Eton UG MB 195 User manual

MB Nachrüstsystem
MB Upgrade System
EINBAU
INSTALLATION
UG MB 195
UG MB 195
V 22.794

ETON bedankt sich für den Kauf dieses Produk-
tes.
ETON Lautsprecher und Verstärker garantieren
hervorragende Leistungen. Die elektrischen, me-
chanischen und klanglichen Eigenschaften blei-
ben über die gesamte Lebensdauer des Produk-
tes erhalten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Hören.
Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde so
konzipiert, dass sie Ihnen eine Hilfe bei der Ins-
tallation Ihrer neuen Eton Upgrade Lautsprecher
gibt.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig, bevor Sie mit der Installation und dem An-
schluss beginnen.
Bedenken Sie, dass jeder Lautsprecher auch aus
vielen Komponenten besteht welche erst nach ca.
50 Betriebsstunden Ihre Endparameter erreichen.
Vermeiden Sie also allzu hohe Abhörpegel in der
Anfangszeit und geben Ihren Lautsprechern et-
was Zeit sich mechanisch einzuspielen.
Erst wenn die Lautsprecher Ihre Endparameter
erreicht haben wird sich die volle Wiedergabe-
qualität einstellen. Besonders im Grundton und
Bassbereich ist dies durch eine Tiefreichendere
Wiedergabe zur bemerken.
Bitte beachten Sie, dass laute und stark verzerrte
Signale Ihre Lautsprecher zerstören können.
2
EINFÜHRUNG INTRODUCTION
Einführung
Sicherheitshinweise
Werkzeuge
Einbau der Lautsprecher in der Motor-
schutzwand
Technische Daten
Introduction
Safety Instructions
Tools
Installation of the Loudspeakers into the
Front panel
Specifications
2
3
4
4
8
2
3
4
4
8
INHALT CONTENTS
ETON thanks you for purchasing this product.
ETON loudspeakers and amplifiers guarantee
excellent performance. The electrical, mechanical
and sound properties are maintained throughout
the life of the product.
We hope you enjoy listening to this product.
This manual has been designed to help you ins-
tall your new Eton Upgrade speakers.
Please read this manual carefully before ins-
talling and connecting your new Eton Upgrade
speakers.
Keep in mind that each speaker also consists of
many components which only reach their final
parameters after approximately 50 hours of ope-
ration. Avoid too high listening levels in the early
stages and give your loudspeakers some time to
play in mechanically.
Only when the loudspeakers have reached their
final parameters will the full playback quality be
achieved. This is particularly noticeable in the
fundamental and bass ranges due to a deeper
reproduction. .
Please note that loud and highly distorted signals
can destroy your speakers.

