Emos E8468 User manual

2606151000_31-E8468_00_01 120 × 140 mm
www.emos.eu
E8468
GB Wireless Weather Station
CZ Bezdrátová meteostanice
SK Bezdrôtová meteostanica
PL Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
HU Vezeték nélküli meteorológiai állomás
SI Brezžična meteorološka postaja
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE Funk-Wetterstation
UA
RO Staie meteo fără r
LT Belaidė meteorologinė stotelė
LV Bezvadu meteoroloģiskā stacija
EE Juhtmeta ilmajaam
BG

2
17
I
J
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6 7 8
14
15
16
A B C D
CH H
G
E
F
17
I
J
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6 7 8
14
15
16
A B C D
CH H
G
E
F
17
I
J
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6 7 8
14
15
16
A B C D
CH H
G
E
F
17
I
J
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6 7 8
14
15
16
A B C D
CH H
G
E
F
1
2

3
GB | Wireless Weather Station
Specications:
backlit display
radio controlled clock
indoor temperature: -5 °C to +50 °C
outdoor temperature: -20 °C to +60 °C
temperature resolution: 0.1 °C
indoor temperature measurement accuracy:
±2 °C (-5 to 0 °C), ±1 °C (0 to 40 °C), ±2 °C (41 to 50 °C)
outdoor temperature measurement accuracy:
±2 °C (-20 to 0 °C), ±1 °C (1 to 30 °C), ±2 °C (31 to 60 °C)
indoor humidity: 10 to 99 % RH
outdoor humidity: 20 to 90 % RH
humidity resolution: 1 % RH
indoor humidity measurement accuracy:
±5 % RH (40 to 70 % RH), otherwise ±8 %
outdoor humidity measurement accuracy:
±6 % (41 to 70 % RV), otherwise ±8 %
wireless sensor: transmission frequency 433 MHz
radio signal range: up to 30 m in an open area
number of sensors for connection: max. 3
outdoor temperature detection cycle: approx. every
60 seconds
power supply:
main unit: 1× 3 V CR2032 battery (included),
4.5 V DC/300 mA adapter (included)
sensor: 2× 1.5 V AA batteries (not included)
dimensions and weight without batteries:
main unit: 139 × 109 × 59,5 mm, 319 g
sensor: 65 × 100 × 35 mm, 75 g
Description of the weather station(see Fig. 1)
A – Weather forecast
B – Clock
C – Alarm
D – Icon of DCF signal/DST
E – Indicator of signal reception from the sensor
F – Sensor number 1/2/3
G – Outdoor temperature
H – Outdoor humidity
CH – Indoor humidity
I – Indoor temperature
J – Compartment for back-up battery - 1× 3 V CR2032
1 – ALARM button
2 – CHANNEL button
3 – MAX/MIN button
4 – TIME button
5 – HISTORY button
6 – LOOP button
7 – RAINBOW button
8 – TUNE button
9 – SENSOR button
10 – RCC button (reception of DCF signal)
11 – OUTDOOR TEMP button
12 – RESET button
13 – °C/°F button
14 – OFF-LO-HI button
15 – connector for connecting 4.5 V adapter
16 – indoor temperature and humidity sensor
17 – SNOOZE button
Sensor description (see Fig. 2)
1 – sensor LED
2 – sensor display (sensor number, temperature and
humidity)
3 – RESET button
4 – hole to hang the sensor on the wall
5 – sensor channel number switch
6 – battery compartment
Getting Started
1. Insert the battery in the weather station (1× 3V CR2032), connect the included 4.5 V DC adapter.The CR2032 battery is
only intended as a backup power source for storing the readings when the DC adapter is disconnected.
It is therefore necessary to use the DC adapter at all times.
2. Use the switch on the sensor to set the required sensor number and insert the batteries (2× 1.5 V AA). When inserting
the batteries, make sure polarity is correct to avoid damaging the weather station or sensor. Only use alkaline batteries
of the same type, do not use rechargeable batteries.
17
I
J
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6 7 8
14
15
16
A B C D
CH H
G
E
F

4
3. Place the two units next to each other. The weather station detects the remote sensor signal within 3 minutes, the
icon is ashing. If the sensor signal is not detected, or if the outdoor temperature reading on the weather station
display vanishes, press the SENSOR button to repeat the search.
4. We recommend placing the sensor on the north side of the house.The range of the sensor may decrease substantially
inareas with large number of obstacles.
5. The sensor is resistant to dripping water, however, it should not be exposed to rain permanently.
6. Do not place the sensor on metal objects; doing so will reduce the transmission range.
7. If the sensor battery low icon is displayed on the weather station , replace batteries in the sensor.
Replacing sensor batteries
Remove the low batteries and insert new batteries.
Before inserting new batteries, change the sensor number, if necessary, by the slide switch 1/2/3.
If you have already inserted the new batteries, press the RESET with a suitable tool, e.g. a pencil tip.
Switching Over to Another Channel and Connecting Additional Sensors
1. Repeatedly press the CHANNEL button at the back of the weather station to choose required channel of the sensor – 1,
2, or 3. Then press the SENSOR button, the icon will start ashing.
2. Remove the cover from the battery compartment and insert batteries (2× 1.5 V AA).
3. Use the channel switch to set the required channel number – 1, 2, 3 and then insert batteries in the sensor. Replace
the battery cover. Data from the sensor will be loaded within 3 minutes.
4. If the sensor signal is not detected, remove the batteries and reinsert them.
Note: if you want to connect more sensors, a dierent number for communication with the weather station must be set on each
sensor.
Radio controlled clock (DCF77)
After registering with the wireless sensor, the weather station will automatically start searching for the DCF77 signal for
5minutes; the following icon will ash depending on the DCF signal intensity.
no signal weak signal medium signal good signal
DCF signal
reception icon /
Note:
When searching for DCF signal, the colour of the screen will always temporarily change to green regardless of the colour you
have currently set.
After the DCF search is complete, the colour of the screen will once again change to your set colour.
During the search, no other data on the display will be updated and the buttons will be disabled.
Signal detected – the icon stops ashing and displays the current time with the DCF icon .
Signal not detected – DCF icon is not displayed.
Press the RCC button shortly to repeat search for the DCF77 signal for 9 minutes, press again the RCC button to stop
search for the DCF77 signal. The DCF77 signal will be synchronised daily at the following times: 2:00, 8:00, 14:00, 20:00. In
standard conditions (at safe distance from sources of interference, such as TV sets, computer monitors), the reception of
time signal takes several minutes.
If the weather station does not detect the signal, follow these steps:
1. Move the weather station to another location and try to detect the DCF signal again.
2. Check the distance of the clock from the sources of interference (computer monitors or television sets). It should be
at least 1.5 to 2 m during the reception of the signal.
3. When receiving DCF signal, do not put the weather station in the proximity of metal doors, window frames and other
metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators etc.).

