ikonou DCF.
Signál nenalezen – ikona DCF nebude zobrazena.
Pro opětovné vyhledání signálu DCF77 po dobu 5 minut stiskněte krátce tlačítko RCC, pro zrušení vyhledání signálu DCF77
stiskněte dlouze tlačítko RCC. DCF77 signál bude denně synchronizován v následujících hodinách: 2:00, 8:00, 14:00, 20:00. V
normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače, monitory počítačů) trvá
zachycení časového signálu několik minut.
V případě, že meteostanice tento signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Měla by být při příjmu tohoto
signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo jiných kovových konstrukcí
či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF podle podmínek slabší. V
extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem rádiosignálu DCF77 ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače, umístěné v blízkosti radiopřijímače DCF.
Manuální nastavení času, formát času
1. Stiskněte dlouze tlačítko TIME.
2. Tlačítky UP/DOWN nastavte následující parametry: rok – měsíc – den – hodinu – minutu – sekundu – jazyk kalendáře (GB,
FR, DE, ES, IT).
Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujete stiskem TIME.
Přidržením tlačítka UP/DOWN postupujete v nastavení rychleji.
Pokud nestisknete žádné tlačítko během 30 sekund, dojde k návratu do základního zobrazení.
Po dokončení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko 12/24 pro nastavení zobrazení formátu času 12/24 hodin.
Vnitřní a venkovní teplota, jednotka teploty
Vnitřní teplota se zobrazuje pod ikonou IN.
Venkovní teplota se zobrazuje pod ikonou OUT.
Opakovaným stiskem tlačítka °C/°F zvolte jednotku teploty °C nebo °F.
Zobrazení maximální a minimální naměřené teploty
Maximální a minimální naměřené hodnoty vnitřní a venkovní teploty jsou automaticky zaznamenávány do paměti meteostanice.
Stiskněte opakovaně tlačítko MAX/MIN pro zobrazení naměřených hodnot.
Paměť vymažete dlouhým stiskem tlačítka MAX/MIN.
Cyklické zobrazení hodnot z připojených čidel
V případě, že máte připojeno více čidel, stiskněte dlouze tlačítko CHANNEL.
Meteostanice bude cyklicky (interval 4 sekundy) zobrazovat hodnoty ze všech připojených čidel.
Stiskněte tlačítko CHANNEL pro zrušení režimu cyklace.
Opakovaným stiskem tlačítka CHANNEL zobrazíte postupně údaje ze všech připojených čidel.
Trend teploty
Šipka ukazuje trend hodnot měření teploty na konkrétním čidlu nebo stanici.
indikace na displeji
trend teploty stoupající stálý klesající
Nastavení budíku
Meteostanice umožňuje nastavit 2 budíky.
Tlačítkem TIME zvolte budík č. 1 (AL1) nebo č. 2 (AL2). Volba bude zobrazena na displeji vlevo nahoře.
Dlouhým stiskem tlačítka ALARM a tlačítky UP/DOWN nastavte požadovaný čas buzení.
Mezi hodnotami se přesunujete stiskem tlačítka ALARM.
Aktivaci/deaktivaci budíku provedete opakovaným krátkým stiskem tlačítka ALARM.
Budou zobrazeny ikony budíků , .
Funkce opakovaného buzení (SNOOZE)
Zvonění budíku posunete o 5 minut stiskem tlačítka SNOOZE.

9
To stiskněte, jakmile začne zvonění. Ikona budíku bude blikat.
Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte tlačítko ALARM – ikona zvonku přestane blikat a zůstane zobrazena.
Budík bude znovu aktivován další den.
Zvonění budíku bude aktivní po dobu 2 minut, pokud nestisknete žádné tlačítko.
Teplotní alarm venkovní teploty
Na meteostanici lze nastavit teplotní alarm pro venkovní teplotu. Nastavení teplotního alarmu lze aktivovat pouze při současné
aktivaci budíku.
Stiskněte opakovaně tlačítko TIME, bude zobrazeno AL1/AL2.
Potom stiskněte 2× tlačítko ALARM, bude zobrazena ikona zvonku a LO.
Ikona LO znamená aktivaci teplotního alarmu venkovní teploty.
Pokud bude venkovní teplota nižší než -3 °C (platí pro jakékoliv připojené čidlo), zazní zvukový signál po dobu 2 minut.
Stiskněte tlačítko SNOOZE, pro odložení alarmu o 5 minut.
Pro ukončení zvukového signálu stiskněte tlačítko ALARM.
Zvukový signál zazní 30 minut před nastaveným časem alarmu (časový limit nelze změnit).
Příklad:
Čas teplotního alarmu je nastaven na 13:00.
Pokud je venkovní teplota nižší než -3 °C, zazní zvukový signál teplotního alarmu v 12:30.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na příštích 12–24 hodin pro okolí vzdálené 15–20 km. Přes-
nost předpovědi počasí je 70–75 %. Protože předpověď počasí nemusí vždy 100% vycházet, nemůže být výrobce ani prodejce
odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědí počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice
trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice začne správně předpovídat. Meteostanice ukazuje 5 ikon předpovědi počasí.
Slunečno Oblačno Zataženo Déšť Sněžení
Poznámka: Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí odpovídat aktuálnímu stavu počasí.
