Emos WSC 802 User manual

WSC 802
GB WEATHER STATION
CZ METEOSTANICE
SK METEOSTANICA
PL STACJA METEOROLOGICZNA
HMETEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS
SLO
METEOROLOŠKA POSTAJA
DWETTERSTATION
UA МЕТЕОРОЛОГІЧНИЙ ПРИСТРІЙ
RO STAŢIE METEO
www.emos.cz

2
E0802 - WSC 802 -manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
WSC 802 Weather Station
Weather station shows clock, 2 alarms with the snooze function, 3D crystals weather forecast, and information on
indoor and outdoor temperature.There is a memory of maximum and minimum temperatures.
Please read carefully this manual before you use this product.
GB
Specication:
Radio signal controlled clock
Indoor/outdoor temperature: -10°C to +60°C/-20°C
to +60°C
Temperature resolution: 0.1°C
Wireless sensor: transmission frequency 433 MHz
Reach of radio signal: up to 80 m in open space
Number of sensors: 3
Power supply:
Main station: 4x 1.5V AA batteries (not included) +
adapter 7V, 500mA
Sensor: 2x 1.5V AA batteries (not included)
Dimensions and weight
Main station: 180 x 77 x 70 mm, 655 g (without batteries)
Sensor: 65 x 25 x 97 mm; 70 g (without batteries)
Icons and Buttons
Main station
Front side, display panel
A – weather forecast
B – alarm clock no. 1, 2
C – current time /day name/date/time of alarm
D – receipt of radio signal DCF77
E – number of the outdoor sensor
Rear side
Pressing the button Holding the button
FDisplays time/day/date/
alarm time
Setting of time, date,
alarm
GDisplays temperature in
°C/°F units
Setting of time of backli-
ght of 3D crystals
H 1 step forward Searching for DCF radio
signal
I 1 step back
J
Displays maximum/
minimum values of
temperatures
KDisplays indoor / out-
door temperature
L – indoor temperature sensor
M – setting of backlight of 3D crystals
N - setting of backlight of LCD display
O – deleting of all values
P – sensors of display illumination and snooze function
Wireless sensor
A – LED diode of signal transmission
B – hole for hanging on a wall
CH – number of channels for communication between
sensor and weather station
°C/°F – temperature unit (valid only for sensors with
LCD display)
RESET – deleting of all values at the sensor
Start up
First insert the batteries into the weather station (4 x AA),
plug charging adapter into connector L, and then insert
the batteries into the wireless sensor (2 x AA).
The charging adapter must be located on a well accessible
place for easy handling and disconnecting.
When inserting the batteries, follow the correct polarity in
order to prevent damage to the station and/or the sensor.
Use only alkaline batteries of the same type. Do not use
rechargeable batteries.
Place the units next to each other. The weather station
will nd the sensor signal within three minutes. If no
sensor signal is found, press and hold K button for
repeated searching.
If the information on outdoor temperature disappears
from the display panel, press RESET button on the station.
The weather station will delete all the values and it will
search for the sensor signal.
We recommend placing the sensor on the northern
side of the house.
The range of the sensor will drop significantly in
obstructed areas.
The sensor is resistant to dripping water, but do not
expose it to permanent rain.
Do not place the sensor on metal objects; it will reduce
reach of its transmission.
If the low battery icon lights up , replace the batteries
in the sensor and/or in the station.
Channel change and connecting of
further sensors
Select the required sensor channel by pressing K button

3
on the back side of the station – 1, 2 or 3 and then hold
the button, icon starts to blink.
Remove the battery compartment lid from the bottom
of sensor and insert batteries (2xAA).
Set required number of sensor channel - 1, 2, 3 by repe-
ated pressing of CH button, LED A will blink 1x, 2x or 3x.
Within 3 minutes the data from sensor will be read.
If no sensor signal is found, remove and put back the
batteries or press the RESET button.
Radio controlled clock (DCF77)
The wireless sensor will start to search for DCF77 signal
after connecting with the weather station.
If the signal is located, the D icon is displayed with the
current time.
For repeated search of DCF77 signal for the period of 10
minutes press and hold the °C/°F button on the sensor.
If no DCF signal is found, the reception will be updated
daily between 2:00 and 3:00am.
For proper reception do not place sensor near electrical
devices and mobile phones.
Indoor and outdoor temperature,
temperature units
The indoor and outdoor temperature is displayed
next to E icon.
Press repeatedly K button on the back of the station
to select displaying of outdoor or indoor temperature.
Use G button to choose temperature unit (°C/°F).
Automatic cyclic displaying of tem-
perature value on the display panel
1. Press repeatedly K button to enter AUTO mode.
2. Rotating icon will come up on the display panel.
3. Display will show turns of data on indoor and outdoor
temperature of individual sensors.
4. Press repeatedly K button to deactivate AUTO mode,
icon will not be displayed.
Displaying max. / min. measured
temperatures
Press J button to display maximum and minimum
measured temperatures.
Hold this button to delete the measured temperature
from the memory.
Manual setting of time and date
Press and hold F button.
Press H and I buttons to set: 12/24hrs time format – hour
– minute – year – format of date – date – language of
calendar – receipt of DCF.
By holding the buttons the count is faster.
Press F button to move between individual values.
The calendar language may be: E (English), G (German),
F (French), S (Spanish), I (Italian).
Setting of alarm
The weather station has the feature of 2 alarms.
Press repeatedly F button to display the time of alarm.
Blinking B icon with the number of alarm (1,2) will
be displayed.
Press and hold F button to change the time of alarm.
Press H, I buttons to set the values.
By holding the buttons the count is faster.
After setting the minutes press I button for alarm activa-
tion, icon will be displayed.
Press again I button for alarm deactivation, icon will
disappear.
Snooze function and backlight of
the display panel (SNOOZE/LIGHT)
When the alarm buzzes, press gently upper part of the
alarm downwards.
The P sensors located on the bottom of the station
are activated.
Buzzing will be postponed by 5 minutes, icon of alarm
1, 2 will be blinking .
Press any button on the back side to deactivate SNOOZE
function– icon stops blinking but it will remain displayed.
Alarm clock will be activated next day.
To activate the blue light of display for 10 seconds, press
the upper part of the alarm.
Display backlight and 3D crystals
Press N button to set the intensity of backlight.
OFF (o) – DIMM (medium backlight) – BRIGHT (strong
backlight).
The OFF function of 10 second is turned o.
Press M button to set the backlight of crystals.
OFF (o) – AUTO (manual setting of backlight time) – ON
(permanent backlight).
Permanent backlight can work only with the connected
charging adapter and M button in ON position.
Press and hold G button to set the delay for backlight
This setting can function only when charging adapter is
connected and M button is in AUTO position.
Press H, I buttons to set time limit in intervals minutes.
Then press G button and select by H, I buttons (ON/OFF)
cyclic backlight of all 4 crystals.
Press again G button to return to basic menu.

4
E0802 - WSC 802 -manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Example:
If you set time limit, M button in position AUTO and cycle
ON, the display is lit after set time, crystal with current
forecast and gradually other crystals, each for the dura-
tion of 1 second.
If you set time limit, M button in position AUTO and
cycle OFF, the display is lit after set time and crystal with
current forecast.
Weather forecast
The weather forecast is based on the atmospheric
pressure for following 12 – 24 hours for surroundings
within 15 - 20kms.
As the weather forecast does not necessarily always come
100% right, the manufacturer and/or vendor does not
bear any responsibility for damage caused by inaccurate
weather forecast.
When the station is started for the rst time, it takes
approximately 12 hours before it starts forecasting
correctly.
The weather station shows 4 icons of weather forecast.
sunny cloudy overcastted rain
Troubleshooting
If the time is not displayed or if the receiving icon is not
displayed, reset the clock by pressing RESET button.
Incorrect time or defect in synchronization may be caused
by external electromagnetic interference.
Service and maintenance
The product is designed to serve for many years on
condition of correct handling. Here is some advice for
correct operation:
•Beforeyoustart toworkwiththeproduct,read
carefully the user’s manual.
•Donotexposetheproducttodirectsunlight,extreme
cold and humidity and sudden changes of tempera-
ture (it would reduce sensitivity).
•Do not placetheproducttoplaces susceptible to
vibrations and shocks – it may cause damage to it.
•Donotexposetheproduct to excessivepressure,
impacts, dust, high temperature or humidity – it may
cause malfunctioning of the product, lesser energy life,
damage to batteries and deformation of plastic parts.
•Donotexposetheproducttorainanddamp,ifitis
not designed for outdoor use.
•Donotplacetheproductonanysourcesofopenre,
e.g. burning candle etc.
•Do not placetheproducttoplaces wherethereis
insucient air ow.
•Donotputanyobjectsintoventilationopeningsof
the product.
•Do notinterferewiththeinternalelectricalloops
of the product – it may be damaged which would
automatically terminate warranty. The product is to
be serviced only by qualied person.
•Cleanwithfinemoistcloth. Do not use solvents
or cleaning agents – it may scratch plastic parts or
damage electrical loops.
•Donotsubmergetheproductintowaterand/orother
liquids.
•Theproductmustnotbeexposed to dripping or
splashing water.
•Incaseoffailureorbreakdownoftheproductdonot
perform any service by yourself. Bring it to the store
where you bought it.
•Thisdeviceisnot designed forusebypersons
(including children), who, for their physical, sensual
or mental ability or lack of experience, cannot use
the device unless they are supervised, or unless they
have been instructed in use of the device by person
responsible for their safety. It is necessary to supervise
children and ensure they will not play with the device.
Do not dispose the device and/or batteries
after their lifetime as communal waste, use
collection spots for recyclable waste. By
correct disposal of the device you will prevent
adverse impact to human health and the en-
vironment. Recycling of material contributes
to preserving of natural resources. More
information on recycling can be obtained
from local municipality oce, organizations
processing the waste or the sales location
where you purchased the product.
Note
•Manufacturerreservestherighttochangetechnical
parameters of the product.
•Manufacturerandvendorarenot responsible for
incorrect operation in location with interference.
•Productisnotdesignedformedicalandcommercial
use.
•Productcontainssmallpartsandthereforeitshallbe
placed out of reach of children.
•Nopartof themanualmaybereproducedwithout
written consent of the manufacturer.