5
4. Depending on the conditions, in reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.) the DCF signal reception
is weaker. In extreme cases, place the weather station close to a window toward the transmitter.
The reception of the DCF77 radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance)
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination, television sets and
computers located near the DCF receiver.
Permanent Activation/Deactivation of DCF Signal Reception
Long press the RCC button for ca 8 seconds.
ON will ash on the screen – DCF signal reception is permanently active and will be updated daily.
If you wish to deactivate DCF signal reception, again long press the RCC button for ca 8 seconds; OFF will ash on the
screen – DCF signal reception is permanently deactivated.
Do not forget to manually set time data in this mode.
Setting time manually, time format
1. Press and hold the TIME button.
2. Use the UP/DOWN buttons to set the following parameters: 12/24 time format – hour – minutes – seconds – time
shift – DST DST (AUTO – on, OFF – o).
Press TIME to move between the items.
Holding the UP/DOWN buttons adjusts values faster.
If no button is pressed within 1 minute, the unit will revert to the basic display.
If the weather station displays incorrect data or does not respond to button pressing, use a thin tool (e.g. a pencil) to press
the RESET button at the back of the weather station. This will erase all data; you will need to readjust the weather station.
Indoor and outdoor temperature/humidity, °C/°F temperature unit
Indoor temperature/humidity is displayed at the IN icon.
Outdoor temperature/humidity is displayed at the OUT icon.
Use the C/°F button to select the unit of temperature.
Display of the maximum and minimum temperature/humidity reading
Press repeatedly MAX/MIN to display the readings measured.
To clear the memory, press and hold MAX/MIN.
History of temperature and humidity readings
Weather station allows you to view the history of temperature and humidity measurements up to 72 hours ago.
Press the HISTORY button repeatedly to display past readings of temperature and humidity.
Each time you press HISTORY, you will be moved back by one hour.
Sequential display of the connected sensor readings
If you have connected several sensors, press and hold the CHANNEL button.
Weather station will sequentially display (interval of 4 seconds) the readings from all connected sensors.
Press CHANNEL to cancel the sequential display mode.
Press CHANNEL button shortly and repeatedly to display sequentially data from all connected sensors.
Setting an alarm
In the clock mode press and hold the ALARM button.
Use the UP/DOWN buttons to set the required time of alarm.
Move between values using the alarm button.
Activate/deactivate an alarm by repeated brief pressing of the ALARM button.
The alarm icon will be displayed.

6
Snooze function
Press the SNOOZE button to delay ringing of the alarm by about 5 minutes. Press the button when the alarm starts ringing.
The alarm icon will be ashing. To cancel the SNOOZE mode, press the ALARM button; the bell icon stops ashing and
stays displayed. The alarm will be re-activated the next day. The alarm will be active for 2 minutes, if no button is pressed.
Weather Forecast
The station forecasts weather on the basis of changes in atmospheric pressure for the next 12–24 hours for an area within
the range of 15–20 km. Accuracy of weather forecast is 70–75 %. As the weather forecast may not be 100 % accurate neither
the manufacturer nor the seller can be held responsible for any loss caused by an incorrect forecast. When you rst set
or reset the weather station, it takes about 12 hours before the weather station begins forecasting correctly. The weather
station shows 5 weather forecast icons.
Sunny Slightly sunny Cloudy Rainy Snowy (at the outdoor
temperature below -3 °C)
Note: Currently displayed icon means a forecast for the next 12–24 hours. It may not reect the current state of the weather.
Glaze Ice Warning
If the outside temperature reading is -2 °C to +3 °C, a ake icon is displayed.
Backlight/selecting display colour
Brightness of the display can be set by a slide switch OFF – LO – HI at the back of the weather station.
OFF – backlight is o
LO – middle level of the backlight
HI – the highest level of the backlight
On the weather station, several modes of display colours can be set.
Note: For the backlight to be activated, the DC adapter must always be connected.
LOOP mode
Press the LOOP button; the display colour of the weather station will automatically be changed in the following sequence:
white > red > orange > yellow > green > turquoise > blue > purple.
RAINBOW mode
If the LOOP mode is activated, turn it o by pressing the LOOP button.
Then repeatedly press RAINBOW.
Each pressing will set a dierent colour of the display in the following sequence: white > red > orange > yellow > green
> turquoise > blue > purple.

7
TUNE mode
If the LOOP mode is activated, turn it o by pressing the LOOP button.
Then repeatedly press, or press and hold, the TUNE button.
In this way, you can also set the following colours and their shades: white > red > orange > yellow > green > turquoise >
blue > purple.
OUTDOOR TEMP mode
Weather station allows you to adjust automatic change of the display colour depending on the outside temperature.
If you press the OUTDOOR TEMP button, the colour of the display will change depending on the outside temperature.
This mode can be used for each individual sensor.
Colours depending on the outside temperature reading:
Colour number Temperature
from
Temperature to Colour
1 ≤ -20.0 °C Dark Blue
2 -19.9 °C -11.0 °C Light Blue
3 -10.9 °C -5.0 °C Dark Aqua
4 -4.9 °C -2.0 °C Light Aqua
5 -1.9 °C 1.0 °C White
6 1.1 °C 4.0 °C Peak green
7 4.1 °C 8.0 °C Green
8 8.1 °C 12.0 °C Yellow
9 12.1 °C 16.0 °C Light yellow
10 16.1 °C 20.0 °C Light orange
11 20.1 °C 24.0 °C Orange
12 24.1 °C 28.0 °C Light Red
13 28.1 °C 32.0 °C Red
14 32.1 °C 36.0 °C Pink
15 36.1 °C 40.0 °C Light pink
16 40.1 °C 45.0 °C Purple
17 > 45 °C Grey
Care and Maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used appropriately.
Here is some advice for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in temperature. This
would reduce accuracy of detection.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity - these may cause mal-
function, shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture, if it is not intended for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.