Podsvícení displeje/nastavení barvy displeje
Úroveň podsvícení displeje lze nastavit posuvným tlačítkem OFF – LO – HI na zadní straně meteostanice.
OFF – podsvícení displeje je vypnuto
LO – střední úroveň podsvícení displeje
HI – nejvyšší úroveň podsvícení displeje
U meteostanice lze nastavit několik režimů zobrazení barev.
Poznámka: Pro podsvícení displeje je nutné mít vždy připojen síťový zdroj.
Režim LOOP
Stiskněte tlačítko LOOP, barva displeje meteostanice se bude automaticky plynule měnit v následujícím pořadí: bílá > červená
> oranžová > žlutá > zelená > tyrkysová > modrá > alová.
Režim RAINBOW
Pokud máte aktivní režim LOOP, vypněte ho stiskem tlačítka LOOP.
Potom opakovaně stiskněte tlačítko RAINBOW.
Každým stiskem bude nastavena jiná barva displeje v pořadí: bílá > červená > oranžová > žlutá > zelená > tyrkysová > modrá
> alová.
Režim TUNE
Pokud máte aktivní režim LOOP, vypněte ho stiskem tlačítka LOOP.
Potom opakovaně stiskněte nebo podržte dlouze tlačítko TUNE.
Tímto způsobem můžete nastavit následující barvy a jejich odstíny: bílá > červená > oranžová > žlutá > zelená > tyrkysová >
modrá > alová.
Světelná projekce času a vnitřní/venkovní teploty
Světelná projekce je funkční v případě, že je do meteostanice zapojen síťový zdroj.
Příklad zobrazení projekce:
Bude zobrazen čas + rotace vnitřní a venkovní teploty.

10
Projekci používejte ve vzdálenosti 1 až 4 metry od promítané plochy.
Stiskněte tlačítko pro obrácení obrazu projekce.
Projektovou část je možno manuálně nastavit v rozmezí ±90°.
Pro zaostření projekce použijte tlačítko FOCUS v zadní části projektoru.
Vybité baterie v čidle
Pokud se zobrazí na displeji meteostanice ikona vlevo dole u venkovní teploty, jsou vybité baterie v čidle.Vyměňte je za nové.
Po vložení nových baterií do čidla stiskněte tlačítko RESET na zadní straně čidla a na meteostanici stiskněte dlouze tlačítko
DOWN, dojde k vyhledání signálu z čidla.
Pokud bude meteostanice zobrazovat nesprávné údaje nebo nebude reagovat na stisk tlačítek, stiskněte tenkým předmětem
(např. tužkou) tlačítko RESET na zadní straně meteostanice. Dojde k vymazání všech údajů, znovu proveďte nastavení meteo-
stanice.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let.
Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty. Snížilo by to
přesnost snímání.
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu
funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky.
Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat
plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedo-
statek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly
instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby
se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa třídě-
ného odpadu. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace
materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad,
organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Emos spol. s r.o. prohlašuje, že E8466 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice
2014/53/EU. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://shop.emos.cz/
download-centrum/.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/05.2014-3.
SK Projekčná bezdrôtová meteostanica
Špecikácia
hodiny riadené rádiovým signálom
vnútorná teplota: -5 °C až +50 °C
vonkajšia teplota: -20 °C až +60 °C
rozlíšenie teploty: 0,1 °C
presnosť merania vnútornej teploty: ±1,5 °C (-5 až 0 °C), ±1 °C (1 až 30 °C), ±1,5 °C (31 až 50 °C)
presnosť merania vonkajšej teploty: ±2 °C (-20 až 0 °C), ±1 °C (1 až 30 °C), ±2 °C (31 až 60 °C)
bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz
dosah rádiového signálu: až 30 m vo voľnom priestore
počet čidiel pre pripojenie: max. 3

11
napájanie:
hlavná stanice: 1× 3 V CR2032 batéria (súčasťou balenia), sieťový zdroj 4,5 V DC / 300 mA (súčasťou balenia)
čidlo: 2× 1,5 V AA batérie (nie sú súčasťou)
rozmery a hmotnosť bez batérií:
hlavná stanica: 163 × 80 × 56 mm, 248 g
čidlo: 65 × 100 × 35 mm, 75 g
Popis meteostanice a čidla
1 – tlačidlo SNOOZE
2 – tlačidlo reverzného zobrazenia projekcie
3 – projektor času a teploty
4 – LCD displej
A – dátum, názov dňa
V – aktuálny čas
C – vnútorná teplota (IN), vonkajšia teplota (OUT)
D – ikona – predpoveď počasia
5 – tlačidlo TIME
6 – tlačidlo ALARM
7 – tlačidlo CHANNEL/UP
8 – tlačidlo 12/24 / DOWN
9 – tlačidlo LOOP
10 – tlačidlo RAINBOW
11 – tlačidlo TUNE
12 – tlačidlo FOCUS
13 – tlačidlo MAX/MIN
14 – tlačidlo RCC
15 – tlačidlo °C/°F
16 – tlačidlo RESET
17 – tlačidlo podsvietenia displeja OFF/LO/HI
18 – konektor pre pripojenie napájacieho zdroja 4, 5 V
19 – batériový priestor meteostanice (1× 3 V CR2032)
Popis čidla
1 – LED dióda čidla
2 – otvor pre zavesenie na stenu
3 – tlačidlo RESET
4 – prepínač čísla kanálu čidla
5 – batériový priestor

12
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batériu do meteostanice (1× 3 V CR2032), zapojte 4,5 V sieťový zdroj, ktorý je súčasťou balenia. Batéria CR2032 slúži
len ako záložný zdroj pre uchovanie nameraných hodnôt v prípade odpojenia sieťového zdroja.