5
Emos spol.s r.o. proclaims thatWSC802 + sensorTTD121
complies with basic requirements and other applicable
provisions of Directive 1999/5/EC. The device can be
freely operated in EU.
Certicate of conformity is part of the manual or it can be
found on web pages http://shop.emos.cz
The device may be operated on the basis of general
license no. VO-R/10/04.2012-7.
WSC 802 meteoStaniCe
Meteostanice zobrazuje hodiny, 2 budíky s funkcí opakovaného buzení, předpověď počasí pomocí 3D krystalů, údaje
o vnitřní a venkovní teplotě. Má paměť minimálních a maximálních naměřených hodnot.
Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte tento návod.
CZ
Specikace:
Hodiny řízené rádiovým signálem
Vnitřní/venkovní teplota: -10°C až +60°C/-20°C až +60°C
Rozlišení teploty: 0,1°C
Bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz
Dosah rádiového signálu: až 80 m ve volném prostoru
Počet čidel: 3
Napájení
Hlavní stanice: 4x 1,5V AA baterie (nejsou součástí) +
adaptér 7V, 500mA
Čidlo: 2x 1,5V AA baterie (nejsou součástí)
Rozměry a hmotnost
Hlavní stanice: 180 x 77 x 70 mm, 655 g (bez baterií)
Čidlo: 65 x 25 x 97 mm; 70 g (bez baterií)
Přehled ikon a tlačítek
Hlavní stanice
Přední strana a displej
A – ikony předpovědi počasí
B – ikona budíku č. 1, 2
C – aktuální čas/název dne/datum/čas budíku
D – ikona příjmu rádiového signálu DCF77
E – číslo venkovního čidla
Zadní strana
Stisk tlačítka Přidržení tlačítka
FZobrazuje čas/den/
datum/čas budíku
Nastavení času, data,
budíku
GZobrazuje teplotu v
°C/°F jednotkách
Nastavení času osvětlení
3D krystalů
H 1 krok vpřed Vyhledání rádiového
signálu DCF
I 1 krok vzad
J
Zobrazuje maximální/
minimální hodnoty
teploty
KZobrazuje vnitřní/
venkovní teploty
L - čidlo vnitřní teploty
M - nastavení osvětlení 3D krystalů
N - nastavení osvětlení LCD displeje
O - vymazání všech hodnot
P – čidla podsvícení displeje a funkce snooze
Bezdrátové čidlo
A – LED dioda přenosu signálu
B – otvor pro zavěšení na zeď
CH – číslo kanálu pro komunikaci čidla s meteostanicí
°C/°F – jednotka teploty (platí pouze pro čidlo s LCD
displejem)
RESET – vymazání všech hodnot na čidle
Uvedení do provozu
Vložte baterie nejdřív do meteostanice (4 x AA), zapojte
napájecí adaptér do konektoru L, a poté vložte baterie
do bezdrátového čidla (2 x AA).
Napájecí adaptér musí být umístěn na dobře přístupném
místě pro snadnou manipulaci a odpojení.
Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby
nedošlo k poškození meteostanice nebo čidla.
Používejte pouze alkalické baterie stejného typu. Nepo-
užívejte dobíjecí baterie.
Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá
signál z čidla do 3 minut.
Není-li nalezen signál z čidla, stiskněte dlouze tlačítko K
pro opakované vyhledávání.
Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, stiskněte
tlačítko RESET na meteostanici.
Meteostanice vynuluje všechny hodnoty a znovu vyhledá
signál z čidla.
Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu.
V zastavěných prostorách může dosah čidla rapidně
klesnout.
Čidlo je odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale
působení deště.
Nepokládejte čidlo na kovové předměty, sníží se dosah
jeho vysílání.

6
E0802 - WSC 802 -manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Objeví-li se ikona slabé baterie , vyměňte baterie v čidle
nebo meteostanici.
Změna kanálu a připojení dalších
čidel
Tlačítkem K na zadní straně meteostanice zvolte požado-
vaný kanál čidla - 1, 2 nebo 3, a poté toto tlačítko dlouze
stiskněte. Ikona začne blikat.
Na spodní straně čidla oddělejte kryt bateriového
prostoru a vložte baterie (2xAA).
Nastavte požadované číslo kanálu čidla - 1, 2, 3
opakovaným stiskem tlačítka CH, LED dioda A blikne
1x, 2x nebo 3x.
Do 3 minut dojde k načtení údajů z čidla.
Nedojde-li k vyhledání signálu čidla, vyjměte baterie a
znovu vložte nebo stiskněte tlačítko RESET.
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Bezdrátové čidlo začne po registraci s meteostanicí
automaticky vyhledávat signál DCF77.
Je-li signál nalezen, zobrazí se ikona D a aktuální čas.
Pro opětovné vyhledání signálu DCF77 po dobu 10 minut
stiskněte dlouze tlačítko °C/°F na čidle.
Nebude-li DCF signál nalezen, bude příjem denně
synchronizován mezi 2:00 až 3:00 ráno.
Pro správný příjem neumisťujte čidlo poblíž elektrospo-
třebičů a mobilních telefonů.
Vnitřní a venkovní teplota, jednot-
ka teploty
Vnitřní a venkovní teplota je zobrazena vedle ikony E.
Opakovaným stiskem tlačítka K na zadní straně meteo-
stanice zvolte zobrazení venkovní nebo vnitřní teploty.
Stiskem tlačítka G zvolte jednotku teploty °C/°F.
Automatické cyklické zobrazování
údajů teploty na displeji
1. Opakovaným stiskem tlačítka K se přepněte do režimu
AUTO.
2. Na displeji se zobrazí rotující ikona .
3. Na displeji budou postupně zobrazovány údaje o
vnitřní a venkovní teplotě jednotlivých čidel.
4. Opakovaným stiskem tlačítka K režim AUTO vypnete,
ikona nebude zobrazena.
Zobrazení max/min naměřených
hodnot teploty
Stiskem tlačítka J budou postupně zobrazeny maximální
a minimální naměřené teploty.
Přidržením tohoto tlačítka naměřenou hodnotu z
paměti vymažete.
Manuální nastavení času a data
Stiskněte dlouze tlačítko F.
Postupně nastavte tlačítky H a I: 12/24hod formát času –
hodinu – minutu – rok – formát zobrazení data -datum
– jazyk kalendáře - příjem DCF.
Přidržením tlačítek postupujete rychleji.
Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujete tlačítkem F.
Jazyk kalendáře lze nastavit: E (angličtina), G (německy),
F (francouzsky), S (španělsky), I (italsky).
Nastavení budíku
Meteostanice umožňuje nastavit 2 budíky.
Opakovaným stiskem tlačítka F zobrazte čas budíku.
Zobrazí se blikající ikona B s číslem budíku (1, 2).
Dlouhým stiskem tlačítka F změníte nastavení času
budíku.
Hodnoty nastavujete tlačítky H, I.
Přidržením tlačítek postupujete rychleji.
Po nastavení minut stiskněte tlačítko I pro aktivaci budíku,
bude zobrazena ikona .
Stiskněte znovu tlačítko I pro deaktivaci budíku, ikona
nebude zobrazena.
Funkce opakovaného buzení a pod-
svícení displeje (SNOOZE/LIGHT)
Při zvonění budíku mírně stlačte horní část budíku
směrem dolů.
Dojde k aktivaci čidel P umístěných na spodní části
meteostanice.
Zvonění bude posunuto o 5 minut, ikona budíku 1,2
bude blikat.
Pro zrušení funkce SNOOZE, stiskněte jakékoliv tlačítko
na zadní straně – ikona přestane blikat, ale zůstane
zobrazena.
Budík bude aktivován další den.
Stiskem horní části budíku směrem dolů bude aktivováno
modré podsvícení displeje na 10 sekund.
Nastavení podsvícení displeje a 3D
krystalů
Intenzitu podsvícení displeje nastavte tlačítkem N.
OFF (vypnuto) – DIMM (střední podsvícení) – BRIGHT
(silné podsvícení).
V pozici OFF není funkční krátké podsvícení displeje
na 10 sekund.
Podsvícení krystalů lze nastavit tlačítkem M.
OFF (vypnuto) – AUTO (manuální nastavení času podsví-