8
• Do not place the product to places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the product, which will auto-
matically void the warranty. The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents - they could scratch
the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs yourself. Have it repaired where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability or lack
of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the device by a
person responsible for their safety. It is necessary to supervise children to ensure they do not play with the device.
Do not dispose of the product or the batteries after the end of their service life as unsorted municipal waste; use
sorted waste collection points. Correct disposal of the product will prevent adverse eects on human health and
the environment. Recycling of materials contributes to the protection of natural resources. For more information
about recycling of this product, contact the municipal authority, organization for processing household waste, or the point
of sale where you purchased the product.
Emos spol. s.r.o. declares that the E8468 is in compliance with the basic requirements and other relevant provisions of
Directive 2014/53/EU. The device can be freely operated in the EU.
The Declaration of Conformity can be found at http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátová meteostanice
Specikace:
hodiny řízené rádiovým signálem
vnitřní teplota: -5 °C až +50 °C
venkovní teplota: -20 °C až +60 °C
rozlišení teploty: 0,1 °C
přesnost měření vnitřní teploty:
±2 °C (-5 až 0 °C), ±1 °C (0 až 40 °C), ±2 °C (41 až 50 °C)
přesnost měření venkovní teploty:
±2 °C (-20 až 0 °C), ±1 °C (1 až 30 °C), ±2 °C (31 až 60 °C)
vnitřní vlhkost: 10 až 99 % RV
venkovní vlhkost: 20 až 90 % RV
rozlišení vlhkosti: 1 % RV
přesnost měření vnitřní vlhkosti:
±5 % RV (40 až 70 % RV), jinak ±8 %
přesnost měření venkovní vlhkosti:
±6 % (41 až 70 % RV), jinak ±8 %
bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz
dosah rádiového signálu: až 30 m ve volném prostoru
počet čidel pro připojení: max. 3
cyklus snímání venkovní teploty: každých cca 60 sekund
napájení:
hlavní stanice: 1× 3 V CR2032 baterie (součástí balení),
síťový zdroj 4,5 V DC/300 mA (součástí balení)
čidlo: 2× 1,5 V AA baterie (nejsou součástí)
rozměry a hmotnost bez baterií:
hlavní stanice: 139 × 109 × 59,5 mm, 319 g
čidlo: 65 × 100 × 35 mm, 75 g
Popis meteostanice (viz obr. 1)
A – Předpověď počasí
B – Hodiny
C – Budík
D – Ikona DCF signálu/letního času
E – Ukazatel příjmu signálu z čidla
F – Číslo čidla 1/2/3
G – Venkovní teplota
H – Venkovní vlhkost
CH – Vnitřní vlhkost
I – Vnitřní teplota
J – Prostor pro záložní baterii - 1× 3 V CR2032

9
1 – tlačítko ALARM
2 – tlačítko CHANNEL
3 – tlačítko MAX/MIN
4 – tlačítko TIME
5 – tlačítko HISTORY
6 – tlačítko LOOP
7 – tlačítko RAINBOW
8 – tlačítko TUNE
9 – tlačítko SENSOR
10 – tlačítko RCC (příjem DCF signálu)
11 – tlačítko OUTDOOR TEMP
12 – tlačítko RESET
13 – tlačítko °C/°F
14 – tlačítko OFF-LO-HI
15 – konektor pro připojení napájecího zdroje 4,5 V
16 – sensor vnitřní teploty a vlhkosti
17 – tlačítko SNOOZE
Popis čidla (viz obr. 2)
1 – LED dioda čidla
2 – displej čidla (číslo čidla, teplota a vlhkost)
3 – tlačítko RESET
4 – otvor pro zavěšení na zeď
5 – přepínač čísla kanálu čidla
6 – bateriový prostor
Uvedení do provozu
1. Vložte baterii do meteostanice (1× 3 V CR2032), zapojte 4,5V síťový zdroj, který je součástí balení. Baterie CR2032 slouží
pouze jako záložní zdroj pro uchování naměřených hodnot v případě odpojení síťového zdroje.
Proto je vždy nutné používat i síťový zdroj.
2. Na čidle nastavte přepínačem požadované číslo čidla a vložte baterie (2× 1,5 V AA). Při vkládání baterií dbejte na
správnou polaritu, aby nedošlo k poškození meteostanice nebo čidla. Používejte pouze alkalické baterie stejného
typu, nepoužívejte nabíjecí baterie.
3. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut, bude blikat ikona . Není-li
nalezen signál z čidla nebo zmizí údaj venkovní teploty na displeji meteostanice, stiskněte tlačítko SENSOR pro
opakování vyhledávání.
4. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah čidla rapidně klesnout.
5. Čidlo je odolné proti kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště.
6. Čidlo nedávejte na kovové předměty, sníží se dosah jeho vysílání.
7. Pokud se zobrazí na displeji meteostanice ikona slabé baterie čidla , vyměňte baterie v čidle.
Výměna baterie v čidle
Vyjměte staré baterie a vložte nové baterie.
Před vložením nových baterií proveďte případnou změnu čísla čidla posuvným přepínačem 1/2/3.
Pokud už máte vložené nové baterie, stiskněte tlačítko RESET vhodným předmětem, např. hrotem tužky.
Změna kanálu a připojení dalších čidel
1. Opakovaným stiskem tlačítka CHANNEL na zadní straně meteostanice zvolte požadovaný kanál čidla – 1, 2 nebo 3.
Poté stiskněte tlačítko SENSOR, začne blikat ikona .
2. Na zadní straně čidla oddělejte kryt bateriového prostoru a vložte baterie (2× 1,5 V AA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla – 1, 2, 3 přepínačem kanálu a potom vložte do čidla baterie, vraťte zpět bateriový
kryt. Do 3 minut dojde k načtení údajů z čidla.
4. Nedojde-li k vyhledání signálu čidla, vyjměte baterie a opět vložte.
Poznámka: pokud chcete mít připojeno více čidel, musí mít každé čidlo nastaveno jiné číslo pro komunikaci s meteostanicí.
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Meteostanice začne po registraci bezdrátovým čidlem automaticky vyhledávat signál DCF77 po dobu 5 minut, bliká
následující ikona v závislosti na síle DCF signálu.
žádný signál slabý signál průměrný signál dobrý signál
ikona příjmu
DCF signálu /