3
EINFÜHRUNG INTRODUCTION
Wir empfehlen zum Betrieb unserer Lautsprecher-
komponenten eine 4-Kanal Endstufe zum teilak-
tiven Betrieb.
Hierbei werden über 2 Hochpass gefilterte Kanä-
le die Mittel- und Hochtöner des Türsystems ge-
meinsam angesteuert. Der Empfohlene Hochpass
liegt hier im Bereich 180-240 Hz/12dB
Über 2 Tiefpass gefilterte Kanäle werden die
Frontbässe / Subwoofer angesteuert. Stellen Sie
den Tiefpass im Bereich 150-200 Hz/12dB ein.
Eine Subsonicfilterung bei ca. 35 Hz für die Bässe
ist empfehlenswert um die mechanische Auslen-
kung der Tieftöner zu beschränken.
Bei Verwendung einer DSP Prozessierten Endstufe
ist eine Einstellung der Laufzeitkorrektur und Nut-
zung der EQ Funktion empfohlen um die Sound-
widergabe weiter zu verbessern und an Ihre Wün-
sche noch individueller anzupassen. Entnehmen
Sie die Beschreibung der Bedienungsanleitung
ihres separat erhältlichen Verstärkers.
We recommend a 4-channel power amplifier
for partially active operation of our loudspeaker
components.
Here, the midrange and tweeters of the door sys-
tem are jointly controlled via 2 high-pass filtered
channels. The recommended high pass is 180-
240 Hz/12dB.
The front bass / subwoofer is controlled via 2 low
pass filtered channels. Set the low pass in the ran-
ge 150-200 Hz/12dB. Subsonic filtering at ap-
prox. 35 Hz for the bass is recommended to limit
the mechanical excursion of the woofers.
When using a DSP Processed Power Amplifier it is
recommended to adjust the time correction and
use the EQ function to further improve the sound
reproduction and to adapt it to your individual
needs. Please refer to the manual of your separa-
tely available amplifier.
Work on airbags, low and high voltage systems
requires appropriate tests and knowledge!
Achtung!
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser Anlei-
tung. Diese Informationen sind eingerahmt her-
vorgehoben und eingefügt, um Sie über mögli-
che persönliche Schäden oder Beschädigungen
von Sachwerten zu informieren.
Hörschäden
Anhaltendes, übermäßiges ausgesetzt sein von
Lautstärken über 85 dB kann das Hörvermögen
auf Dauer beeinträchtigen. ETON Lautsprecher-
systeme sind imstande, auch Lautstärken über 85
dB zu produzieren.
Lautstärke und Fahrer Bewusstsein
Der Gebrauch von Musikanlagen kann das Hö-
ren von wichtigen Verkehrsgeräuschen behindern
und dadurch während der Fahrt Gefahren aus-
lösen.
ETON übernimmt keine Verantwortung für Ge-
hörschäden, körperliche Schäden oder Sach-
schäden, die aus dem Gebrauch oder Miss-
brauch seiner Produkte entstehen.
Arbeiten an Airbag, Nieder- und Hochspan-
nungssystemen erfordern entsprechende Prüfun-
gen und Kenntnisse!
SICHERHEITSHINWEISE
Attention!
Please read all warnings found in this manual.
This information is highlighted in frames and is
included to inform you of the
potential danger of personal injury or damage
to property.
Hearing Damage
Continuous, excessive exposure to sound pressu-
re levels in excess of 85 dB can cause a loss of
hearing. Eton components are capable of produ-
cing sound pressure levels greater than 85 dB.
Volume and Driver Awareness
Use of sound components can impair your ability
to hear necessary traffic sounds and may consti-
tute a hazard while driving your automobile.
Eton accepts no liability for hearing loss, bodily
injury or property damage as a result of use or
misuse of this product.
Work on airbags, low and high voltage systems
requires appropriate tests and knowledge!
SAFETY INSTRUCTIONS

Sie benötigen je nach Fahrzeugmodell nachfol-
gend aufgeführte Werkzeuge, die Sie sich bereit-
legen sollten.
• Schraubendreher für Torx –Größe
TX 25/ TX 30
• Schlitzschraubendreher ca. 5mm
• kleine Ratsche mit Verlängerung und
10mm Nuss
• Kunststoffkeil
4
WERKZEUGE TOOLS
The following tools are required and should be
available depending on car model.
• Screw driver Torx – size TX 20/ TX 25
• slotted screw driver 5mm
• small ratchet wrench with extension and
10mm wrench socket
• plastic wedge
ACHTUNG!
Beachten Sie bitte dass es für Links- und
Rechtslenker unterschiedliche Frontlautspre-
chersätze gibt. Vergewissern Sie sich vor der
Montage das Sie die für Ihr Fahrzeug richti-
gen Lautsprecher haben.
ACHTUNG!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
die Zündung ausgeschaltet ist!
Klemmen Sie vor der Installation den Minus-
pol der Batterie ab und prüfen Sie auf Span-
nungsfreiheit.
ACHTUNG!
Bei Hybridfahrzeugen sind weitere, fahr-
zeugspezifische Maßnahmen erforderlich.
Kontaktieren Sie hierzu Ihren Mercedes Part-
ner.
ATTENTION!
Please note that there are different front
loudspeaker sets for left and right-hand
drive. Before mounting, make sure that you
have the right speakers for your vehicle.
ATTENTION!
Before mounting, make sure that the ignition
is switched off!
Disconnect the negative pole of the battery
before installation and check that it is vol-
tage-free.
ATTENTION!
For hybrid vehicles, further vehicle-specific
measures are required, please contact your
Mercedes partner.
EINBAU DER LAUTSPRECHER INSTALLATION OF SPEAKERS