Preto je vždy nutné používať aj sieťový zdroj!
2. Na čidle nastavte prepínačom požadované číslo čidla a vložte batérie (2× 1,5 V AA). Pri vkladaní batérií dbajte na správnu
polaritu, aby nedošlo k poškodeniu meteostanice alebo čidla. Používajte len alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte
nabíjacie batérie.
3. Obe jednotky umiestnite vedľa seba. Meteostanica vyhľadá signál z čidla do 3 minút. Ak nie je nájdený signál z čidla, stlačte
dlhšie tlačidlo DOWN pre opakovanie vyhľadávania.
4. Ak zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji, stlačte dlhšie tlačidlo DOWN na meteostanici. Meteostanica znovu vyhľadá
signál z čidla.
5. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných priestoroch môže dosah čidla rapídne klesnúť.
6. Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalému pôsobeniu dažďa.
7. Čidlo nedávajte na kovové predmety, zníži sa dosah jeho vysielania.
8. Ak sa objaví ikona slabej batérie, vymeňte batérie v čidle alebo v meteostanici.
Zmena kanála a pripojenie ďalších čidiel
1. Opakovaným stlačením tlačidla CHANNEL na zadnej strane meteostanice zvoľte požadovaný kanál čidla – 1, 2 alebo 3.
Potom stlačte dlhšie tlačidlo DOWN, číslo čidla začne blikať.
2. Na zadnej strane čidla oddeľte kryt batériového priestoru a vložte batérie (2× 1,5 V AA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla – 1, 2, 3 prepínačom kanála a potom vložte do čidla batérie, vráťte späť batériový
kryt. Do 3 minút dôjde k načítaniu údajov z čidla.
4. Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu čidla, vyberte batérie a opäť vložte.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Meteostanica začne po registrácii bezdrôtovým čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF77 počas 7 minút, bliká nasledujúca
ikona v závislosti na sile DCF signálu.
žiadny signál slabý signál priemerný signál dobrý signál
ikona príjmu DCF signálu
Počas vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný údaj na displeji a tlačidlá budú nefunkčné.
Signál nájdený – ikona prestane blikať a zobrazí sa aktuálny čas s ikonou DCF.
Signál sa nenašiel – ikona DCF nebude zobrazená.
Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF77 po dobu 5 minút stlačte krátko tlačidlo RCC, pre zrušenie vyhľadania signálu DCF77
stlačte dlhšie tlačidlo RCC. DCF77 signál bude denne synchronizovaný v nasledujúcich hodinách: 2:00, 8:00, 14:00, 20:00. V
normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov)
trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút.
V prípade, že meteostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače). Mala by byť pri príjme
tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
3. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo iných kovových kon-
štrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu DCF podľa podmienok slabší.
V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna smerom k vysielaču.
Příjem rádiosignálu DCF77 ovlivňují následující faktory:
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť)
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače, umiestnené v blízkosti rádioprijímača DCF.
Manuálne nastavenie času, formát času
1. Stlačte dlhšie tlačidlo TIME.
2. Tlačidlami UP/DOWN nastavte nasledujúce parametre: rok – mesiac – deň – hodinu – minútu – sekundu – jazyk kalendára
(GB, FR, DE, ES, IT).
Medzi jednotlivými hodnotami sa presúvate stiskom TIME.
Pridržaním tlačidla UP/DOWN postupujete v nastavení rýchlejšie.
Ak nestlačíte žiadne tlačidlo počas 30 sekúnd, dôjde k návratu do základného zobrazenia.
Po dokončení nastavenia stlačte opakovane tlačidlo 12/24 pre nastavenie zobrazenia formátu času 12/24 hodín.
Vnútorná a vonkajšia teplota, jednotka teploty
Vnútorná teplota sa zobrazuje pod ikonou IN.
Vonkajšia teplota sa zobrazuje pod ikonou OUT.
Opakovaným stlačením tlačidla °C/°F zvoľte jednotku teploty °C nebo °F.

13
Zobrazenie maximálnej a minimálnej nameranej teploty
Maximálne a minimálne namerané hodnoty vnútornej a vonkajšej teploty sa automaticky zaznamenávajú do pamäte mete-
ostanice.
Stlačte opakovane tlačidlo MAX/MIN pre zobrazenie nameraných hodnôt.
Pamäť vymažete dlhým stlačením tlačidla MAX/MIN.
Cyklické zobrazenie hodnôt z pripojených čidiel
V prípade, že máte pripojených viac čidel, stlačte dlhšie tlačidlo CHANNEL.
Meteostanica bude cyklicky (interval 4 sekundy) zobrazovať hodnoty zo všetkých pripojených čidel.
Stlačte tlačidlo CHANNEL pre zrušenie režimu cyklovania.
Opakovaným stlačením tlačidla CHANNEL zobrazíte postupne údaje zo všetkých pripojených čidel.