7
cení) – ON (stálé podsvícení).
Stálé podsvícení je funkční pouze s připojeným napáje-
cím adaptérem, a když je tlačítko M v pozici ON.
Stiskněte dlouze tlačítko G pro nastavení časové prodlevy
podsvícení ikon.
Toto nastavení je funkční pouze v případě připojeného
napájecího adaptéru, a tlačítka M v pozici AUTO.
Tlačítky H, I nastavte časový limit v rozmezí 5, 10, 20,
30, 60 minut.
Potom stiskněte tlačítko G a nastavte tlačítky H, I
zapnutí nebo vypnutí (ON/OFF) cyklického podsvícení
všech 4 krystalů.
Stiskněte znovu tlačítko G pro návrat do hlavního menu.
Příklad:
Nastavíte-li časový limit, tlačítko M do pozice AUTO a cyklus
ON, rozsvítí se po nastaveném čase displej, krystal s aktuální
předpovědí a postupně další krystaly, každý na 1 sekundu.
Nastavíte-li časový limit, tlačítko M do pozice AUTO a
cyklus OFF, rozsvítí se po nastaveném čase displej a krystal
s aktuální předpovědí.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá na základě změn atmosférického tla-
ku na příštích 12 – 24 hodin pro okolí vzdálené 15 – 20 km.
Protože předpověď počasí nemusí být vždy 100% vy-
cházet, nemůže být výrobce ani prodejce odpovědnýza
jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědí počasí.
Při prvním nastavení nebo resetování meteostanice
trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice začne správně
předpovídat.
Meteostanice zobrazuje 4 ikony předpovědi počasí.
slunečno oblačno zataženo déšť
Řešení problémů
Nezobrazí-li hodiny správný čas nebo není-li zobrazena
ikona příjmu, vynulujte hodiny stisknutím tlačítka RESET.
Nesprávný čas nebo výpadek synchronizace může
nastat v důsledku vnější elektromagnetické interference.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení
spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro
správnou obsluhu:
•Nežzačnetesvýrobkempracovat,pozorněsipročtěte
uživatelský manuál.
•Nevystavujtevýrobek přímému slunečnímu světlu,
extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty
(snížiloby to přesnost snímání).
•Neumisťujtevýrobekdomístnáchylnýchkvibracím
a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
•Nevystavujtevýrobeknadměrnémutlaku,nárazům,
prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způ-
sobitporuchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou
výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
•Nevystavujtevýrobekdeštianivlhku,není-liurčenpro
venkovní použití.
•Neumisťujtenavýrobekžádnézdrojeotevřeného
ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
•Neumisťujtevýrobeknamísta,kdenenízajištěno
dostatečné proudění vzduchu.
•Nevsunujtedovětracích otvorůvýrobkužádné
předměty.
•Nezasahujtedovnitřníchelektrickýchobvodůvýrob-
ku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit
platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze
kvalikovaný odborník.
•Kčištění používejtemírněnavlhčenýjemný hadřík.
Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky –
mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické
obvody.
•Výrobekneponořujtedovodyanijinýchkapalin.
•Výrobeknesmíbýtvystavenkapajícíanistříkajícívodě.
•Připoškozenínebovaděvýrobkuneprovádějtežádné
opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste
jej zakoupili.
•Tentopřístroj není určenpropoužívání osobami
(včetně děti), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí
zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na
ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpověd-
nou za jejich bezpečnost. Jenutný dohled nad dětmi,
aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení
životnosti jako netříděný komunální odpad,
použijte sběrná místa tříděného odpadu.
Správnou likvidací produktu zabráníte
negativním vlivům na lidské zdraví a životní
prostředí. Recyklace materiálů přispívá k
ochraně přírodních zdrojů. Více informací
o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne
obecní úřad, organizace pro zpracování
domovního odpadu nebo prodejní místo,
kde jste produkt zakoupili.

8
E0802 - WSC 802 -manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Upozornění
•Výrobcesivyhrazujeprávonazměnutechnických
parametrů výrobku.
•Výrobceadodavatelnenesouodpovědnostzaneko-
rektní provoz v místě, kde se vyskytuje rušení.
•Výrobekneníurčenprolékařskéakomerčníúčely.
•Výrobekobsahujedrobnésoučásti,protojejumístěte
mimo dosah dětí.
•Žádnáčástnávodunesmí být reprodukovánabez
písemného svolení výrobce.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že WSC802 + čidloTTD121 je
ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně
provozovat v EU.
Prohlášení o shodě je součástí návodu nebo je lze najít
na webových stránkách http://shop.emos.cz
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného opráv-
nění č. VO-R/10/04.2012-7.
WSC 802 meteoStaniCa
Meteostanice zobrazuje hodiny, 2 budíky s funkciou opakovaného budenia, predpoveď počasia pomocou 3D kryštálov,
údaje o vnútornej a vonkajšej teplote. Má pamäť minimálnych a maximálnych nameraných hodnôt.
Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte tento návod.
SK
Špecikácia:
Hodiny riadené rádiovým signálom
Vnútorná/vonkajšia teplota: -10°C až +60°C/-20°C
až +60°C
Rozlíšenie teploty: 0,1°C
Bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz
Dosah rádiového signálu: až 80 m vo voľnom priestore
Počet čidiel: 3
Napájanie
Hlavná stanica: 4x 1,5V AA batérie (nie sú súčasťou) +
adaptér 7V, 500mA
Čidlo: 2x 1,5V AA batérie (nie sú súčasťou)
Rozmery a hmotnosť
Hlavná stanica: 180 x 77 x 70 mm, 655 g (bez batérií)
Čidlo: 65 x 25 x 97 mm; 70 g (bez batérií)
Prehľad ikon a tlačítok
Hlavná stanica
Predná strana a displej
A – ikony predpovedi počasia
B – ikona budíku č. 1, 2
C – aktuálny čas/názov dňa/dátum/čas budíku
D – ikona príjmu rádiového signálu DCF77
E – číslo vonkajšieho čidla
Zadná strana
Stlačenie tlačítka Pridržanie tlačítka
FZobrazuje čas/deň/
dátum/čas budíku
Nastavenie času,
dátumu, budíku
GZobrazuje teplotu v
°C/°F jednotkách
Nastavenie času osvetle-
nie 3D kryštálov
H 1 krok vpred Vyhľadanie rádiového
signálu DCF
I 1 krok vzad
J
Zobrazuje maximálne/
minimálne hodnoty
teploty
KZobrazuje vnútorné/
vonkajšie teploty
L - čidlo vnútornej teploty
M - nastavenie osvetlenia 3D kryštálov
N - nastavenie osvetlenia LCD displeja
O - vymazanie všetkých hodnôt
P – čidla podsvietenie displeja a funkcia snooze
Bezdrôtové čidlo
A – LED dióda prenosu signálu
B – otvor pre zavesenie na stenu
CH – číslo kanálu pre komunikáciu čidla s meteostanicou
°C/°F – jednotka teploty (platí iba pre čidlo s LCD
displejom)
RESET – vymazanie všetkých hodnôt na čidle
Uvedenie do prevádzky
Vložte batérie najskôr do meteostanice (4 x AA), zapojte
napájací adaptér do konektoru L, a potom vložte batérie
do bezdrôtového čidla (2 x AA).
Napájací adaptér musí byť umiestnený na dobre prí-
stupnom mieste pre ľahkú manipuláciu a odpojenie. Pri
vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo
k poškodeniu meteostanice alebo čidla. Používajte iba
alkalické batérie rovnakého typu. Nepoužívajte do-
bíjacie batérie.

9
Obe jednotky umiestnite vedľa seba. Meteostanice
vyhľadá signál z čidla do 3 minút.
Ak nie je nájdený signál z čidla, stlačte dlho tlačítko K pre
opakované vyhľadávanie.
Ak zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji, stlačte
tlačítko RESET na meteostanici.
Meteostanica vynuluje všetky hodnoty a znovu vyhľadá
signál z čidla. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú
stranu domu. V zastavaných priestoroch môže dosah
čidla rapídne klesnúť.
Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však
trvale pôsobeniu dažďa.
Neodkladajte čidlo na kovové predmety, zníži sa dosah
jeho vysielania.
Ak sa objaví ikona slabej batérie , vymeňte batérie v
čidle alebo meteostanici.
Zmena kanálu a pripojenie ďalších
čidiel
Tlačítkom K na zadnej strane meteostanice zvoľte poža-
dovaný kanál čidla - 1, 2 alebo 3, a potom toto tlačítko
dlho stlačte. Ikona začne blikať.
Na spodnej strane čidla odmontujte kryt batériového
priestoru a vložte batérie (2xAA).
Nastavte požadované číslo kanálu čidla - 1, 2, 3 opa-
kovaným stláčaním tlačítka CH, LED dióda A blikne
1x, 2x alebo 3x.
Do 3 minút dôjde k načítaniu údajov z čidla.
Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu čidla, vyberte batérie a
znovu vložte alebo stlačte tlačítko RESET.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Bezdrôtové čidlo začne po registrácií s meteostanicou
automaticky vyhľadávať signál DCF77.
Ak je signál nájdený, zobrazí sa ikona D a aktuálny čas.
Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF77 po dobu 10
minút stlačte dlho tlačítko °C/°F na čidle.
Ak nebude DCF signál nájdený, bude príjem denne
synchronizovaný medzi 2:00 až 3:00 ráno.
Pre správny príjem neumiestňujte čidlo blízko elektro-
spotrebičov a mobilných telefónov.
Vnútorná a vonkajšia teplota,
jednotka teploty
Vnútorná a vonkajšia teplota je zobrazená vedľa ikony E.
Opakovaným stláčaním tlačítka K na zadnej strane
meteostanice zvoľte zobrazenie vonkajšej alebo
vnútornej teploty.
Stlačením tlačítka G zvoľte jednotku teploty °C/°F.
Automatické cyklické zobrazovanie
údajov teploty na displeji
1. Opakovaným stláčaním tlačítka K sa prepnite do
režimu AUTO.
2. Na displeji sa zobrazí rotujúca ikona .
3. Na displeji budú postupne zobrazované údaje o
vnútornej a vonkajšej teplote jednotlivých čidiel.
4. Opakovaným stláčaním tlačítka K režim AUTO vypnete,
ikona nebude zobrazená.
Zobrazenie max/min nameraných
hodnôt teploty
Stlačením tlačítka J budú postupne zobrazené maximálne
a minimálne namerané teploty.
Pridržaním tohto tlačítka nameranú hodnotu z pamäti
vymažete.
Manuálne nastavenie času a dá-
tumu
Stlačte dlho tlačítko F.
Postupne nastavte tlačítkami H a I: 12/24hod formát času
– hodinu – minútu – rok – formát zobrazenie dátum - jazyk
kalendára - príjem DCF.
Pridržaním tlačítok postupujete rýchlejšie.
Medzi jednotlivými hodnotami sa presúvajte tlačítkom F.
Jazyk kalendára možno nastaviť: E (angličtina), G (nemec-
ky), F (francúzsky), S (španielsky), I (taliansky).
Nastavenie budíku
Meteostanica umožňuje nastaviť 2 budíky.
Opakovaným stláčaním tlačítka F zobrazte čas budíku.
Zobrazí sa blikajúca ikona B s číslom budíku (1, 2).
Dlhým stlačením tlačítka F zmeníte nastavenie času
budíku.
Hodnoty nastavujete tlačítkami H, I.
Pridržaním tlačítok postupujete rýchlejšie.
Po nastavení minút stlačte tlačítko I pre aktiváciu budíku,
bude zobrazená ikona .
Stlačte znovu tlačítko I pre deaktiváciu budíku, ikona
nebude zobrazená.
Funkcie opakovaného budenia a
podsvietenie displeja (SNOOZE/
LIGHT)
Pri zvonenie budíku mierne stlačte hornú časť budíku
smerom nadol.
Dôjde k aktivácií čidiel P umiestnených na spodnej
časti meteostanice.