5
EINBAU DER LAUTSPRECHER INSTALLATION OF SPEAKERS
Aufgrund der unterschiedlichen Bauweisen der
Fahrzeuge kann hier nur exemplarisch ein Modell
und dessen Beifahrerseite gezeigt werden.
Generell wird bei den zum Verbau der Frontbäs-
se geeigneten Mercedes Fahrzeugen die gleiche
oder ähnliche Technik zur Befestigung der Ver-
kleidung und Verbau der Lautsprecher verwen-
det.
Die Frontbässe sind
mit 3 Stück M6 Muttern
(Nussgröße 10) befes-
tigt. Darüber platzierte
Verkleidungsteile oder
Komponententräger sind
ebenfalls mit M6 Muttern
befestigt oder mit Torx
Blech/Kunststoffschrau-
ben.
Demontieren Sie zuerst
Ihre Schwellerverkleidun-
gen. Wir haben hier exem-
plarisch die Beifahrerseite
eines Mercedes GLC illus-
triert. Die Modelle ähneln
sich hier aber.
Ziehen sie die Verkleidung,
beginnend am Ende nahe
der B-Säule, senkrecht
nach oben.
Due to the different construction methods of the
vehicles, only an example of a model and its pas-
senger side can be shown here.
In general, the same or similar technology is
used to mount the fairing and the loudspeakers
in Mercedes vehicles that are suitable for instal-
ling the front basses.
The front basses are fixed
with 3 M6 nuts (nut size
10). The fairing parts or
component carriers placed
above them are also faste-
ned with M6 nuts or Torx
sheet metal/plastic screws.
First remove your rocker
panels. Here we have il-
lustrated the passenger
side of a Mercedes GLC.
But the models are similar
here.
Pull the fairing vertically
upwards, starting at the
end near the B-pillar.
ACHTUNG!
Bitte achten Sie darauf das Mittel/Hochton
System nicht unterhalb von 150Hz zu betrie-
ben!
Nichtbeachten kann bei höheren Pegeln zur
Zerstörung des Systems führen!
Wenn Sie keine externe Endstufe verwenden
welche Ihnen eine Aktive Hochpassfilterung
ermöglicht, weil Sie das System z.B. am Se-
rienradio betreiben, müssen sie die separat
erhältliche ETON MB XHP Highpassweiche
verwenden. Es wird je Türe eine MB XHP be-
nötigt.
In Verbindung mit dem hier enthaltenen
Paar ETON MB 195 Frontbässe und vor die-
sen einer separat erhältlichen Eton MB XLP
Lowpass Weiche, bekommen Sie ein kom-
plettes, passiv abgestimmtes 3 Wegesystem
das am Serien-Autoradio direkt betrieben
werden kann.
ATTENTION!
Please take care not to operate the midran-
ge/tweeter system below 150Hz!
Failure to observe this may result in destruc-
tion of the system at higher levels!
If you do not use an external power ampli-
fier which allows an active high pass filte-
ring, because you operate the system e.g. at
the series radio, you must use the separately
available ETON MB XHP high pass crossover.
One MB XHP is required per door.
In combination with the included pair of
ETON MB 195 front basses and before these
a separately available Eton MB XLP lowpass
softener, you get a complete, passively tuned
3 way system where the series car radio can
be operated directly.

6
EINBAU DER LAUTSPRECHER INSTALLATION OF SPEAKERS
Als nächstes demontie-
ren Sie die Verkleidungs-
teile welche sich unter
dem Armaturenbrett
befinden, indem Sie erst
vorhandene Schrauben
herausdrehen und dann
die Verkleidung, welche
noch zusätzlich durch
Klammen gehalten wer-
den, vorsichtig nach un-
ten ziehen.
Anschließend ziehen Sie
je nach Seite und Modell
vorhandene Leitungen
aus Ihren Steckverbin-
dern und nehmen Sie
die Verkleidung aus
dem Fahrzeug. Gehen
Sie behutsam vor um
nichts zu beschädigen.
Klappen Sie den Teppich
nach hinten um weite-
re Abdeckungen frei zu
legen um die im Front-
bereich verbauten Laut-
sprecher, bzw. je nach
Modell installierte Blen-
den zu erreichen.
Next, remove the fairing
parts which are under
the dashboard by un-
screwing the existing
screws first and then ca-
refully pulling the fairing
down, which is additio-
nally held by clamps.
Then, depending on
the side and model,
pull the existing cables
out of your connectors
and remove the fairing
from the vehicle. Be
careful not to damage
anything.
Fold the carpet back to
expose further covers to
reach the loudspeakers
installed in the front
area or, depending on
the model, the screens
installed.
ACHTUNG!
Je nach Modell kann es notwendig sein die
Sitze zu lösen und diese nach hinten zu kip-
pen um die Teppichteile komplett zu ent-
nehmen. Die Sitze sind mittels 4 Schrauben
befestigt. Gehen Sie hier besonders sorgsam
vor da die Sitze durch von unten kommen-
de Leitungen mit dem Fahrzeug verbunden
sind. Achten Sie besonders beim Wiederein-
bau der Sitze auf die richtigen Anzugsdreh-
momente der Schrauben, welche Sie bei Ih-
rem Mercedes Partner erfragen können.
ATTENTION!
Depending on the model it may be neces-
sary to release the seats and tilt them back-
wards to completely remove the tea parts.
The seats are fixed with 4 screws. Be particu-
larly careful here as the seats are connected
to the vehicle by wires coming from below.
Pay particular attention to the correct tighte-
ning torques of the screws when reinstalling
the seats, which you can obtain from your
Mercedes partner.
Entfernen Sie weitere, sich vor den Lautsprechern
befindliche Verkleidungsteile um anschließend
die Lautsprecher bzw. Blenden zu entnehmen und
durch die ETON MB 195 zu ersetzen. Die Laut-
sprecher sind mit L + R gekennzeichnet und pas-
sen nur auf die gekennzeichnete Seite. Beachten
Sie bitte das Links und Rechtslenker unterschiedli-
che Ausführungen haben.
Remove further fairing parts located in front of
the loudspeakers and then remove the loudspea-
kers or covers and replace them with the ETON
MB 195. The loudspeakers are marked L + R
and only fit on the marked side. Please note that
left and right-hand drive speakers have different
designs.