10
Poznámka:
Při vyhledávání DCF signálu se barva displeje vždy dočasně změní na zelenou bez ohledu na aktuální nastavenou barvu.
Po skončení vyhledávání signálu DCF se barva displeje změní na původní nastavenou barvu.
Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji a tlačítka budou nefunkční.
Signál nalezen – ikona přestane blikat a zobrazí se aktuální čas s ikonou DCF .
Signál nenalezen – ikona DCF nebude zobrazena.
Pro opětovné vyhledání signálu DCF77 po dobu 9 minut stiskněte krátce tlačítko RCC, pro zrušení vyhledání signálu DCF77
stiskněte znovu tlačítko RCC. DCF77 signál bude denně synchronizován v následujících hodinách: 2:00, 8:00, 14:00, 20:00. V
normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače, monitory počítačů)
trvá zachycení časového signálu několik minut.
V případě, že meteostanice tento signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Měla by být při příjmu
tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo jiných kovových
konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF podle podmínek slabší.
V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem rádiosignálu DCF77 ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače, umístěné v blízkosti radiopřijímače
DCF.
Trvalá aktivace/deaktivace příjmu DCF signálu
Stiskněte dlouze tlačítko RCC po dobu cca 8 sekund.
Na displeji zabliká ON – příjem signálu DCF je trvale aktivován a každý den bude aktualizován.
Pokud chcete deaktivovat příjem signálu DCF, stiskněte znovu dlouze po dobu cca 8 sekund tlačítko RCC, na displeji zabliká
OFF – příjem signálu DCF je trvale deaktivován.
Nezapomeňte vtomto režimu nastavit manuálně údaje o čase.
Manuální nastavení času, formát času
1. Stiskněte dlouze tlačítko TIME.
2. Tlačítky UP/DOWN nastavte následující parametry: formát času 12/24 – hodinu – minutu – sekundu – časový posun –
letní čas DST (AUTO – zapnuto, OFF – vypnuto).
Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujete stiskem TIME.
Přidržením tlačítka UP/DOWN postupujete v nastavení rychleji.
Pokud nestisknete žádné tlačítko během 1 minuty, dojde k návratu do základního zobrazení.
Pokud bude meteostanice zobrazovat nesprávné údaje nebo nebude reagovat na stisk tlačítek, stiskněte tenkým před-
mětem (např. tužkou) tlačítko RESET na zadní straně meteostanice. Dojde k vymazání všech údajů a znovu proveďte
nastavení meteostanice.
Vnitřní a venkovní teplota/vlhkost, jednotka teploty °C/°F
Vnitřní teplota/vlhkost se zobrazuje vedle ikony IN.
Venkovní teplota/vlhkost se zobrazuje vedle ikony OUT.
Tlačítkem °C/°F nastavte požadovanou jednotku teploty.

11
Zobrazení maximální a minimální naměřené teploty/vlhkosti
Stiskněte opakovaně tlačítko MAX/MIN pro zobrazení naměřených hodnot.
Paměť vymažete dlouhým stiskem tlačítka MAX/MIN.
Historie naměřené teploty a vlhkosti
Meteostanice umožňuje zobrazit historii měření teploty a vlhkosti až 72 hodin zpět.
Opakovaně stiskněte tlačítko HISTORY, bude zobrazena naměřená hodnota teploty a vlhkosti zpětně.
Každým stiskem tlačítka HISTORY se posunete zpět o 1 hodinu.
Postupné zobrazení hodnot z připojených čidel
V případě, že máte připojeno více čidel, stiskněte dlouze tlačítko CHANNEL.
Meteostanice bude postupně (interval 4 sekundy) zobrazovat hodnoty ze všech připojených čidel.
Stiskněte tlačítko CHANNEL pro zrušení režimu postupného zobrazování.
Opakovaným krátkým stiskem tlačítka CHANNEL zobrazíte postupně údaje ze všech připojených čidel.
Nastavení budíku
V režimu zobrazení hodin stiskněte dlouze tlačítko ALARM.
Tlačítky UP/DOWN nastavte požadovaný čas buzení.
Mezi hodnotami se přesunete stiskem tlačítka ALARM.
Aktivaci/deaktivaci budíku provedete opakovaným krátkým stiskem tlačítka ALARM.
Bude zobrazena ikona budíku .
Funkce opakovaného buzení (SNOOZE)
Zvonění budíku posunete o 5 minut stiskem tlačítka SNOOZE.To stiskněte, jakmile začne zvonění. Ikona budíku bude blikat.
Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte tlačítko ALARM, ikona zvonku přestane blikat a zůstane zobrazena. Budík bude znovu
aktivován další den. Zvonění budíku bude aktivní po dobu 2 minut, pokud nestisknete žádné tlačítko.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na příštích 12–24 hodin pro okolí vzdálené 15–20 km. Přesnost
předpovědi počasí je 70–75 %. Protože předpověď počasí nemusí vždy 100 % vycházet, nemůže být výrobce ani prodejce
odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědi počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteosta-
nice trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice začne správně předpovídat. Meteostanice ukazuje 5 ikon předpovědi počasí.
Slunečno Oblačno Zataženo Déšť Sněžení (při venkovní
teplotě nižší než -3 °C)
Poznámka: Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí odpovídat aktuálnímu stavu počasí.
Upozornění na námrazu
Pokud bude naměřená venkovní teplota v rozmezí -2 °C až +3 °C, zobrazí se ikona vločky.