Trend teploty
Šípka ukazuje trend hodnôt merania teploty na konkrétnom čidle alebo stanici.
indikácia na displeji
trend teploty stúpajúci stály klesajúci
Nastavenie budíka
Meteostanica umožňuje nastaviť 2 budíky.
Tlačidlom TIME vyberte budík č. 1 (AL1) alebo č. 2 (AL2). Voľba bude zobrazená na displeji vľavo hore.
Dlhým stlačením tlačidla ALARM a tlačidlami UP/DOWN nastavte požadovaný čas budenia.
Medzi hodnotami sa presúvate stlačením tlačidla ALARM.
Aktiváciu/deaktiváciu budíka vykonáte opakovaným krátkym stlačením tlačidla ALARM.
Budú zobrazené ikony budíkov , .
Funkcia opakovaného budenia (SNOOZE)
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút stlačením tlačidla SNOOZE.
To stlačte, ako náhle začne zvonenie. Ikona budíka bude blikať.
Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte tlačidlo ALARM - ikona zvončeka prestane blikať a zostane zobrazená.
Budík bude znovu aktivovaný ďalší deň.
Zvonenie budíka bude aktívne po dobu 2 minút, ak nestlačíte žiadne tlačidlo.
Teplotný alarm vonkajšej teploty
Na meteostanici je možné nastaviť teplotný alarm pre vonkajšiu teplotu.
Nastavenie teplotného alarmu je možné aktivovať iba pri súčasnej aktivácii budíka.
Stlačte opakovane tlačidlo TIME, bude zobrazené AL1/AL2.
Potom stlačte 2× tlačidlo ALARM, bude zobrazená ikona zvončeka a LO.
Ikona LO znamená aktiváciu teplotného alarmu vonkajšej teploty.
Pokiaľ bude vonkajšia teplota nižšia ako -3 °C (platí pre akékoľvek pripojené čidlo), zaznie zvukový signál po dobu 2 minút.
Stlačte tlačidlo SNOOZE, pre odloženie alarmu o 5 minút.
Pre ukončenie zvukového signálu stlačte tlačidlo ALARM.
Zvukový signál zaznie 30 minút pred nastaveným časom alarmu (časový limit nie je možné zmeniť).
Príklad: Čas teplotného alarmu je nastavený na 13:00.
Ak je vonkajšia teplota nižšia ako -3 °C, zaznie zvukový signál teplotného alarmu o 12:30.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmien atmosférického tlaku na najbližších 12–24 hodín pre okolie vzdialené 15–20
km. Presnosť predpovede počasia je 70–75%. Pretože predpoveď počasia nemusí vždy 100% vychádzať, nemôže byť výrobca
ani predajca zodpovedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnou predpoveďou počasia. Pri prvom nastavení alebo po
resetovaní meteostanice trvá približne 12 hodín, než meteostanica začne správne predpovedať. Meteostanica ukazuje 5 ikon
predpovede počasia.
Slnečno Oblačno Zamračené Dážď Sneženie
Poznámka:Aktuálne zobrazenáikona znamenápredpoveď na najbližších12–24 hodín. Nemusí zodpovedaťaktuálnemu stavupočasia.
Podsvietenie displeja/nastavenie farby displeja
Úroveň podsvietenia displeja možno nastaviť posuvným tlačidlom OFF – LO – HI na zadnej strane meteostanice.
OFF – podsvietenie displeja je vypnuté
LO – stredná úroveň podsvietenia displeja
HI – najvyššia úroveň podsvietenia displeja
U meteostanice možno nastaviť niekoľko režimov zobrazenia farieb.
Poznámka: Pre podsvietenie displeja je nutné mať vždy pripojený sieťový zdroj.

14
Režim LOOP
Stlačte tlačidlo LOOP, farba displeja meteostanice sa bude automaticky plynule meniť v nasledujúcom poradí: biela> červená>
oranžová> žltá> zelená> tyrkysová> modrá> alová.
Režim RAINBOW
Ak máte aktívny režim LOOP, vypnite ho stlačením tlačidla LOOP.
Potom opakovane stlačte tlačidlo RAINBOW.
Každým stlačením bude nastavená iná farba displeja v poradí: biela> červená> oranžová> žltá> zelená> tyrkysová> modrá>
alová.
Režim TUNE
Ak máte aktívny režim LOOP, vypnite ho stlačením tlačidla LOOP.
Potom opakovane stlačte alebo podržte dlhšie tlačidlo TUNE.
Týmto spôsobom môžete nastaviť nasledujúce farby a ich odtiene: biela> červená> oranžová> žltá> zelená> tyrkysová>
modrá> alová.
Svetelná projekcia času a vnútornej/vonkajšej teploty
Svetelná projekcia je funkčná v prípade, že je do meteostanice zapojený sieťový zdroj.
Príklad zobrazenia projekcie:
Bude zobrazený čas + rotácie vnútornej a vonkajšej teploty.
Projekciu používajte vo vzdialenosti 1 až 4 metre od premietanej plochy.
Stlačte tlačidlo pre obrátenie obrazu projekcie.
Projektorovú časť je možné manuálne nastaviť v rozmedzí ±90°.
Pre zaostrenie projekcie použite tlačidlo FOCUS v zadnej časti projektora.