10
E0802 - WSC 802 -manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Zvonenie bude posunuté o 5 minút, ikona budíku 1,2
bude blikať.
Pre zrušenie funkcie SNOOZE, stlačte akékoľvek tlačítko
na zadnej strane – ikona prestane blikať, ale zostane
zobrazená.
Budík bude aktivovaný ďalší deň.
Stlačením hornej časti budíku smerom nadol bude
aktivované modré podsvietenie displeja na 10 sekúnd.
Nastavenie podsvietenia displeja a
3D kryštálov
Intenzitu podsvietenia displeja nastavte tlačítkom N.
OFF (vypnuté) – DIMM (stredné podsvietenie) – BRIGHT
(silné podsvietenie).
V pozícií OFF nie je funkčné krátke podsvietenie displeja
na 10 sekúnd.
Podsvietenie kryštálov možno nastaviť tlačítkom M.
OFF (vypnuté) – AUTO (manuálne nastavenie času
podsvietenia) – ON (stále podsvietenie).
Stále podsvietenie je funkčné iba s pripojeným napájacím
adaptérom, a keď je tlačítko M v pozícii ON.
Stlačte dlho tlačítko G pre nastavenie časovej odmlky
podsvietenia ikon.
Toto nastavenie je funkčné iba v prípade pripojeného
napájacieho adaptéru, a tlačítka M v pozícii AUTO.
Tlačítkami H, I nastavte časový limit v rozmedzí 5, 10,
20, 30, 60 minút.
Potom stlačte tlačítko G a nastavte tlačítkami H, I zapnu-
tie alebo vypnutie (ON/OFF) cyklického podsvietenia
všetkých 4 kryštálov.
Stlačte znovu tlačítko G pre návrat do hlavného menu.
Príklad:
Ak nastavíte časový limit, tlačítko M do pozície AUTO a
cyklus ON, rozsvieti sa po nastavenom čase displej, kryštál
s aktuálnou predpoveďou a postupne ďalšie kryštály,
každý na 1 sekundu.
Ak nastavíte časový limit, tlačítko M do pozície AUTO a
cyklus OFF, rozsvieti sa po nastavenom čase displej a kryštál
s aktuálnou predpoveďou.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá na základe zmien atmosférického
tlaku na ďalších 12 – 24 hodín pre okolie vzdialené
15 – 20 km.
Pretože predpoveď počasia nemusí byť vždy 100%
vychádzať, nemôže byť výrobca ani predajca zod-
povedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnou
predpoveďou počasia.
Pri prvom nastavení alebo resetovaní meteostanice
trvá zhruba 12 hodín, než meteostanic e začne správne
predpovedať.
Meteostanice zobrazuje 4 ikony predpovedi počasia.
slnečno oblačno zamračené dážď
Riešenie problémov
Ak nezobrazia hodiny správny čas alebo ak nie je
zobrazená ikona príjmu, vynulujte hodiny stlačením
tlačítka RESET.
Nesprávny čas alebo výpadok synchronizácie môže nastať
v dôsledku vonkajšej elektromagnetickej interferencie.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní
spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre
správnu obsluhu:
•Nežzačnetesvýrobkompracovať,pozornesiprečí-
tajte užívateľský manuál.
•Nevystavujtevýrobok priamemuslnečnémusvetlu,
extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty
(znížilo by to presnosť snímania).
•Neumiestňujtevýrobokdomiestnáchylnýchkvibrá-
ciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho poškodenie.
•Nevystavujtevýroboknadmernémutlaku,nárazom,
prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu spôso-
biť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú
výdrž, poškodenie batérií a deformácií plastových
častí.
•Nevystavujtevýrobokdažďu ani vlhkosti, ak nie je
určený pre vonkajšie použitie.
•Neumiestňujtenavýrobokžiadnezdrojeotvoreného
ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
•Neumiestňujtevýroboknamiesta,kdeniejezaistené
dostatočné prúdenie vzduchu.
•Nevsúvajte dovetracíchotvorovvýrobku žiadne
predmety.
•Nezasahujtedovnútornýchelektrických obvodov
výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky tým
ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať
iba kvalikovaný odborník.
•Kčisteniupoužívajte mierne navlhčenújemnú
handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace
prípravky –mohli by poškriabať plastové časti a narušiť
elektrické obvody.
•Výrobokneponárajtedovodyaniinýchkvapalín.
•Výroboknesmiebyťvystavenýkvapkajúcej ani
striekajúcej vode.

11
•Pripoškodeníaleboporuchevýrobkunevykonávajte
žiadne opravy sami. Odovzdajte ho k oprave do
predajne, kde ste ho zakúpili.
•Tentoprístrojniejeurčenýprepoužívanieosobami
(vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a
znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja,
pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli
inštruované ohľadne použitia tohto prístroja osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad
deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte výrobok ani batérie po skon-
čení životnosti ako netriedený komunálny
odpad, použite zberné miesta triedeného
odpadu. Správnou likvidáciou produktu
zabránite negatívnym vplyvom na ľudské
zdravie a životné prostredie. Recyklácia mate-
riálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov.
Viac informácií o recyklácií tohto produktu
Vám poskytne obecný úrad, organizácia
pre spracovanie domového odpadu alebo
predajné miesto, kde ste produkt zakúpili.
Upozornenie
•Výrobcasivyhradzujeprávona zmenutechnických
parametrov výrobku.
•Výrobcaadodávateľnenesúzodpovednosťzaneko-
rektnú prevádzku v mieste, kde sa vyskytuje rušenie.
•Výrobokniejeurčenýprelekárskeakomerčnéúčely.
•Výrobokobsahujedrobnésúčasti,pretohoumiestnite
mimo dosah detí.
•Žiadnačasťnávodunesmiebyťreprodukovanábez
písomného zvolenia výrobcu.
Emos spol.s r.o. prehlasuje, že WSC802 + čidloTTD121 je v
zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 1999/5/ES. Zariadenie možno
voľne prevádzkovať v EU. Prehlásenie o zhode je súčasťou
návodu alebo ho možno nájsť na webových stránkach
http://shop.emos.cz
Zariadenie možno prevádzkovať na základe všeobecného
oprávnenia č. VO-R/10/04.2012-7.
StaCja meteorologiCzna WSC 802
Stacja meteorologiczna posiada zegar, 2 budziki z funkcją powtórnego budzenia, prognozę pogody z wykorzystaniem
wyświetlacza 3D, dane o temperaturze wewnętrznej i zewnętrznej. Stacja ma pamięć minimalnych i maksymalnych
wartości zmierzonych.
Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy starannie przeczytać tę instrukcję.
PL
Specykacja:
Zegar sterowany sygnałem radiowym
Temperatura wewnętrzna/zewnętrzna: -10°C do +60°C/-
-20°C do +60°C
Rozdzielczość temperatury: 0,1°C
Czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji
433 MHz
Zasięg sygnału radiowego: do 80 m na wolnej przestrzeni
Ilość czujników: 3
Zasilanie:
Stacja główna: 4x baterie 1,5V AA (brak w komplecie) +
zasilacz 7V, 500mA
Czujnik: 2x baterie 1,5V AA (brak w komplecie)
Wymiary i ciężar
Stacja główna: 180 x 77 x 70 mm, 655 g (bez baterii)
Czujnik: 65 x 25 x 97 mm; 70 g (bez baterii)
Przegląd ikon i przycisków
Stacja główna
Przednia strona i wyświetlacz
A – ikony budzika nr 1, 2
C – aktualny czas/nazwa dnia/data/czas budzenia
D – ikona odbioru sygnału radiowego DCF77
E – numer czujnika zewnętrznego
Tylna strona
Naciśnięcie przycisku Przytrzymanie
przycisku
FWyświetla czas/dzień/
datę/czas budzenia
Ustawianie czasu, daty,
budzika
GWyświetla temperaturę
w stopniach °C/°F
Ustawianie czasu
podświetlenia wyświ-
etlacza 3D
H 1 krok do przodu Wyszukiwanie sygnału
radiowego DCF