7
EINBAU DER LAUTSPRECHER INSTALLATION OF SPEAKERS
Die Befestigung erfolgt
mit den 3 werkseitig
verbauten M6 Muttern
Achten Sie darauf die
Muttern nicht zu fest zu
ziehen, für M6 gilt ein
Anzugsdrehmoment
von 8-10Nm.
Wenn Sie sich für den
passiven Betrieb ent-
schieden haben verwen-
den Sie die separat er-
hältliche ETON MB XLP
Frequenzweiche. Es wird
nur eine Weiche zum
Betrieb von 2 Frontbässen benötigt.
Stecken Sie die originale Lautsprecherleitung des
Beifahrer Frontbasses in die Zuleitung der Wei-
che.
Den Stecker an der kurzen Leitung stecken Sie in
die Buchse des beifahrerseitigen Tieftöners.
Die lange Leitung führen sie über den Mitteltunnel
zur Fahrerseite und stecken Ihn die Buchse des
montierten Tieftöners. Sichern Sie die Leitungen
gegen Klappern durch geeignete Maßnahmen
wie z.B. Gewebeklebeband und Kabelbinder.
Wenn Sie sich für den aktiven Betrieb Ihrer Front-
bässe entschieden haben verwenden Sie den
separat erhältlichen Kabelsatz, stecken die mit L
und R gekennzeichneten Stecker in die entspre-
chende Buchse Ihrer Tieftöner und verlegen den
Leitungssatz mit den offenen Enden zum Mon-
tageplatz Ihres Verstärkers. Je nach gewählter
Position Ihres Verstärkers ist die Demontage und
später die Remontage verschiedener Verklei-
dungsteile notwendig. Wir empfehlen einen akti-
ven LP im Bereich 150-180Hz und einen aktiven
HP im Bereich 35Hz. Sollten Sie einen externen
DSP oder einen im Verstärker integrierten DSP
verwenden, passen Sie Pegel/Laufzeit/Flankens-
teilheit entsprechend an. Genaue Informationen
darüber entnehmen Sie bitte der Bedienungsan-
leitung ihres verwendeten Verstärkers/DSP.
Montieren Sie sämtliche Verkleidungsteile in um-
gekehrter Reihenfolge. Achten Sie darauf alle
Leitungsverbindungen wieder herzustellen und
die Teile sicher und fest zu montieren.
The mounting is carried
out with the 3 facto-
ry fitted M6 nuts. Take
care not to tighten the
nuts too tightly, for M6
a tightening torque of
8-10Nm applies.
If you have opted for
passive operation, use
the separately available
ETON MB XLP crossover.
Only one crossover is
needed to operate with
two front woofers.
Plug the original loudspeaker line of the front
passenger bass into the supply line of the cross-
over.
Insert the plug of the short cable into the socket of
the passenger side woofer.
The long cable leads over the middle tunnel to
the driver‘s side and plug in the socket of the
mounted woofer. Secure the cables against ratt-
ling by means of suitable measures such as tissue
adhesive tape and cable ties.
Once you have decided to actively operate your
front basses, use the separately available cable
set, plug the plugs marked L and R into the cor-
responding sockets of your woofers and lay the
cable set with the open ends to the mounting
location of your amplifier. Depending on the se-
lected position of your amplifier, the disassembly
and later the reassembly of various fairing parts
may be necessary. We recommend an active LP
in the 150-180Hz range and an active HP in the
35Hz range. If you are using an external DSP or
a DSP integrated in the amplifier, adjust the level/
runtime/slope steepness accordingly. For detailed
information, please refer to the operating instruc-
tions of the amplifier or DSP you are using.
Assemble all fairing parts in reverse order. Be
sure to re-establish all cable connections and
mount the parts securely and securely.