Vybité batérie v čidle
Ak sa zobrazí na displeji meteostanice ikona vľavo dole pri vonkajšej teplote, sú vybité batérie v čidle.
Vymeňte ich za nové.
Po vložení nových batérií do čidla stlačte tlačidlo RESET na zadnej strane čidla a na meteostanici stlačte dlhšie
tlačidlo DOWN, dôjde k vyhľadaniu signálu z čidla.
Pokiaľ bude meteostanica zobrazovať nesprávne údaje alebo nebude reagovať na stlačenie tlačidiel, stlačte tenkým predmetom
(napr. ceruzkou) tlačidlo RESET na zadnej strane meteostanice.
Dôjde k vymazaniu všetkých údajov, znova vykonajte nastavenie meteostanice.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov.
Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty. Znížilo by to
presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu spôsobiť
• poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky.
Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky - mohli by
poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo chybe výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či
nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ
neboli inštruované ohľadom použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi,
aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.

15
Nevyhadzujte výrobok ani batérie po skončení životnosti ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostre-
die. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu Vám po-
skytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že E8466 je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice
2014/53/EU. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ.
Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach http://shop.emos.cz/download-centrum/.
PL Projekcyjna bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Specykacja
zegar sterowany sygnałem radiowym
temperatura wewnętrzna: -5 °C do +50 °C
temperatura zewnętrzna: -20 °C do +60 °C
rozdzielczość temperatury: 0,1 °C
dokładność pomiaru temperatury wewnętrznej: ±1,5 °C (-5 do 0 °C), ±1 °C (1 do 30 °C), ±1,5 °C (31 do 50 °C)
dokładność pomiaru temperatury zewnętrznej: ±2 °C (-20 do 0 °C), ±1 °C (1 do 30 °C), ±2 °C (31 do 60 °C)
czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji 433 MHz
zasięg sygnału radiowego: do 30 m na wolnej przestrzeni
maksymalna liczba czujników do podłączenia: 3
zasilanie:
stacja główna: baterie 1× 3 V CR2032 (w komplecie), zasilacz sieciowy 4,5 V DC/300 mA (w komplecie)
czujnik: baterie 2× 1,5 V AA (nie ma w komplecie)
wymiary i ciężar bez baterii:
stacja główna: 163 × 80 × 56 mm, 248 g
czujnik: 65 × 100 × 35 mm, 75 g
Opis stacji meteorologicznej i czujnika
1 – przycisk SNOOZE
2 – przycisk projekcji w inwersji
3 – projektor czasu i temperatury
4 – wyświetlacz LCD
A – data, nazwa dnia
B – aktualny czas
C – temperatura wewnętrzna (IN), temperatura zewnętrzna
(OUT)
D – ikona prognozy pogody

16
5 – przycisk TIME
6 – przycisk ALARM
7 – przycisk CHANNEL/UP
8 – przycisk 12/24 / DOWN
9 – przycisk LOOP
10 – przycisk RAINBOW
11 – przycisk TUNE
12 – przycisk FOCUS
13 – przycisk MAKS./MIN
14 – przycisk RCC
15 – przycisk °C/°F
16 – przycisk RESET
17 – przycisk podświetlenia wyświetlacza OFF/LO/HI
18 – gniazdko do podłączenia zasilacza 4,5 V
19 – pojemnik na baterie w stacji meteorologicznej
(1× 3 V CR2032)
Opis czujnika
1 –dioda LED czujnika
2 – otwór do zawieszania na ścianie
3 – przycisk RESET
4 – przełącznik numeru kanału czujnika
5 – pojemnik na baterie
Uruchomienie do pracy
1. Wkładamy baterie do stacji meteorologicznej (1× 3 V CR2032) i podłączamy zasilacz 4,5 V, który jest w komplecie. Baterie
CR2032 służą tylko, jako zasilanie rezerwowe do przechowywania wartości zmierzonych w przypadku wyłączenia zasilania
sieciowego.
Dlatego trzeba zawsze korzystać z zasilania sieciowego!
2. W czujniku ustawiamy przełącznikiem wymagany numer czujnika i wkładamy baterie (2× 1,5 V AA). Przy wkładaniu baterii
zachowujemy poprawną polaryzację, aby nie doszło do uszkodzenia stacji meteorologicznej albo czujnika. Stosujemy tylko
baterie alkaliczne tego samego typu, nie korzystamy z baterii przystosowanych do doładowywania.
3. Obie jednostki ustawiamy koło siebie. Stacja meteorologiczna odbiera sygnał z czujnika w czasie do 3 minut. Jeżeli nie
znajdzie sygnału z czujnika, naciskamy dłużej przycisk DOWN, żeby powtórzyć wyszukiwanie sygnału.
4. Jeżeli temperatura zewnętrzna zniknie na wyświetlaczu, dłużej naciskamy przycisk DOWN w stacji meteorologicznej. Stacja
meteorologiczna ponownie wyszuka sygnał z czujnika.
5. Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. W zastawionych pomieszczeniach zasięg czujnika może gwałtownie
zmaleć.
6. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale nie należy go wystawiać na deszcz.