12
E0802 - WSC 802 -manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
I 1 krok do tyłu
J
Wyświetla maksymalne/
minimalne wartości
temperatury
K
Wyświetla tempe-
raturę wewnętrzną/
zewnętrzną
L – czujnik temperatury wewnętrznej
M – ustawianie podświetlenia wyświetlacza 3D
N - ustawianie podświetlenia wyświetlacza LCD
O – kasowanie wszystkich wartości
P – czujnik podświetlenia wyświetlacza i funkcja snooze
Czujnik bezprzewodowy
A – dioda LED do sygnalizacji transmisji sygnału
B – otwór do zawieszania na ścianie
CH – numer kanału do komunikacji czujnika ze stacją
meteorologiczną
°C/°F – jednostka temperatury (dotyczy wyłącznie
czujnika z wyświetlaczem LCD)
RESET – kasowanie wszystkich wartości w czujniku
Uruchomienie do pracy
Najpierw wkładamy baterie do stacji meteorologicznej (4
x AA), podłączamy zasilacz do złącza L, a potem wkładamy
baterie do czujnika bezprzewodowego (2 x AA).
Zasilacz musi być umieszczony w łatwo dostępnym
miejscu, żeby można z nim było łatwo manipulować i
wyłączyć w razie potrzeby.
Przy wkładaniu baterii należy zachować właściwą
polaryzację, żeby nie doszło do uszkodzenia stacji
meteorologicznej albo czujnika.
Stosujemy zawsze baterie alkaliczne tego samego
typu. Nie korzystamy z baterii umożliwiających ich
doładowywanie.
Obie jednostki ustawiamy obok siebie. Stacja meteorolo-
giczna wyszukuje sygnał z czujnika w czasie do 3 minut.
Jeżeli nie zostanie wykryty sygnał z czujnika, to należy
nacisnąć dłużej w czujniku przycisk K, żeby powtórzyć
wyszukiwanie sygnału.
Jeżeli znikną dane o temperaturze zewnętrznej na
wyświetlaczu, to należy nacisnąć przycisk RESET na stacji
meteorologicznej.
Stacja meteorologiczna skasuje wszystkie wartości i
ponownie odszuka sygnał z czujnika.
Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu.
Zasięg czujnika może gwałtownie zmaleć w zastawionych
pomieszczeniach.
Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej go nie
narażać na ciągłe działanie deszczu.
Również lokalizacja czujnika na przedmiotach metalo-
wych zmniejsza zasięg jego nadawania.
Jeżeli pojawi się ikona rozładowanych baterii , to
należy wymienić baterie w czujniku albo w stacji
meteorologicznej.
Zmiana kanału i podłączanie następ-
nych czujników
Naciskamy przycisk K na tylnym panelu stacji meteoro-
logicznej i wybieramy kanał dla czujnika - 1, 2 albo 3. Na-
stępnie dłużej naciskamy przycisk. Ikona zacznie migać.
Na spodzie czujnika usuwamy osłonę z pojemnika na
baterie i wkładamy baterie (2xAA).
Ustawiamy wybrany numer kanału dla czujnika - 1, 2, 3
kolejno naciskając przycisk CH, dioda LED oznaczona A
miga 1x, 2x albo 3x.
W czasie do 3 minut zostaną odczytane dane z czujnika.
Jeżeli sygnał czujnika nie zostanie wykryty, to należy
wyjąć baterie, włożyć je ponownie albo nacisnąć
przycisk RESET.
Zegar sterowany radiowo (DCF77)
Czujnik bezprzewodowy po zarejestrowaniu go przez
stację meteorologiczną zaczyna automatycznie wyszu-
kiwać sygnał DCF77.
Jeżeli sygnał zostanie znaleziony, pojawi się ikona D
i aktualny czas.
Żeby ponownie wyszukać sygnał DCF77 po czasie 10
minut naciskamy dłużej przycisk °C/°F na czujniku.
Jeżeli sygnał DCF nie zostanie znaleziony, to kolejna
synchronizacja odbędzie się pomiędzy 2:00, a 3:00 rano.
Żeby zapewnić dobry odbiór sygnału czujnika nie należy
umieszczać w pobliżu urządzeń elektrycznych i telefonów
komórkowych.
Temperatura wewnętrzna i ze-
wnętrzna, jednostka temperatury
Temperatura wewnętrzna i zewnętrzna jest wyświetlana
obok ikony E.
Kolejno naciskając przycisk K na tylnej ściance stacji
meteorologicznej wybieramy wyświetlanie temperatury
wewnętrznej albo zewnętrznej.
Naciskając przycisk G wybieramy jednostkę tempe-
ratury °C/°F.
Automatyczne cykliczne wyświetla-
nie temperatury na wyświetlaczu
1. Kolejno naciskając przycisk K przechodzimy do trybu
AUTO.

13
2. Na wyświetlaczu pojawia się wirująca ikona .
3. Na wyświetlaczu będą kolejno przedstawiane dane o
temperaturze wewnętrznej i zewnętrznej, odczytane
z kolejnych czujników.
4. Kolejno naciskając przycisk K wyłączamy tryb AUTO,
ikona nie będzie pokazywana.
Wyświetlanie maks./min. wartości
zmierzonych temperatur
Naciskając przycisk J kolejno wyświetlamy maksymalne
i minimalne zmierzone temperatury.
Przytrzymując ten przycisk kasujemy z pamięci usta-
wioną wartość.
Ręczne ustawianie czasu i daty
Naciskamy dłużej przycisk F.
Ustawiamy kolejno przyciskami H i I: 12/24 godz. format
czasu – godziny – minuty – rok – format wyświetlania danych
-datę – język kalendarza - odbiór DCF.
Przytrzymanie przycisku przyspiesza tę operację.
Pomiędzy poszczególnymi wartościami przechodzimy za
pomocą przycisku F.
Język kalendarza można ustawić: E (angielski), G (niemiec-
ki), F (francuski), S (hiszpański), I (włoski).
Ustawianie budzika
Stacja meteorologiczna umożliwia ustawianie 2 bu-
dzików.
Kolejno naciskając przycisk F wyświetlamy czas budzenia.
Pojawia się migająca ikona B z numerem budzika (1, 2).
Długie naciśnięcie przycisku F zmienia ustawienie
czasu budzenia.
Wartości ustawiamy przyciskami H, I.
Przytrzymanie przycisku przyspiesza tę operację.
Po ustawieniu minut naciskamy przycisk I do uruchomie-
nia budzika, pojawia się ikona .
Ponownie naciskamy przycisk I do wyłączenia budzika,
ikona zniknie.
Funkcja powtórnego budzenia i
podświetlania wyświetlacza (SNO-
OZE/LIGHT)
Podczas dzwonienia budzika lekko naciskamy jego
górną część w dół.
Następuje włączenie czujników P umieszczonych w
dolnej części stacji meteorologicznej.
Dzwonienie budzika przesuwamy o 5 minut, ikona budzika
1, 2 będzie migać.
Żeby skasować funkcję SNOOZE, naciskamy jakikolwiek
przycisk na tylnej ściance – ikona przestanie migać i
zacznie świecić zwyczajnie.
Budzik włączy się następnego dnia.
Naciśnięcie górnej części budzika w dół powoduje
niebieskie podświetlenie wyświetlacza na czas 10 sekund.
Ustawianie podświetlenia wyświe-
tlacza 3D
Intensywność podświetlenia ustawiamy przyciskiem N.
OFF (wyłącz) – DIMM (średnie podświetlenie) – BRIGHT
(silne podświetlenie).
W pozycji OFF nie działa krótkie podświetlenie wyświe-
tlacza na 10 sekund.
Podświetlenie wyświetlacza można regulować przy-
ciskiem M.
OFF (wyłącz) – AUTO (ręczne ustawianie czasu podświe-
tlenia) – ON (ciągłe podświetlenie).
Ciągłe podświetlenie działa tylko z włączonym zasila-
czem, i gdy przycisk M jest w pozycji ON.
Naciskamy dłużej przycisk, żeby ustawić czasowe opóź-
nienie podświetlania ikon.
To ustawienie działa tylko z włączonym zasilaczem, i gdy
przycisk M jest w pozycji AUTO.
Przyciskami H, I ustawiamy limit czasowy w granicach 5,
10, 20, 30, 60 minut.
Potem naciskamy przycisk G i ustawiamy przyciskami
H, I włączenie albo wyłączenie (ON/OFF) cyklicznego
podświetlania wszystkich 4 cyfr.
Ponownie naciskamy przycisk G i wracamy do głów-
nego menu.
Przykład:
Jeżeli ustawimy limit czasowy, przycisk M w pozycji AUTO i
cykl ON, to po ustawionymczasiepodświetli się wyświetlacz,
wyświetlacz z aktualną prognozą i dalsze informacje,
każda na 1 sekundę.
Jeżeli ustawimy limit czasowy, przycisk M w pozycji AUTO i
cykl OFF,topo ustawionym czasie podświetli się wyświetlacz
i wyświetlacz z aktualną prognozą pogody.
Prognoza pogody
Stacja prognozuje pogodę na następne 12 – 24 godzin na
podstawie zmian ciśnienia atmosferycznego dla terenów
odległych do 15-20 km.
Ponieważ prognoza pogody nie może się sprawdzać w
100%, to producent, ani sprzedawca nie może odpo-
wiadać za jakiekolwiek straty wynikające z niedokładnej
prognozy pogody.
Przy pierwszym ustawieniu albo po ponownym urucho-
mieniu stacji meteorologicznej mija około 12 godzin