12
Podsvícení displeje/nastavení barvy displeje
Úroveň podsvícení displeje lze nastavit posuvným tlačítkem OFF – LO – HI na zadní straně meteostanice.
OFF – podsvícení displeje je vypnuto
LO – střední úroveň podsvícení displeje
HI – nejvyšší úroveň podsvícení displeje
U meteostanice lze nastavit několik režimů zobrazení barev.
Poznámka: Pro podsvícení displeje je nutné mít vždy připojen síťový zdroj.
Režim LOOP
Stiskněte tlačítko LOOP, barva displeje meteostanice se bude automaticky plynule měnit v následujícím pořadí: bílá >
červená > oranžová > žlutá > zelená > tyrkysová > modrá > alová.
Režim RAINBOW
Pokud máte aktivní režim LOOP, vypněte ho stiskem tlačítka LOOP.
Potom opakovaně stiskněte tlačítko RAINBOW.
Každým stiskem bude nastavena jiná barva displeje v pořadí: bílá > červená > oranžová > žlutá > zelená > tyrkysová >
modrá > alová.
Režim TUNE
Pokud máte aktivní režim LOOP, vypněte ho stiskem tlačítka LOOP.
Potom opakovaně stiskněte nebo podržte dlouze tlačítko TUNE.
Tímto způsobem můžete nastavit následující barvy a jejich odstíny: bílá > červená > oranžová > žlutá > zelená > tyrkysová
> modrá > alová.
Režim OUTDOOR TEMP
Meteostanice umožňuje nastavit automatickou změnu barvy displeje podle venkovní teploty.
Stiskněte tlačítko OUTDOOR TEMP a barva displeje se bude měnit podle hodnoty venkovní teploty.
Tento režim lze využít pro každé čidlo zvlášť.
Přehled barev displeje podle naměřené venkovní teploty:
Číslo barvy Teplota od Teplota do Barva
1 ≤ -20,0 °C tmavě modrá
2 -19,9 °C -11,0 °C světle modrá
3 -10,9 °C -5,0 °C tmavě tyrkysová
4 -4,9 °C -2,0 °C světle tyrkysová
5 -1,9 °C 1,0 °C bílá
6 1,1 °C 4,0 °C zářivě zelená
7 4,1 °C 8,0 °C zelená
8 8,1 °C 12,0 °C žlutá
9 12,1 °C 16,0 °C světle žlutá
10 16,1 °C 20,0 °C světle oranžová
11 20,1 °C 24,0 °C oranžová
12 24,1 °C 28,0 °C světle červená
13 28,1 °C 32,0 °C červená
14 32,1 °C 36,0 °C růžová

13
Číslo barvy Teplota od Teplota do Barva
15 36,1 °C 40,0 °C světle růžová
16 40,1 °C 45,0 °C alová
17 > 45 °C šedá
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let.
Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty. Snížilo by
to přesnost snímání.
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu
funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost
• záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat
plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej
zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo
pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled
nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa
tříděného odpadu. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne
obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Emos spol. s r.o. prohlašuje, že E8468 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice
2014/53/EU. Zařízení lze volně provozovat v EU.
Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://www.emos.eu/download.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/12.2017-10.
SK | Bezdrôtová meteostanica
Špecikácia:
hodiny riadené rádiovým signálom
vnútorná teplota: -5 °C až +50 °C
vonkajšia teplota: -20 °C až +60 °C
rozlíšenie teploty: 0,1 °C
presnosť merania vnútornej teploty:
±2 °C (-5 až 0 °C), ±1 °C (0 až 40 °C), ±2 °C (41 až 50 °C)

14
presnosť merania vonkajšej teploty:
±2 °C (-20 až 0 °C), ±1 °C (1 až 30 °C), ±2 °C (31 až 60 °C)
vnútorná vlhkosť: 10 až 99 % RV
vonkajšia vlhkosť: 20 až 90 % RV
rozlíšenie vlhkosti: 1 % RV
presnosť merania vnútornej vlhkosti:
±5 % RV (40 až 70 % RV), inak ±8 %
presnosť merania vonkajšej vlhkosti:
±6 % (41 až 70 % RV), inak ±8 %
bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz
dosah rádiového signálu: až 30 m vo voľnom priestore
počet čidiel pre pripojenie: max. 3
cyklus snímanie vonkajšej teploty: každých cca 60 sekúnd
napájanie:
hlavná stanica: 1× 3 V CR2032 batéria (súčasťou bale-
nia), sieťový zdroj 4,5 V DC/300 mA (súčasťou balenia)
čidlo: 2× 1,5 V AA batérie (nie sú súčasťou)
rozmery a hmotnosť bez batérií:
hlavná stanica: 139 × 109 × 59,5 mm, 319 g
čidlo: 65 × 100 × 35 mm, 75 g
Popis meteostanice (pozri obr. 1)
A – Predpoveď počasia
B – Hodiny
C – Budík
D – Ikona DCF signálu/letného času
E – Ukazovateľ príjmu signálu z čidla
F – Číslo čidla 1/2/3
G – Vonkajšia teplota
H – Vonkajšia vlhkosť
CH – Vnútorná vlhkosť,
I – Vnútorná teplota
J – Priestor pre záložnú batériu – 1× 3 V CR2032
1 – tlačidlo ALARM
2 – tlačidlo CHANNEL
3 – tlačidlo MAX/MIN
4 – tlačidlo TIME
5 – tlačidlo HISTORY
6 – tlačidlo LOOP
7 – tlačidlo RAINBOW
8 – tlačidlo TUNE
9 – tlačidlo SENSOR
10 – tlačidlo RCC (príjem DCF signálu)
11 – tlačidlo OUTDOOR TEMP
12 – tlačidlo RESET
13 – tlačidlo °C/°F
14 – tlačidlo OFF-LO-HI
15 – konektor pre pripojenie napájacieho zdroja 4,5 V
16 – senzor vnútornej teploty a vlhkosti
17 – tlačidlo SNOOZE
Popis čidla (pozri obr. 2)
1 – LED dióda čidla
2 – displej čidla (číslo čidla, teplota a vlhkosť)
3 – tlačidlo RESET
4 – otvor pre zavesenie na stenu
5 – prepínač čísla kanálu čidla
6 – batériový priestor
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batériu do meteostanice (1× 3V CR2032), zapojte 4,5 V sieťový zdroj, ktorý je súčasťou balenia. Batéria CR2032
slúži len ako záložný zdroj pre uchovanie nameraných hodnôt v prípade odpojenia sieťového zdroja.
Preto je vždy nutné používať aj sieťový zdroj.
2. Na čidle nastavte prepínačom požadované číslo čidla a vložte batérie (2× 1,5 V AA). Pri vkladaní batérií dbajte na
správnu polaritu, aby nedošlo k poškodeniu meteostanice alebo čidla. Používajte len alkalické batérie rovnakého
typu, nepoužívajte nabíjacie batérie.
3. Obe jednotky umiestnite vedľa seba. Meteostanica vyhľadá signál z čidla do 3 minút, bude blikať ikona . Ak nie
je nájdený signál z čidla alebo zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji meteostanice, stlačte tlačidlo SENSOR pre
opakovanie vyhľadávania.
4. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných priestoroch môže dosah čidla rapídne klesnúť.
5. Čidlo je odolné proti kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalému pôsobeniu dažďa.
6. Čidlo nedávajte na kovové predmety, zníži sa dosah jeho vysielania.
7. Ak sa zobrazí na displeji meteostanice ikona slabej batérie čidla , vymeňte batérie v čidle.
Výmena batérie v čidle
Vyberte staré batérie a vložte nové batérie.