7. Czujnika nie umieszczamy na przedmiotach metalowych, bo zmniejsza to jego zasięg.
8. Jeżeli pojawi się ikona rozładowanej baterii, wymieniamy baterie w czujniku albo w stacji meteorologicznej.
Zmiana kanału i podłączenie kolejnych czujników
1. Kolejno naciskając przycisk CHANNEL w tylnej części stacji meteorologicznej wybieramy wymagany kanał czujnika – 1, 2
albo 3. Potem dłużej naciskamy przycisk DOWN, numer czujnika zacznie migać.
2. W tylnej części czujnika zdejmujemy osłonę pojemnika na baterie i wkładamy baterie (2× 1,5 V AA).
3. Ustawiamy wymagany numer kanału czujnika – 1, 2, 3 za pomocą przełącznika kanałów, a potem wkładamy do czujnika
baterie i zakładamy z powrotem pokrywkę tego pojemnika. W czasie do 3 minut dojdzie do wczytania danych z czujnika.
4. Jeżeli nie dojdzie do odebrania sygnału z czujnika, należy wyjąć baterie i ponownie je włożyć.
Zegar sterowany sygnałem radiowym (DCF77)
Stacja meteorologiczna po skomunikowaniu się z czujnikiem bezprzewodowym zacznie automatycznie szukać sygnału DCF77
w czasie 7 minut, miga następująca ikona w zależności od poziomu sygnału DCF.
brak sygnału słaby sygnał średni sygnał dobry sygnał
ikona odbioru sygnału DCF
Podczas wyszukiwania sygnału nie będą aktualizowane żadne inne dane na wyświetlaczu, a przyciski będą nieczynne.
Po odebraniu sygnału – ikona przestanie migać i wyświetli się aktualny czas z ikoną DCF.
Jeżeli sygnał nie zostanie odebrany – ikona DCF nie będzie wyświetlona.
Aby ponownie wyszukać sygnał DCF77 w czasie 5 minut naciskamy krótko przycisk RCC, aby skasować wyszukiwanie sygnału
DCF77 naciskamy dłużej przycisk RCC. Sygnał DCF77 będzie codziennie synchronizowany w następujących godzinach: 2:00,
8:00, 14:00, 20:00. W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład odbiorniki
telewizyjne, monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut.

17
W przypadku, gdy stacja meteorologiczna nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy znowu odebrać sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość zegara od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo odbiorniki telewizyjne). Powinna być
zachowana odległość przynajmniej 1,5 do 2 metrów.
3. Nie ustawiamy stacji meteorologicznej przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych drzwi, ram okiennych albo innych
metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki, itp.).
W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy i zależy od warunków lokalnych.
W ekstremalnych przypadkach stację meteorologiczną umieszczamy w pobliżu okna skierowanego w stronę nadajnika. Na
odbiór sygnału radiowego DCF77 wpływają następujące czynniki:
• grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia
• niekorzystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić)
• zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych, telewizory i komputery, umiesz-
czone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF.
Ręczne ustawianie czasu i formatu czasu
4. Naciskamy dłużej przycisk TIME.
5. Przyciskami UP/DOWN ustawiamy kolejno parametry: rok – miesiąc – dzień – godzinę – minuty – sekundy – język kalen-
darza (GB, FR, DE, ES, IT).
Pomiędzy poszczególnymi pozycjami poruszamy się, naciskając TIME.
Przytrzymanie przycisku UP/DOWN powoduje przyspieszenie zmian.
Jeżeli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty w czasie 30 sekund, dojdzie do powrotu do podstawowego wyświetlanego obrazu.
Aby zakończyć ustawienia naciskamy kilkakrotnie przycisk 12/24 do ustawiania formatu czasu 12/24 godziny.
Temperatura wewnętrzna i zewnętrzna, jednostka temperatury
Temperatura wewnętrzna wyświetla się pod ikoną IN.
Temperatura zewnętrzna wyświetla się pod ikoną OUT.
Kolejno naciskając przycisk °C/°F wybieramy jednostkę temperatury °C albo °F.
Wyświetlanie maksymalnej i minimalnej zmierzonej temperatury
Maksymalne i minimalne zmierzone wartości temperatury wewnętrznej i zewnętrznej są automatycznie zapisywane w pamięci
stacji meteorologicznej.
Naciskamy kolejno przycisk MAKS./MIN, aby wyświetlić zmierzone wartości.
Pamięć kasujemy długim naciśnięciem przycisku MAKS./MIN.
Cykliczne wyświetlanie danych z podłączonych czujników
W przypadku, gdy mamy podłączone więcej czujników, naciskamy dłużej przycisk CHANNEL.
Stacja meteorologiczna będzie cyklicznie (z okresem 4 sekund) wyświetlać wartości ze wszystkich podłączonych czujników.
Naciskamy przycisk CHANNEL, aby skasować tryb wyświetlania cyklicznego.
Kolejno naciskając przycisk CHANNEL wyświetlamy po sobie dane ze wszystkich podłączonych czujników.
Trend temperatury
Strzałka wskazuje trend wartości mierzonych temperatur w konkretnym czujniku albo w stacji.
wskazanie na wyświetlaczu
trend temperatury rosnąca stała malejąca
Ustawianie budzika
Stacja meteorologiczna umożliwia ustawienie 2 budzików
Przyciskiem TIME wybieramy budzik nr 1 (AL1) albo nr 2 (AL2). Wybór będzie wyświetlony na wyświetlaczu w lewo na górze.