14
E0802 - WSC 802 -manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
do czasu, kiedy stacja meteorologiczna zacznie dobrze
prognozować pogodę.
Stacja meteorologiczna wyświetla 4 ikony prognozy
pogody.
słonecznie pochmurno zachmurzenie deszcz
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli zegar nie wyświetla poprawnego czasu albo nie jest
wyświetlana ikona odbioru radiowego, kasujemy zegar
naciskając przycisk RESET.
Błędny czas albo utrata synchronizacji może powstać w
wyniku zewnętrznej interferencji elektromagnetycznej.
Konserwacja
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym ob-
chodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej za-
mieszczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
•Przeduruchomieniemwyrobunależyuważnieprze-
czytać instrukcję użytkownika.
•Wyrobuniewystawiamynadziałaniebezpośredniego
światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć
oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury
(powoduje to pogorszenie dokładności pomiarów).
•Wyrobu nieumieszczamywmiejscach narażonych
na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego
uszkodzenie.
•Wyrobunienarażamynanadmiernenaciskiiuderze-
nia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą
one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony
pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plasti-
kowych części.
•Wyrobunienarażamynadziałaniedeszczu,aniwilgo-
ci, nie jest on przeznaczony do użytku na zewnątrz.
•Nawyrobienieustawiamyżadnychźródełotwartego
ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
•Wyrobunieumieszczamywmiejscach,wktórychnie
ma dostatecznego przepływu powietrza.
•Dootworówwentylacyjnychwwyrobieniewsuwamy
żadnych przedmiotów.
•Nie ingerujemydowewnętrznychelektronicznych
obwodów w wyrobie – możemy go uszkodzić i utracić
uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać
wyłącznie przeszkolony specjalista.
•Doczyszczeniaużywamylekkozwilżoną, delikatną
ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani
z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać
plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
•Wyrobuniewolnozanurzaćdowody,anidoinnych
cieczy.
•Wyrobunienarażamyna działanie kapiącej, ani
pryskającej wody.
•Przy uszkodzeniu albowadziewyrobużadnych
napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób
przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został
zakupiony.
•Tegourządzenianiemogąobsługiwaćosoby(łącznie
z dziećmi), których predyspozycje zyczne, umysłowe
albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie
pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia,
jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały poin-
struowane w zakresie zastosowania tego urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym
urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca
2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie
łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu
oznakowanegosymbolem przekreślonegokos-
za. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elek-
tronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany
do oddania go do punktu zbierania zużytego
sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki
niebezpieczne, które mają szczególnie nega-
tywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga
•Producentzastrzegasobieprawodozmianyparame-
trów technicznych wyrobu.
•Producentidostawcanieponosząodpowiedzialności
za niedokładną pracę w miejscu, w którym występują
zakłócenia.
•Wyróbniejestprzeznaczonydocelówmedycznychi
komercyjnych.
•Wyróbzawieradrobneelementyidlategonależygo
umieścić poza zasięgiem dzieci.
•Żadnaczęśćinstrukcjiniemożebyćreprodukowana
bez pisemnej zgody producenta.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób WSC802 + czujnik
TTD121 jest zgodny ze wszystkimi wymaganiami podsta-
wowymi i innymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/
ES. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE.
Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji albo można ją
znaleźć na stronach internetowych http://shop.emos.cz
Urządzenie można eksploatować na podstawie ogólnego
zezwolenia nr VO-R/10/04.2012-7.

15
WSC 802 meteorológiai állomáS
A meteorológiai állomás mutatja az órát, 3D kristályok segítségével az időjárás-előrejelzést, adatokat a belső és külső
hőmérsékletről, valamint 2 ismételt ébresztés funkcióval ellátott ébresztőórát tartalmaz. Memóriája tárolja a mért
legalacsonyabb és legmagasabb értékeket.
Mielőtt a készüléket használni kezdi, gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót.
H
Specikáció:
Rádiójellel vezérelt óra
Belső/külső hőmérséklet: -10°C – +60°C/ -20°C – +60°C
Felbontás hőmérséklet mérésekor: 0,1°C
Vezeték nélküli érzékelő: adatátviteli frekvencia 433 MHz
A rádiójel hatótávolsága: akár 80 m szabad területen
Érzékelők száma: 3
Tápellátás
Főállomás: 4x 1,5V AA elem (nem tartozék) + 7V
500mA adapter
Érzékelő: 2 x 1,5V AA elem (nem tartozék)
Méretek és tömeg
Főállomás: 180 x 77 x 70 mm, 655 g (elemek nélkül)
Érzékelő: 65 x 25 x 97 mm; 70 g (elemek nélkül)
Az ikonok és a gombok áttekintése
Főállomás
Előoldal és kijelző
A - időjárás-előrejelző ikonok
B - 1, 2 ébresztőóra ikonja
C - aktuális idő/nap megnevezése/dátum/ébresztés ideje
D - a DCF77 rádiójel vételének ikonja
E - a külső érzékelő száma
Hátoldal
A gomb megnyomása
röviden
A gomb nyomva
tartása
FKijelzi az órát/napot/
dátumot/ébresztési időt
Az óra, dátum, ébre-
sztőóra beállítása
G
A hőmérsékletet °C
/ °F egységekben
jeleníti meg
A 3D kristályok megvilá-
gításának beállítása
H 1 lépés előre A DCF77 rádiójel
keresése
I 1 lépés hátra
J
Kijelzi a maximális/
minimális hőmérsékleti
értéket
KKijelzi a belső/külső
hőmérsékletet
L - a belső hőmérséklet érzékelője
M - a 3D kristályok megvilágításának beállítása
N - az LCD kijelző megvilágításának beállítása
O - minden érték törlése
P - a kijelző-megvilágítás és a snooze funkció érzékelői
Vezeték nélküli érzékelő
A - jelátviteli LED dióda
B - nyílás a falra akasztáshoz
CH – a csatorna száma az érzékelő és a meteorológiai
állomás kommunikációjához
°C/°F - hőmérsékleti egységek (csak az LCD kijelzős
érzékelőre érvényes)
RESET - az érzékelő minden értékének törlése
Üzembe helyezés
Először tegye be az elemeket (4 x AA) a meteorológiai
állomásba, csatlakoztassa a hálózati adaptert az L csat-
lakozóba, azután tegye be az elemeket a vezeték nélküli
érzékelőbe (2 x AA).
A hálózati adaptert könnyen elérhető helyre kell tenni a
könnyebb kezelés és leválasztás érdekében.
Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes pola-
ritásra, nehogy károsodjon a meteorológiai állomás
vagy az érzékelő.
Kizárólag azonos típusú alkáli elemeket használjon. Ne
használjon tölthető elemeket.
A két egységet helyezze egymás mellé. A meteorológiai
állomás max. 3 percig keresi az érzékelő által adott jelet.
Ha nem találja az érzékelő által adott jelet, az ismételt
kereséshez nyomja meg hosszan a K gombot.
Ha a kijelzőről eltűnik a külső hőmérsékletre vonat-
kozó adat, nyomja meg a meteorológiai állomáson a
RESET gombot.
A készülék kitöröl minden értéket és újra megkeresi az
érzékelő által kibocsátott jelet.
Javasoljuk, hogy az érzékelőt a ház északi oldalán
helyezze el.
Beépített területeken az érzékelő hatósugara nagymér-
tékben csökkenhet.
Az érzékelő csepegő víznek ellenáll, de ne tegye ki az
eső tartós hatásának.

16
E0802 - WSC 802 -manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Az érzékelőt ne helyezze fémtárgyakra, mert az csökkenti
a sugárzás hatótávolságát.
Ha megjelenik a gyenge elemeket jelző ikon , cserélje
ki az elemeket az érzékelőben vagy a meteorológiai
állomásban.
Csatornaváltás és további érzéke-
lők csatlakoztatása
A meteorológiai állomás hátoldalán levő K gombbal
válassza ki az érzékelő kívánt csatornáját – 1, 2 vagy 3, az-
után nyomja meg hosszan a gombot. Az ikon villogni kezd
Az érzékelő alsó oldalán vegye le az elemtartó rekesz
fedelét és tegye be az elemeket (2xAA).
Állítsa be az érzékelőn a kívánt csatornát - 1,2,3 a CH
gomb ismételt lenyomásával, az A LED dióda 1x, 2x
vagy 3x felvillan.
3 percen belül sor kerül az adatok beolvasására az
érzékelőből.
Ha nem kerül sor az érzékelő által kibocsátott jel keresé-
sére, vegye ki és tegye be újra az elemeket, vagy nyomja
meg a RESET gombot.
Rádióvezérelt óra (DCF77)
A meteorológiai állomáshoz való csatlakozás után az
érzékelő automatikusan elkezdi keresni a DCF77 jelet.
Amijkor megtalálja a jelet, megjelenik a D ikon és az
aktuális idő.
A DCF77 jel ismételt kereséséhez 10 perc elteltével nyom-
ja meg hosszan a °C/°F gombot az érzékelőn.
Ha a DCF jel elvész, minden nap, reggel 2:00 és 3:00 óra
között szinkronizálásra kerül.
A megfelelő vétel érdekében ne tegye az érzékelőt
elektromos fogyasztók vagy mobiltelefonok közelébe.
Belső és külső hőmérséklet, hőmér-
sékleti mértékegység
A belső és külső hőmérséklet kijelzését az E ikon
mellett találja.
A meteorológiai állomás hátoldalán található K gomb
ismételt megnyomásával válassza ki a külső vagy a belső
hőmérséklet kijelzését.
A G gombbal válassza ki a mértékegységet (°C/°F).
A hőmérsékleti adatok automatiku-
san ismétlődő ábrázolása a kijelzőn
1. A K gomb ismételt megnyomásával kapcsoljon át
AUTO üzemmódra.
2. A kijelzőn megjelenik egy forgó ikon.
3. A kijelzőn fokozatosan megjelennek az egyes
érzékelők által mutatott adatok a belső és külső
hőmérsékletről.
4. A K gomb ismételt megnyomásával kikapcsolhatja az
AUTO üzemmódot, az ikon eltűnik.
A mért max./min. hőmérsékleti
értékek megjelenítése
A J gomb megnyomásával megjelenítheti a hőmérséklet
legmagasabb és legalacsonyabb mért értékeit.
A gomb hosszan történő megnyomásával kitörölheti a
mért értékeket a memóriából.
Az idő és a dátum kézi beállítása
Nyomja meg hosszan az F gombot.
A H és I gombokkal egymás után beállíthatja: az
időkijelzés 12/24 formátumát – az órát – a percet – az
évet – a dátumformátumot – a dátumot – a naptár
nyelvét – a DCF vételét.
A gombok nyomva tartásával gyorsabban lépegethet.
Az egyes értékek között az F gombbal lépegethet.
A naptár nyelveként beállítható: E (angol), G (német), F
(francia), S (spanyol), I (olasz).
Az ébresztő beállítása
A meteorológiai állomás 2 ébresztőóra beállítását
teszi lehetővé.
Az F gomb ismételt megnyomásával jelenítse meg az
ébresztőórát.
Megjelenik a villogó B ikon az ébresztőóra számával (1, 2).
Az F gomb hosszan történő megnyomásával megváltoz-
tathatja az ébresztés idejét.
Az értékeket a H, I gombokkal állíthatja be.
A gombok nyomva tartásával gyorsabban lépegethet.
A percek beállítása után nyomja meg az I gombot az
ébresztőóra aktiváláshoz, megjelenik a ikon.
Az ébresztőóra deaktiválásához nyomja meg újra az I
gombot - az ikon eltűnik.
Ismételt ébresztés és kijelző-háttér-
világítás funkció (SNOOZE/LIGHT)
Ha csörög az ébresztőóra, nyomja a felső részét
enyhén lefelé.
Ezzel aktiválódnak a meteorológiai állomás alsó részén
elhelyezett P érzékelők.
A csengés elhalasztódik 5 perccel, az 1,2 ébresztő
ikonja villogni fog.
A SNOOZE funkció megszüntetéséhez nyomja meg a
hátoldalon levő bármelyik gombot – az ikon abbahagyja
a villogást, de a kijelzőn marad.
Az ébresztő másnap aktiválódik.