15
Pred vložením nových batérií vykonajte prípadnú zmenu čísla čidla posuvným prepínačom 1/2/3.
Ak už máte vložené nové batérie, stlačte tlačidlo RESET vhodným predmetom, napr. hrotom ceruzky.
Zmena kanála a pripojenie ďalších čidel
1. Opakovaným stlačením tlačidla CHANNEL na zadnej strane meteostanice zvoľte požadovaný kanál čidla – 1, 2 alebo
3. Potom stlačte tlačidlo SENSOR, začne blikať ikona .
2. Na zadnej strane čidla oddeľte kryt batériového priestoru a vložte batérie (2× 1,5 V AA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla - 1, 2, 3 prepínačom kanála a potom vložte do čidla batérie, vráťte späť batériový
kryt. Do 3 minút dôjde k načítaniu údajov z čidla.
4. Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu čidla, vyberte batérie a opäť vložte.
Poznámka: ak chcete mať pripojených viac čidiel, musí mať každé čidlo nastavené iné číslo pre komunikáciu s meteostanicou.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Meteostanica začne po registrácii bezdrôtovým čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF77 po dobu 5 minút, bliká
nasledujúca ikona v závislosti na sile DCF signálu.
žiadny signál slabý signál priemerný signál dobrý signál
ikona príjmu
DCF signálu /
Poznámka:
Pri vyhľadávaní DCF signálu sa farba displeja vždy dočasne zmení na zelenú bez ohľadu na aktuálne nastavenú farbu.
Po skončení vyhľadávania signálu DCF sa farba displeja zmení na pôvodnú nastavenú farbu.
Počas vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný údaj na displeji a tlačidlá budú nefunkčné.
Signál nájdený – ikona prestane blikať a zobrazí sa aktuálny čas s ikonou DCF .
Signál sa nenašiel – ikona DCF nebude zobrazená.
Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF77 po dobu 9 minút stlačte krátko tlačidlo RCC, pre zrušenie vyhľadanie signálu
DCF77 znova stlačte tlačidlo RCC. DCF77 signál bude denne synchronizovaný v nasledujúcich hodinách: 2:00, 8:00, 14:00,
20:00. Vnormálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory
počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút.
V prípade, že meteostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače). Mala by byť pri
príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
3. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo iných kovových
konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu DCF podľa podmienok
slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna smerom k vysielaču.
Príjem rádio signálu DCF77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť)
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače, umiestnené v blízkosti rádiopri-
jímača DCF.
Trvalá aktivácia/deaktivácia príjmu DCF signálu
Stlačte dlhšie tlačidlo RCC po dobu cca 8 sekúnd.
Na displeji zabliká ON - príjem signálu DCF je trvalo aktivovaný a každý deň bude aktualizovaný.
Ak chcete deaktivovať príjem signálu DCF, stlačte znovu dlhšie po dobu cca 8 sekúnd tlačidlo RCC, na displeji zabliká OFF
- príjem signálu DCF je trvalo deaktivovaný.
Nezabudnite v tomto režime nastaviť manuálne údaje o čase.

16
Manuálne nastavenie času, formát času
1. Stlačte dlhšie tlačidlo TIME.
2. Tlačidlami UP/DOWN nastavte nasledovné parametre: formát času 12/24 – hodinu – minútu – sekundu – časový posun
– letný čas DST (AUTO – zapnuté, OFF – vypnuté).
Medzi jednotlivými hodnotami sa presúvate stlačením TIME.
Pridržaním tlačidla UP/DOWN postupujete v nastavení rýchlejšie.
Ak nestlačíte žiadne tlačidlo počas 1 minúty, dôjde k návratu do základného zobrazenia.
Pokiaľ bude meteostanica zobrazovať nesprávne údaje alebo nebude reagovať na stlačenie tlačidiel, stlačte tenkým
predmetom (napr. ceruzkou) tlačidlo RESET na zadnej strane meteostanice. Dôjde k vymazaniu všetkých údajov a znova
vykonajte nastavenie meteostanice.
Vnútorná a vonkajšia teplota/vlhkosť, jednotka teploty °C/°F
Vnútorná teplota/vlhkosť sa zobrazuje vedľa ikony IN.
Vonkajšia teplota/vlhkosť sa zobrazuje vedľa ikony OUT.
Tlačidlom °C / °F nastavte požadovanú jednotku teploty.
Zobrazenie maximálnej a minimálnej nameranej teploty/vlhkosti
Stlačte opakovane tlačidlo MAX/MIN pre zobrazenie nameraných hodnôt.
Pamäť vymažete dlhým stlačením tlačidla MAX/MIN.
História nameranej teploty a vlhkosti
Meteostanica umožňuje zobraziť históriu meranie teploty a vlhkosti až 72 hodín späť.
Opakovane stlačte tlačidlo HISTORY, bude zobrazená nameraná hodnota teploty a vlhkosti spätne.
Každým stlačením tlačidla HISTORY sa posuniete späť o 1 hodinu.
Postupné zobrazenie hodnôt z pripojených čidiel
V prípade, že máte pripojených viac čidel, stlačte dlhšie tlačidlo CHANNEL.
Meteostanica bude postupne (interval 4 sekundy) zobrazovať hodnoty zo všetkých pripojených čidel.
Stlačte tlačidlo CHANNEL pre zrušenie režimu postupného zobrazovania.
Opakovaným krátkym stlačením tlačidla CHANNEL zobrazíte postupne údaje zo všetkých pripojených čidel.
Nastavenie budíka
V režime zobrazenia hodín stlačte dlhšie tlačidlo ALARM.
Tlačidlami UP/DOWN nastavte požadovaný čas budenia.
Medzi hodnotami sa presuniete stlačením tlačidla ALARM.
Aktiváciu/deaktiváciu budíka vykonáte opakovaným krátkym stlačením tlačidla ALARM.
Bude zobrazená ikona budíka .
Funkcia opakovaného budenia (SNOOZE)
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút stlačením tlačidla SNOOZE.To stlačte, ako náhle začne zvonenie. Ikona budíka bude
blikať. Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte tlačidlo ALARM, ikona zvončeka prestane blikať a zostane zobrazená. Budík bude
znovu aktivovaný ďalší deň. Zvonenie budíka bude aktívne po dobu 2 minút, ak nestlačíte žiadne tlačidlo.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmien atmosférického tlaku na najbližších 12–24 hodín pre okolie vzdialené
15–20km. Presnosť predpovede počasia je 70–75 %. Pretože predpoveď počasia nemusí vždy 100 % vychádzať, nemôže
byť výrobca ani predajca zodpovedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnou predpoveďou počasia. Pri prvom nastavení
alebo po resetovaní meteostanice trvá približne 12 hodín, než meteostanica začne správne predpovedať. Meteostanica
ukazuje 5 ikon predpovede počasia.