Długim naciśnięciem przycisku ALARM i przyciskami UP/DOWN ustawiamy wymagany czas budzenia
Pomiędzy pozycjami przechodzimy naciskając przycisk ALARM.
Włączenie/wyłączenie budzika wykonujemy ponownym, krótkim naciśnięciem przycisku ALARM.
Będą wyświetlone ikony budzików , .
Funkcja powtórnego budzenia (SNOOZE)
Dzwonienie budzika przesuwamy o 5 minut naciśnięciem przycisku SNOOZE.
Naciskamy go, jak tylko zacznie się dzwonienie. Ikona budzika będzie migać.
Aby skasować funkcję SNOOZE naciskamy przycisk ALARM – ikona dzwonka przestanie migać i będzie stale wyświetlana.
Budzik włączy się ponownie następnego dnia
Dzwonienie budzika będzie włączone przez 2 minuty, jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
Alarm od temperatury zewnętrznej
W stacji meteorologicznej można ustawić alarm od temperatury zewnętrznej. Ustawianie alarmu od temperatury można uru-
chomić tylko przy jednocześnie włączonym budziku.
Naciskamy kolejno przycisk TIME, będzie wyświetlane AL1/AL2.
Potem naciskamy 2× przycisk ALARM, będzie wyświetlana ikona dzwonka i LO.
Ikona LO oznacza włączenie alarmu od temperatury zewnętrznej.

18
Jeżeli temperatura zewnętrzna będzie niższa od -3 °C (dotyczy któregokolwiek podłączonego czujnika), włączy się sygnał
dźwiękowy na czas 2 minut.
Naciskamy przycisk SNOOZE, aby przesunąć alarm o 5 minut.
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy naciskamy przycisk ALARM.
Sygnał dźwiękowy włączy się 30 minut przed ustawionym czasem budzenia (limitu czasowego nie można zmienić).
Przykład:
Czas alarmu od temperatury jest ustawiony na 13:00.
Jeżeli temperatura zewnętrzna jest niższa od -3 °C, sygnał dźwiękowy alarmu temperaturowego odezwie się o godz. 12:30.
Prognoza pogody
Stacja prognozuje pogodę na następne 12–24 godzin na podstawie zmian ciśnienia atmosferycznego w okolicy oddalonej o
15–20 km. Wiarygodność prognozy pogody wynosi 70–75 %. Ponieważ prognoza pogody nie może się sprawdzać w 100%,
to producent, ani sprzedawca nie może odpowiadać za jakiekolwiek straty wynikające z niedokładnej prognozy pogody. Przy
pierwszym ustawieniu albo po ponownym uruchomieniu stacji meteorologicznej mija około 12 godzin do czasu, kiedy stacja
meteorologiczna zacznie dobrze prognozować pogodę. Stacja meteorologiczna wyświetla 5 ikon prognozy pogody.
Słonecznie Lekkie zachmurzenie Pochmurno Deszcz Śnieg
Uwaga:Aktualnie wyświetlana ikona oznacza prognozęna następne 12–24 godzin. Nie musibyć zgodna z aktualnymstanempogody.
Podświetlenie wyświetlacza/ustawienie koloru wyświetlacza
Poziom podświetlenia wyświetlacza można ustawić przełącznikiem liniowym OFF – LO – HI w tylnej części stacji meteorologicznej.
OFF – podświetlenie wyświetlacza jest wyłączone
LO – średni poziom podświetlenia wyświetlacza
HI – najwyższy poziom podświetlenie wyświetlacza
W stacji meteorologicznej można ustawić kilka trybów kolorystyki.
Uwaga: Do podświetlenia wyświetlacza zawsze jest wymagane włączenie zasilacza sieciowego.
Tryb LOOP
Naciskamy przycisk LOOP, kolor wyświetlacza stacji meteorologicznej będzie się płynnie automatycznie zmieniać w następującej
kolejności: biały > czerwony > pomarańczowy > żółty > zielony > turkusowy > niebieski > oletowy.
Tryb RAINBOW
Jeżeli jest aktywny tryb LOOP, wyłączamy go naciśnięciem przycisku LOOP.
Potem kolejno naciskamy przycisk RAINBOW.
Każde naciśnięcie zmienia kolor wyświetlacza w następującej kolejności: biały > czerwony > pomarańczowy > żółty > zielony
> turkusowy > niebieski > oletowy.
Tryb TUNE
Jeżeli jest aktywny tryb LOOP, wyłączamy go naciśnięciem przycisku LOOP.
Potem kolejno naciskamy albo przytrzymujemy dłużej przycisk TUNE.
W ten sposób możemy ustawiać następujące kolory i ich odcienie: biały > czerwony > pomarańczowy > żółty > zielony >
turkusowy > niebieski > oletowy.
Projekcja świetlna czasu i temperatury wewnętrznej/zewnętrznej
Projekcja świetlna działa w przypadku, gdy do stacji meteorologicznej jest podłączony zasilacz sieciowy.
Przykładowy widok projekcji:
Będzie wyświetlany czas + na przemian temperatura wewnętrzna i zewnętrzna.
Projekcję stosuje się z odległości 1 do 4 metrów od powierzchni, na którą jest rzucany obraz.