17
Az ébresztőóra felső részének lefelé történő meg-
nyomásával 10 másodpercre aktiválódik a kijelző kék
háttérvilágítása.
A kijelző és a 3D kristályok háttérvi-
lágításának beállítása
A kijelző háttérvilágításának erősségét az N gombbal
állíthatja be.
OFF (kikapcsolva) – DIMM (közepes háttérvilágítás) –
BRIGHT (erős háttérvilágítás).
OFF állásban nem működik a kijelző 10 másodperces
háttérvilágítása.
A kristályok háttérvilágítása az M kapcsolóval állítható be.
OFF (kikapcsolva) – AUTO (a háttérvilágítás idejének kézi
beállítása) – ON (állandó háttérvilágítás).
Az állandó háttérvilágítás csak csatlakoztatott háló-
zati adapter esetén működik, és ha az M kapcsoló ON
állásban van.
Nyomja meg hosszan a G gombot az ikonok háttérvilá-
gítása késleltetésének beállításához.
Ez a beállítás csak csatlakoztatott hálózati adapter esetén
működik, és ha az M kapcsoló AUTO állásban van.
A H, I gombokkal állítsa be be az időhatárt 5, 10, 20,
30, 60 perc között.
Ezután nyomja meg a G gombot, és a H, I gombokkal
állítsa be a 4 kristály ciklikus háttérvilágításának bekap-
csolását vagy kikapcsolását (ON/OFF).
Nyomja meg újra a G gombot a főmenübe való
visszatéréshez.
Példa:
Ha beállítja az időhatárt, az M kapcsolót AUTO és a ciklust
ON állásba teszi, a beállított idő után kigyullad a kijelző, a
kristály az aktuális előrejelzéssel, és egymás után a többi
kristály, 1-1 másodpercre.
Ha beállítja az időhatárt, az M kapcsolót AUTO és a ciklust
OFF állásba teszi, a beállított idő után kigyullad a kijelző és
a kristály az aktuális előrejelzéssel.
Időjárás-előrejelzés
Az állomás a légköri nyomás változásai alapján jelzi előre
az időjárást a következő 12 - 24 órára, 15 - 20 km-es
körzetre vonatkozóan.
Tekintettel arra, hogy időjárás-előrejelzés nem 100%-os
bizonyosságú, sem a gyártó, sem a forgalmazó nem
lehet felelős az időjárás pontatlan előrejelzése miatt
keletkezett károkért.
A meteorológiai állomás első beállításakor vagy
resetelés után kb. 12 óráig tart, mire az állomás helyes
előrejelzést kezd adni.
A meteorológiai állomás 4 ikon segítségével ábrázolja az
időjárás-előrejelzést.
napos felhős borult eső
Problémamegoldás
Ha az óra nem mutatja a helyes időt, vagy nem jelenik
meg a vételt jelző ikon, a RESET gomb megnyomásával
nullázza le az órát.
Helytelen időkijelzés vagy a szinkronizálás kiesése
belső elektromágneses interferencia következtében
fordulhat elő.
Karbantartás és ápolás
A készüléket úgy alakítottuk ki, hogy megfelelő bánás-
mód esetén évekig megbízhatóan működjön. Néhány
tanács a megfelelő kezeléshez:
•Mielőttakészülékethasználnikezdi, figyelmesen
olvassa el a kezelési útmutatót.
•Netegyekiakészüléketközvetlennapfény,extrém
hideg és nedvesség, valamint hirtelen hőmérséklet-
változások hatásának (ezek a körülmények csökkentik
az érzékelés pontosságát).
•Ne tegyeakészüléketrezgésekrevagy rengésekre
hajlamos helyekre – ezek a készülék megrongálódását
okozhatják.
•Netegyekiakészülékettúlzottnyomásnak,ütések-
nek, pornak, magas hőmérsékletnek vagy páratarta-
lomnak – ezek zavart okozhatnak a készülék működé-
sében, csökkenthetik az élettartamát, károsíthatják az
elemeket, ill. a műanyag alkatrészek deformálódását
okozhatják.
•Akészüléketnetegyekiesőnekvagynedvességnek,
nem kültéri használatra készült.
•Nehelyezzena készülékrenyíltlángforrást,pl.égő
gyertyát.
•Netegyeakészüléketolyanhelyre,aholnembiztosí-
tott a levegő megfelelő áramlása.
•Akészülék szellőzőnyílásaibanetegyen semmilyen
tárgyat.
•Nenyúljonakészülékbelsőelektromosáramköreihez
– kárt okozhat bennük és a jótállás automatikusan ér-
vényét veszíti. A készüléket csak szakképzett személy
javíthatja.
•Atisztításhozenyhénnedves,puharongyothasznál-
jon. Ne használjon oldószereket vagy tisztítószereket
– megkarcolhatják a műanyag részeket és megzavar-
hatják az elektromos áramköröket.

18
E0802 - WSC 802 -manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
•Akészüléketnemerítsevízbevagymásfolyadékba.
•A készüléket ne tegyekicsepegővagyfolyóvíz
hatásának.
•Sérülés vagy meghibásodáseseténnevégezzena
készüléken semmiféle javítást. Adja le javításra azon
az árusítóhelyen, ahol vásárolta.
•Akészüléketnehasználjákcsökkentzikai,szellemi
vagy érzékszervi képességekkel, ill. korlátozott
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket is), amennyiben nincs mel-
lettük szakszerű felügyelet, ill. nem kaptak a készülék
kezelésére vonatkozó útmutatásokat a biztonságukért
felelős személytől. A gyerekeknek felügyelet alatt
kell lenniük annak biztosítása érdekében, hogy nem
fognak a berendezéssel játszani.
A készüléket és az elemeket élettartamuk
lejárta után ne dobja a vegyes háztartási
hulladék közé, használja a szelektív hulla-
dékgyűjtő helyeket. A készülék megfelelő
megsemmisítésének biztosításával hozzájárul
a környezetet és az emberi egészséget károsí-
tó hatások elleni védekezéshez. Az anyagok
újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti
erőforrásaink. A készülék újrafeldolgozásáról
részletesen tájékozódhat a települési önkor-
mányzatnál, a helyi hulladékfeldolgozónál,
vagy a boltban, ahol a készüléket vásárolta
Figyelem
•A gyártó fenntartja atermékműszakiparaméterei
változtatásának jogát.
•A gyártóésa forgalmazónemvállalfelelősségeta
zavaró környezetben előforduló működési rendelle-
nességekért.
•Atermék nem gyógyászatiéskereskedelmi célokra
szolgál.
•A termék apróalkatrészekettartalmaz,ezért tartsa
gyermekektől távol.
•Tilosazútmutatót,vagyannakegyesrészeitagyártó
írásos engedélye nélkül másolni.
Az Emos Kft. kijelenti, hogy a WCS802 + a TTD121 érzékelő
megfelel a 1999/5/EK irányelv alapvető követelményei-
nek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A berendezés
az EU-ban szabadon üzemeltethető.
A megfelelőségi nyilatkozat az útmutató részét képezi,
vagy megtalálható a http://shop.emos.cz weboldalon.
A termék a VO-R/10/04.2012-7 sz. általános jogosultság
alapján üzemeltethető.
WSC 802 meteorološka poStaja
Meteorološka postaja prikazuje uro, 2 budilki s funkcijo ponovnega bujenja, vremensko napoved s pomočjo 3D
kristalov, podatke o zunanji in notranji temperaturi. Ima pomnilnik minimalnih in maksimalnih namerjenih vrednosti.
Preden začnete izdelek uporabljati, pazljivo preberite ta navodila.
SLO
Specikacija:
Ura vodena z radijskim signalom
Notranja/zunanja temperatura: -10°C do +60°C/-20°C
do +60°C
Ločljivost temperature: 0,1°C
Brezžično tipalo: prenosna frekvenca 433 MHz
Doseg radijskega signala: do 80 m v odprtem prostoru
Število tipal: 3
Napajanje
Glavna postaja: 4x 1,5V AA baterije (niso del dobave) +
adapter 7V, 500mA
Tipalo: 2x 1,5V AA bateriji (niso del dobave)
Dimenzije in teža
Glavna postaja: 180 x 77 x 70 mm, 655 g (brez baterij)
Tipalo: 65 x 25 x 97 mm; 70 g (brez baterij)
Pregled ikon in tipk
Glavna postaja
Prednja stran in zaslon
A – ikone vremenske napovedi
B – ikona budilke št. 1, 2
C – aktualna ura/ime dne/datum/čas budilke
D – ikona sprejema radijskega signala DCF77
E – številka zunanjega tipala
Zadnja stran
Pritisk tipke Pridržanje tipke
FPrikazuje uro/dan/
datum/čas budilke
Nastavitev ure, datuma,
budilke