17
Slnečno Oblačno Zamračené Dážď Sneženie (pri
vonkajšej teplote
nižšej ako -3 °C)
Poznámka: Aktuálne zobrazená ikona znamená predpoveď na najbližších 12-24 hodín. Nemusí zodpovedať aktuálnemu stavu
počasia.
Upozornenie na námrazu
Pokiaľ bude nameraná vonkajšia teplota v rozmedzí -2 °C do +3 °C, zobrazí sa ikona vločky.
Podsvietenie displeja/nastavenie farby displeja
Úroveň podsvietenia displeja možno nastaviť posuvným tlačidlom OFF – LO – HI na zadnej strane meteostanice.
OFF – podsvietenie displeja je vypnuté
LO – stredná úroveň podsvietenia displeja
HI – najvyššia úroveň podsvietenia displeja
U meteostanice možno nastaviť niekoľko režimov zobrazenia farieb.
Poznámka: Pre podsvietenie displeja je nutné mať vždy pripojený sieťový zdroj.
Režim LOOP
Stlačte tlačidlo LOOP, farba displeja meteostanice sa bude automaticky plynule meniť v nasledujúcom poradí:
biela > červená > oranžová > žltá > zelená > tyrkysová > modrá > alová.
Režim RAINBOW
Ak máte aktívny režim LOOP, vypnite ho stlačením tlačidla LOOP.
Potom opakovane stlačte tlačidlo RAINBOW.
Každým stlačením bude nastavená iná farba displeja v poradí: biela > červená > oranžová > žltá > zelená > tyrkysová >
modrá > alová.
Režim TUNE
Ak máte aktívny režim LOOP, vypnite ho stlačením tlačidla LOOP.
Potom opakovane stlačte alebo podržte dlhšie tlačidlo TUNE.
Týmto spôsobom môžete nastaviť nasledujúce farby a ich odtiene: biela> červená> oranžová> žltá> zelená> tyrkysová>
modrá> alová.
Režim OUTDOOR TEMP
Meteostanica umožňuje nastaviť automatickú zmenu farby displeja podľa vonkajšej teploty.
Stlačte tlačidlo OUTDOOR TEMP a farba displeja sa bude meniť podľa hodnoty vonkajšej teploty.
Tento režim je možné využiť pre každé čidlo zvlášť.

18
Prehľad farieb displeja podľa nameranej vonkajšej teploty:
Číslo farby Teplota od Teplota do Farba
1 ≤ -20,0 °C tmavo modrá
2 -19,9 °C -11,0 °C svetlo modrá
3 -10,9 °C -5,0 °C tmavo tyrkysová
4 -4,9 °C -2,0 °C svetlo tyrkysová
5 -1,9 °C 1,0 °C biela
6 1,1 °C 4,0 °C žiarivo zelená
7 4,1 °C 8,0 °C zelená
8 8,1 °C 12,0 °C žltá
9 12,1 °C 16,0 °C svetlo žltá
10 16,1 °C 20,0 °C svetlo oranžová
11 20,1 °C 24,0 °C oranžová
12 24,1 °C 28,0 °C svetlo červená
13 28,1 °C 32,0 °C červená
14 32,1 °C 36,0 °C ružová
15 36,1 °C 40,0 °C svetlo ružová
16 40,1 °C 45,0 °C alová
17 > 45 °C sivá
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov.
Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty. Znížilo
by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti - môžu spôsobiť poruchu
funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť
záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky – mohli by
poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo chybe výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho
zakúpili.