8
EINBAU DER LAUTSPRECHER INSTALLATION OF SPEAKERS
TECHTIP – SOUND:
Die Frequenzweiche Ihres neuen Eton Upgrade-
systems wurde passend zu den Eton Lautspre-
chern für Mercedes Automobile im Fahrzeug
abgestimmt. Die serienmäßigen Radiosysteme
von Mercedes weisen allerdings teilweise nichtli-
neare Frequenzgänge auf welche den serienmä-
ßig verwendeten 160er Fußraumlautsprecher im
Grundton/Bass und den Breitbandlautsprecher
im oberen Mittel und Hochton verändern. Um
dies auszugleichen sind Anpassungen im Sound-
menü Ihres Radios nötig.
Öffnen Sie hierzu den entsprechenden Menü-
punkt in Ihrem Radiosystem welches Ihnen die
Verstellung für Bass/Mid/High ermöglicht. Als
eine gute Einstellung in Verbindung mit dem ge-
samten Eton 3 Wegesystem hat es sich bewährt
folgende Parameter zu setzen:
Bass ; -1
Mid: +1
Trebble -9
TECHTIP - SOUND:
The crossover of your new Eton upgrade system is
matched to the Eton loudspeakers for Mercedes
vehicles in the vehicle. The standard Mercedes
radio systems, however, partly have non-linear
frequency responses which change the standard
160 footroom loudspeaker in the fundamental/
bass and the full range loudspeaker in the up-
per midrange and tweeter. To compensate this,
adjustments in the sound menu of your radio are
necessary.
Open the corresponding menu item in your radio
system which allows you to adjust the Bass/Mid/
High. As a good setting in connection with the
whole Eton 3 way system it has proved itself to set
the following parameters:
Bass ; -1
Mid: +1
Trebble -9
ETON MB 195 L/R
• 195 mm, Luftgetrocknete,
handgestrichene Papiermembran
• 50 mm Schwingspule
• Neodymmagnetsystem
• Mittlerer SPL 87dB
• Impedanz 2 Ohm
• Nennbelastbarkeit 150/200 W
ETON MB 195 L/R
• 195 mm (8“) air dryed, hand coated
paper cone
• 50 mm ( 2“) voice coil
• Neodym magnet system
• Sound pressure level 87dB
• Impedance 2 Ohms
• Nominal power 150/200 W
TECHNISCHE DATEN SPECIFICATIONS
ETON behält sich das Recht vor, die beschriebenen Produkte ohne
jegliche Vorankündigung zu verändern oder zu verbessern. Alle
Rechte sind vorbehalten. Die auch teilweise Vervielfältigung des
vorliegenden Handbuchs ist untersagt.
ETON reserves the right to modify or improve the described pro-
ducts without prior notice. All rights reserved. Reproduction of this
manual, even in part, is prohibited.
ACHTUNG!
Vergessen Sie nicht, alle Kabelsteckverbin-
dungen wieder herzustellen.
ATTENTION!
Do not forget to re-establish all cable plug
connections.
V 22.794
Table of contents
Other Eton Speakers manuals
Popular Speakers manuals by other brands

ARCHITETTURA SONORA
ARCHITETTURA SONORA ICARUS quick start guide

Audio Pro
Audio Pro ADDON C5 Technical data

Harman
Harman JBL Professional 3 Series owner's manual

Polk Audio
Polk Audio SR6500 owner's manual

PRESONUS
PRESONUS Eris XT Series owner's manual

Bose
Bose VIRTUALLY INVISIBLE 191 SPEAKERS Owner's installation guide