19
GPrikazuje temperaturo v
°C/°F enotah
Nastavitev časa osvet-
litve 3D kristalov
H 1 korak naprej Iskanje radijskega
signala DCF
I 1 korak nazaj
J
Prikazuje maksimalne/
minimalne vrednosti
temperature
KPrikazuje notranje/
zunanje temperature
L – tipalo notranje temperature
M – nastavitev osvetlitve 3D kristalov
N - nastavitev osvetlitve LCD displeje
O – izbris vseh vrednosti
P – tipala osvetlitve zaslona in funkcije snooze
Brezžično tipalo
A – LED dioda prenosa signala
B – odprtina za obešanje na steno
CH – številka kanala za komunikacijo tipala z meteo-
rološko postajo
°C/°F – enota temperature (velja le za tipala z LCD
zaslonom)
RESET – izbris vseh vrednosti na tipalu
Aktiviranje naprave
Vstavite baterije najprej v meteorološko postajo (4 x AA),
priključite napajalni adapter v konektor L, in nato vstavite
bateriji v brezžično tipalo (2 x AA).
Napajalni adapter mora biti nameščen na dobro do-
stopnem mestu za enostavno manipulacijo in izklop.
Pri vstavitvi baterij pazite na pravilno polarnost, da ne bo
prišlo do poškodovanja meteorološke postaje ali tipala.
Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa. Ne upora-
bljajte polnilnih baterij.
Obe enoti postavite poleg sebe. Meteorološka postaja
poišče signal do 3 minut. Če signala iz tipala ne najde,
pritisnite dolgo tipko K za ponovitev iskanja.
Če podatek o notranji temperaturi na zaslonu izgine,
pritisnite tipko RESET na meteorološki postaji. Postaja
izbriše vse vrednosti in ponovno poišče signal iz tipala.
Tipalo priporočamo namestiti na severno stran hiše.
Doseg tipala lahko v gosto pozidanih območjih
naglo pade.
Tipalo je odporno na kapljajočo vodo, vendar ga ne
izpostavljajte stalnim vplivom dežja.
Namestitev tipala na kovinske predmete zniža doseg
njegovega oddajanja.
Če se prikaže ikona šibke baterije , bateriji v tipalu ali v
meteorološki postaji zamenjajte.
Sprememba kanala in priključitev
drugih tipal
S pritiskom tipke K na zadnji strani meteorološke postaje
izberite želen kanal tipala - 1, 2 ali 3, Nato to tipko dolgo
pritisnite. Ikona začne utripati.
Na spodnji strani tipala snemite pokrov prostora za
baterije in vstavite bateriji (2xAA).
Nastavite želeno številko kanala tipala - 1, 2, 3 s ponovnim
pritiskom tipke CH, LED dioda A utripne 1x, 2x ali 3x.
Do 3 minut pride do naložitve podatkov iz tipala.
Če ne pride do iskanja signala tipala, odstranite bateriji in
jih ponovno vstavite, ali pritisnite tipko RESET.
Radijsko vodena ura (DCF77)
Brezžično tipalo začne po registraciji z meteorološko
postajo samodejno iskati signal DCF77.
Če je signal najden, prikaže se ikona D in aktualna ura.
Za ponovno iskanje signala DCF77 za 10 minut pritisnite
dolgo tipko °C/°F na tipalu.
Če DCF signal ne bo najden, bo signal dnevno sinhroni-
ziran med 2:00 in 3:00 uro zjutraj.
Da bo tipalo pravilno sprejemalo signal, ga ne nameščajte
v bližino električnih naprav ali mobilnih telefonov.
Notranja in zunanja temperatura,
enota temperature
Notranja in zunanja temperatura sta prikazani poleg
ikone E.
S ponovnim pritiskom tipke K na zadnji strani mete-
orološke postaje izberite prikaz zunanje ali notranje
temperature.
S pritiskom tipke G izberite enoto temperature °C/°F.
Samodejno ciklično prikazovanje
podatkov temperature na zaslonu
1. S ponovnim pritiskom tipke K preklopite v režim AUTO.
2. Na zaslonu se prikaže rotirajoča ikona .
3. Na zaslonu bodo zaporedoma prikazani podatki
notranje in zunanje temperature posameznih tipal.
4. S ponovnim pritiskom tipke K režim AUTO izklopite,
ikona ne bo prikazana.
Prikaz maks./min. namerjenih
vrednosti temperature
S pritiskom tipke J bodo zaporedoma prikazane maksi-
malne in minimalne namerjene temperature.

20
E0802 - WSC 802 -manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
S pridržanjem te tipke boste shranjene vrednosti iz
spomina izbrisali.
Ročna nastavitev ure in datuma
Pritisnite dolgo tipko F.
S tipkama H in I postopoma nastavite: 12/24 urni format
– uro – minuto – leto – format prikazovanja datuma
-datum – jezik koledarja - sprejem DCF.
S pridržanjem tipk postopate hitreje.
Med posameznimi vrednostmi se premikate s tipko F.
Jezik koledarja je mogoče nastaviti: E (angleščina), G
(nemščina), F (francoščina), S (španščina), I (italijanščina).
Nastavitev budilke
Meteorološka postaja omogoča nastaviti 2 budilki.
S ponovnim pritiskom tipke F prikažete čas budilke.
Prikaže se utripajoča ikona B s številko budilke (1, 2).
Z dolgim pritiskom tipke F spremenite nastavitev
časa budilke.
Vrednosti nastavljate s tipkama H, I.
S pridržanjem tipk postopate hitreje.
Po nastavitvi minut pritisnite tipko I za aktivacijo budilke,
prikaže se ikona .
Ponovno pritisnite tipko I za deaktivacijo budilke, ikona
ne bo prikazana.
Funkcija ponavljanja bujenja in
osvetlitve zaslona (SNOOZE/LIGHT)
Med zvonjenjem budilke rahlo pritisnite gornji del
budilke v smeri dol.
Pride do aktivacije tipal P nameščenih v spodnjem delu
meteorološke postaje.
Zvonjenje bo premaknjeno za 5 minut, ikona budilke
1,2 bo utripala.
Za izklop funkcije SNOOZE, pritisnite kakršnokoli tipko
na zadnji strani – ikona neha utripati in ostane prikazana.
Budilka se aktivira naslednji dan.
S pritiskom gornjega dela budilke v smeri dol se aktivira
modra osvetlitev zaslona za 10 sekund.
Nastavitev osvetlitve zaslona in 3D
kristalov
Intenziteto osvetlitve zaslona nastavite s tipko N.
OFF (izklopljeno) – DIMM (srednja osvetlitev) – BRIGHT
(močna osvetlitev).
V poziciji OFF ni funkcionalna kratka osvetlitev zaslona
za 10 sekund.
Osvetlitev kristalov je mogoče nastaviti s tipko M.
OFF (izklopljeno) – AUTO (manualna nastavitev dobe
osvetlitve) – ON (trajna osvetlitev).
Trajna osvetlitev je funkcionalna samo s priključenim
napajalnim adapterjem in če je tipka M v poziciji ON.
Pritisnite dolgo tipko G za nastavitev časovnega zamika
osvetlitve ikon.
Ta nastavitev je funkcionalna le v primeru priključenega
napajalnega adapterja in tipke M v poziciji AUTO.
S tipkama H, I nastavite časovni limit v mejah 5, 10,
20, 30, 60 minut.
Nato pritisnite tipko G in nastavite s tipkama H, I vklop
ali izklop (ON/OFF) ciklične osvetlitev vseh 4 kristalov.
Ponovno pritisnite tipko G za vrnitev v glavni meni.
Primer:
Če nastavite časovni limit, tipko M v pozicijo AUTO in ciklus
ON, prižge se po nastavljeni dobi se po zaslon, kristal z
aktualno vremensko napovedjo in postopoma drugikristali,
vsak za 1 sekundo.
Če nastavite časovni limit, tipko M v pozicijo AUTO in ciklus
OFF, prižge se po nastavljeni dobi se po zaslon in kristal z
aktualno vremensko napovedjo.
Vremenska napoved
Postaja napoveduje vreme na podlagi sprememb
atmosferskega pritiska za naslednjih 12 – 24 ur za okolje
oddaljeno 15-20 km.
Ker vremenska napoved ne more biti vedno 100% natanč-
na, ne more biti proizvajalec niti prodajalec odgovoren
za kakršne koli izgube povzročene zaradi nenatančne
vremenske napovedi.
Pri prvem nastavljanju ali po ponastavitvi vremenske
postaje, traja približno 12 ur, preden začne meteorološka
postaja pravilno napovedovati.
Meteorološka postaja prikazuje 4 ikone vremenske
napovedi.
sončno delno oblačno oblačno dež
Reševanje problemov
Če ura ne prikaže pravilne ure ali ni prikazane ikone
sprejema, izbrišite uro s pritiskom tipke RESET.
Nepravilna ura ali izpad sinhronizacije lahko nastane
kot posledica zunanje elektromagnetne interference.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi
zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov za
pravilno uporabo:
•Predenzačneteizdelekuporabljati,pozornopreberite
navodila za uporabo.
Table of contents
Languages:
Other Emos Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

La Crosse Technology
La Crosse Technology TX31U-IT Quick setup manual

Kemot
Kemot URZ3216 owner's manual

Bresser
Bresser 4Cast PC instruction manual

Auriol
Auriol 4-LD5661-1-2 Usage and safety instructions

La Crosse Technology
La Crosse Technology WEATHER DIRECT WD-3105U owner's manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific BAR208HGA user manual

Ambient Weather
Ambient Weather WS-YG710S-Y manual

LEXIBOOK
LEXIBOOK MeteoClock SM1120 owner's manual

EVE
EVE Weather owner's manual

Hyundai
Hyundai WSC 1907 Girl instruction manual

Taylor
Taylor Leading the Way in Accuracy 1458 instruction manual

Bresser
Bresser NATIONAL GEOGRAPHIC 90-68000 Quick start instructions