19
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschop-
nosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané
alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný
dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte výrobok ani batérie po skončení životnosti ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produk-
tu Vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt
kúpili.
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že E8468 je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smer-
nice 2014/53/EU. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach
http://www.emos.eu/download.
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Specykacja:
zegar sterowany sygnałem radiowym
temperatura wewnętrzna: -5 °C do +50 °C
temperatura zewnętrzna: -20 °C do +60 °C
rozdzielczość temperatury: 0,1 °C
dokładność pomiaru temperatury wewnętrznej:
±2 °C (-5 do 0 °C), ±1 °C (0 do 40 °C),
±2 °C (41 do 50 °C)
dokładność pomiaru temperatury zewnętrznej:
±2 °C (-20 do 0 °C), ±1 °C (1 do 30 °C),
±2 °C (31 do 60 °C)
wilgotność wewnętrzna: 10 do 99 % RV
wilgotność zewnętrzna: 20 do 90 % RV
rozdzielczość wilgotności: 1 % RV
dokładność pomiaru wilgotności wewnętrznej:
±5 % RV (40 do 70 % RV), w przeciwnym razie ±8 %
dokładność pomiaru wilgotności zewnętrznej:
±6 % (41 do 70 % RV), w przeciwnym razie ±8 %
czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji 433 MHz
zasięg sygnału radiowego: do 30 m na wolnej przestrzeni
maksymalna liczba czujników do podłączenia: 3
cykl odczytu temperatury zewnętrznej:
co około 60 sekund
zasilanie:
stacja główna: baterie 1× 3 V CR2032 (w komplecie),
zasilacz sieciowy 4,5 V DC/300 mA (w komplecie)
czujnik: baterie 2× 1,5 V AA (nie ma w komplecie)
wymiary i ciężar bez baterii:
stacja główna: 139 × 109 × 59,5 mm, 319 g
czujnik: 65 × 100 × 35 mm, 75 g
Opis stacji meteorologicznej (patrz rys. 1)
A – Prognoza pogody
B – Zegar
C – Budzik
D – Ikona sygnału DCF / czasu letniego
E – Wskaźnik odbioru sygnału z czujnika
F – Numer czujnika 1/2/3
G – Temperatura zewnętrzna
H – Wilgotność zewnętrzna
CH – Wilgotność wewnętrzna
I – Temperatura wewnętrzna
J – Miejsce na baterię podtrzymującą – 1× 3 V CR2032
1 – przycisk ALARM
2 – przycisk CHANNEL
3 – przycisk MAKS./MIN
4 – przycisk TIME
5 – przycisk HISTORY
6 – przycisk LOOP
7 – przycisk RAINBOW
8 – przycisk TUNE
9 – przycisk SENSOR
10 – przycisk RCC (odbiór sygnału DCF)
11 – przycisk OUTDOOR TEMP
12 – przycisk RESET
13 – przycisk °C/°F
14 – przycisk OFF-LO-HI

20
15 – gniazdko do podłączenia zasilacza 4,5 V
16 – czujnik temperatury wewnętrznej i wilgotności
17 – przycisk SNOOZE
Opis czujnika (patrz rys. 2)
1 – dioda LED czujnika
2 – wyświetlacz czujnika (numer czujnika, temperatura i
wilgotność)
3 – przycisk RESET
4 – otwór do zawieszania na ścianie
5 – przełącznik numeru kanału czujnika
6 – pojemnik na baterie
Uruchomienie do pracy
1. Wkładamy baterie do stacji meteorologicznej (1× 3 V CR2032) i podłączamy zasilacz 4,5 V, który jest w komplecie.
Bateria CR2032 służy tylko, jako zasilanie rezerwowe do przechowywania wartości zmierzonych w przypadku wyłą-
czenia zasilania sieciowego.
Dlatego trzeba zawsze korzystać z zasilania sieciowego.
2. W czujniku ustawiamy przełącznikiem wymagany numer czujnika i wkładamy baterie (2× 1,5 V AA). Przy wkładaniu
baterii zachowujemy poprawną polaryzację, aby nie doszło do uszkodzenia stacji meteorologicznej albo czujnika.
Stosujemy tylko baterie alkaliczne tego samego typu, nie korzystamy z baterii przystosowanych do doładowywania.
3. Obie jednostki ustawiamy koło siebie. Stacja meteorologiczna odbiera sygnał z czujnika w czasie do 3 minut, będzie
migać ikona . Jeżeli stacja nie znajdzie sygnału z czujnika albo dane o temperaturze zewnętrznej znikną z wyświetlacza
stacji meteorologicznej, naciskamy przycisk SENSOR, żeby powtórzyć wyszukiwanie sygnału.
4. Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. W zastawionych pomieszczeniach zasięg czujnika może gwał-
townie zmaleć.
5. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale nie należy go wystawiać na deszcz.
6. Czujnika nie umieszczamy na przedmiotach metalowych, bo zmniejsza to jego zasięg.
7. Jeżeli na wyświetlaczu stacji meteorologicznej pojawi się ikona rozładowanych baterii czujnika , wymieniamy
baterie w czujniku.
Wymiana baterii w czujniku
Wyjmujemy stare baterie i wkładamy nowe baterie.
Przed włożeniem nowych baterii możemy ewentualnie wykonać zmianę numeru czujnika za pomocą przełącznika linio-
wego 1/2/3.
Jeżeli nowe baterie są już włożone, naciskamy przycisk RESET odpowiednim cienkim przedmiotem, na przykład końcem
długopisu.
Zmiana kanału i podłączenie kolejnych czujników
1. Kolejno naciskając przycisk CHANNEL w tylnej części stacji meteorologicznej wybieramy wymagany kanał czujnika – 1,
2 albo 3. Potem naciskamy przycisk SENSOR, zacznie migać ikona .
2. W tylnej części czujnika zdejmujemy osłonę pojemnika na baterie i wkładamy baterie (2× 1,5 V AA).
3. Ustawiamy wymagany numer kanału czujnika – 1, 2, 3 za pomocą przełącznika kanałów, a potem wkładamy do czujnika
baterie i zakładamy z powrotem pokrywkę tego pojemnika.W czasie do 3 minut dojdzie do wczytania danych z czujnika.
4. Jeżeli nie dojdzie do odebrania sygnału z czujnika, należy wyjąć baterie i ponownie je włożyć.
Uwaga: jeżeli chcemy podłączyć więcej czujników, to każdy z nich musi mieć ustawiony inny numer do komunikacji ze stacją
meteorologiczną.
Zegar sterowany sygnałem radiowym (DCF77)
Stacja meteorologiczna po skomunikowaniu się z czujnikiem bezprzewodowym zacznie automatycznie szukać sygnału
DCF77 w czasie 5 minut, miga następująca ikona w zależności od poziomu sygnału DCF.
brak sygnału słaby sygnał średni sygnał dobry sygnał
ikona odbioru
sygnału DCF /
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Emos Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-9400U manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific RAR501 manual

Bresser
Bresser ClimaTemp FSX instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology C83100 user manual

Hyundai
Hyundai WS 2077 R WIND instruction manual

Davis Instruments
Davis Instruments Vantage Pro2 Updater manual