Naciskamy przycisk w celu odwrócenia emitowanego obrazu.
Część projekcyjną można ręcznie ustawić w granicach ±90°.
Do wyostrzenia projekcji stosuje się przycisk FOCUS w tylnej części projektora.
Rozładowane baterie w czujniku
Jeżeli na wyświetlaczu stacji meteorologicznej wyświetli się ikona w lewo na dole, koło temperatury zewnętrznej, to są
rozładowane baterie w czujniku.
Wymieniamy je na nowe.

19
Po włożeniu nowych baterii do czujnika naciskamy przycisk RESET w tylnej części czujnika, a w stacji meteorologicznej naciskamy
dłużej przycisk DOWN, dojdzie do wyszukania sygnału z czujnika.
Jeżeli stacja meteorologiczna będzie wyświetlać nieprawdziwe dane albo nie będzie reagować na naciskanie przycisków, naci-
skamy cienkim przedmiotem (na przykład długopisem) przycisk RESET w tylnej części stacji meteorologicznej.
Dojdzie do skasowania wszystkich danych, trzeba będzie ponownie wykonać ustawienia stacji meteorologicznej.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy
kilka uwag związanych z jego właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy uważnie przeczytać jego instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy
na nagłe zmiany temperatury. Spowoduje to pogorszenie dokładności pomiarów.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować
uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku na zewnątrz
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy je uszkodzić i utracić uprawnienia
gwarancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszkolony specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do
czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie zanurzamy jej do wody, ani do innych cieczy.
• Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej wody.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do
naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne
oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są one pod nadzorem lub
nie zostały poinstruowane w zakresie korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu ozna-
kowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest
zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu.W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne,
które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób E8466 jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami
dyrektywy 2014/53/EU. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w WE. Deklarację zgodności można znaleźć na stronach
internetowych http://shop.emos.cz/download-centrum/.
HU Vezeték nélküli meteorológiai állomás kivetítővel
Jellemzők
rádióvezérelt óra
beltéri hőmérséklet: -5 °C és +50 °C között
kültéri hőmérséklet: -20 °C és +60 °C között
hőmérséklet léptéke: 0,1 °C
a mért beltéri hőmérséklet pontossága: ±1,5 °C (-5–0 °C), ±1 °C (1–30 °C), ±1,5 °C (31–50 °C)
a mért kültéri hőmérséklet pontossága: ±2 °C (-20–0 °C), ±1 °C (1–30 °C), ±2 °C (31–60 °C)
vezeték nélküli érzékelő: 433 MHz átviteli frekvencia
rádiójel hatótávolsága: nyílt területen legfeljebb 30 m
érzékelők száma kapcsolatonként: max. 3 db
tápellátás:
fő egység: 1 db 3 V CR2032 elem (a csomag része), 4,5 V DC/300 mA DC adapter (a csomag része)
érzékelő: 2 db 1,5 V AA elem (nem tartozék)
méret és tömeg elemek nélkül:
fő egység: 163 × 80 × 56 mm, 248 g
érzékelő: 65 × 100 × 35 mm, 75 g

20
A meteorológiai állomás és az érzékelő részei
1 – SNOOZE (SZUNDI) gomb
2 – kivetített kép megfordítására szolgáló gomb
3 – idő és hőmérséklet kivetítője
4 – LCD kijelző
A – dátum, a hét napja
B – pontos idő
C – beltéri hőmérséklet (IN), kültéri hőmérséklet (OUT)
D – időjárás-előrejelzés szimbóluma
5 – TIME (IDŐ) gomb
6 – ALARM (ÉBRESZTŐ) gomb
7 – CHANNEL (CSATORNA) / UP (FEL) gomb
8 – 12/24 (12/24 ÓRÁS IDŐFORMÁTUM) / DOWN (LE) gomb
9 – LOOP (FOLYAMATOS MEGJELENÍTÉS) gomb
10 – RAINBOW (SZIVÁRVÁNY) gomb
11 – TUNE (FINOMBEÁLLÍTÁS) gomb
12 – FOCUS (FÓKUSZÁLÁS) gomb
13 – MAX/MIN gomb
14 – RCC (RÁDIÓVEZÉRELT ÓRA) gomb
15 – °C/°F gomb
16 – RESET (NULLÁZÁS) gomb
17 – a kijelző háttérvilágítását vezérlő OFF/LO/HI
(KI/HALVÁNY/FÉNYES) gomb
18 – csatlakozó a 4,5 V-os DC adapter csatlakoztatásához
19 – a meteorológiai állomás elemtartó rekesze
(1 db 3 V-os CR2032 elem)
Az érzékelő részei
1 – érzékelő LED-je
2 – nyílás a készülék falra akasztásához
3 – RESET (NULLÁZÁS) gomb
4 – kapcsoló az érzékelő csatornájának váltásához
5 – elemtartó rekesz
Első lépések
1. Helyezze be az elemet a meteorológiai állomásba (1 db 3 V-os CR2032), és csatlakoztassa a 4,5 V-os DC adaptert. A CR2032
típusú elem csak tartalék áramforrásként szolgál a mért értékek tárolásához, amikor az DC adapter nincs csatlakoztatva.
Ezért minden esetben az DC adaptert kell használni!
Table of contents
Languages:
Other Emos Weather Station manuals