Facnor BOXTRON User guide

CONTROLE ELECTRONIQUE POUR MOTORISATION ELECTRIQUE
ELECTRONIC CONTROL BOX FOR ELECTRIC MOTORIZATIONS
BOXTRON
®
Publié//Edition
FR-GB
Février/ February
2010
E14S
12V
24V
UTILISATION ET ENTRETIEN
Notice d’installation
USE AND MAINTENANCE
Instruction manual
From S/N 0000S
PRELIMINARY
FACNOR Parc d'activités B.P.222 50550 St-Vaast-La-Hougue FRANCE TEL. +33 2 33 88 50 22 FAX +33 2 33 23 14 27 [email protected]
www.facnor.com

2UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
INDEX GENERAL
GENERAL INDEX I
A GENERAL INFORMATION...............................3
Introduction .......................................................3
A-1 Symbols found in this manual ...........................4
A-2 Terminology to be found in the manual .............5
A-3 after-sales service .............................................5
A-4 Identification data ..............................................6
A-4.1 Model and type..................................................6
A-4.2 Manufacturer .....................................................6
A-4.3 Identification plate .............................................6
A-4.4 CE Certification .................................................7
A-5 packaging and content ......................................7
A-6 Receipt of goods ...............................................8
A-7 Basic tools.........................................................8
A-8 Rules to be applied ...........................................8
A-9 BOXTRON®E14S description...........................9
B SAFETY ..........................................................10
B-1 General indications .........................................10
C INSTALLATION .............................................. 11
C-1 Preliminary operations .................................... 11
C-2 Installation and positioning.............................. 11
C-3 BOXTRON® E14S main dimensions ..............12
C-4 Technical features of BOXTRON®E14S .........13
C-4.1 Technical specifications...................................13
C-5 BOXTRON®E14S installation .........................14
C-6 Description of LED signals ..............................15
C-7 How to activate electric functions....................16
C-8 How to operate the BOXTRON®......................18
C-9 Radio-control kit (optional) ..............................19
D MAINTENANCE..............................................20
D-1 Maintenance....................................................20
D-2 Troubleshooting...............................................21
E ATTACHMENT................................................22
E-1 BOXTRON®E14S electric diagram.................22
E-2 Table of BOXTRON®E14S connections .........23
E-3 Motorization specifications ..............................24
F ACCESSORIES ..............................................25
F-1 Main accessories and/or spares .....................25
WARRANTY....................................................27
A INFORMATIONS GENERALES .......................3
Introduction .......................................................3
A-1 Symboles Presents Dans La Notice..................4
A-2 Terminologie Presente Dans La Notice.............5
A-3 Service Apres-Vente..........................................5
A-4 Donnees D’identification ..................................6
A-4.1 Modèle Et Version ............................................6
A-4.2 Fabricant ...........................................................6
A-4.3 Plaque D’identification ......................................6
A-4.4 Marque Ce ........................................................7
A-5 Emballage Et Contenu ......................................7
A-6 Reception Du Materiel ......................................8
A-7 Outillage De Base Necessaire ........................8
A-8 Normes Appliquees ..........................................8
A-9 Descriptif Du Boxtron® E14s ............................9
B SECURITE ......................................................10
B-1 Indications Generales .....................................10
C INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE ......... 11
C-1 Operations Preliminaires ................................. 11
C-2 Montage Et Positionnement ............................ 11
C-3 Dimensions Principales Boxtron® E14S ........12
C-4 Caracteristiques Techniques Du Boxtron® E14S.....13
C-4.1 Caractéristiques Techniques ...........................13
C-5 Installation Boxtron® E14s..............................14
C-6 Tableau Erreurs Led .......................................15
C-7 Activation Des Fonctions Electriques..............16
C-8 Gerer Le Boxtron® ..........................................18
C-9 Recepteur Radio (Optionnel) ..........................19
D ENTRETIEN....................................................20
D-1 Entretien..........................................................20
D-2 Soucis – Causes – Remedes..........................21
E ANNEXES.......................................................22
E-1 Schema Electrique Boxtron® E14S ...............22
E-2 Tableau Connexions Boxtron® E14S..............23
E-3 Specifications Motorisations............................24
F ACCESSOIRES ..............................................25
F-1 Accessoires Principaux Et/Ou Pieces Detachees ...25
GARANTIE......................................................27

3
UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
A
INTRODUCTION
This manual has been realised in order to supply all
required information for a correct and safe installation, use
and maintenance of the equipment.
You have to read and
understand this manual before using
the equipment and carrying out any
operation on it.
This manual has been divided into sections, chapters
and paragraphs in order to present the information in a
structured and clear way.
Pages are numbered progressively.
The search for information may be done either through the
key words used as titles for the sections, or through the
consultation of the general index.
Keep this manual at hand even after having read it, it may
help clarify any doubt.
Should you have problems in understanding this manual or
parts of it, we strongly recommend contacting A.R.TE. srl:
address, phone and fax number can be found on the cover.
A.R.TE. srl declines any and every responsibility
for damages to persons or things caused by either
an improper use of the system or inexperience,
negligence, imprudence, or non-compliance with
this manual.
INTRODUCTION
Cette notice a été réalisée dans le but de fournir toutes
les informations nécessaires pour une installation, une
utilisation et une maintenance correctes en toute sécurité.
Il est indispensable de bien lire et comprendre
cette notice avant d’utiliser l’appareil et
d’effectuer toute intervention avec ou sur
l’appareil même.
La notice se partage en sections, chapitres et paragraphes
Les pages sont numérotées de façon progressive.
La recherche des informations peut être basée sur
l’utilisation de mots-clé dans le titre des sections et des
chapitres mais plus directement sur la consultation de
l’index général.
Veuillez garder SVP cette notice même après sa lecture, de
façon qu’elle soit toujours à portée de main pour éclaircir
tout doute éventuel.
En cas de problèmes de compréhension avec cette
notice ou avec une de ses parties, nous vous conseillons
vivement de contacter la SociétéA.R.TE. Srl : les adresses,
les numéros de téléphone et de télécopie se trouvent à la
dernière page de cette notice.
La Société A.R.TE. Srl décline toute responsabilité
pour les dommages à personnes ou aux biens
dérivant d’un usage incorrect de l’appareil, d’une
inexpérience, imprudence ou négligence et de
l’inobservation des normes citées dans cette
notice.
© Copyright A.R.TE. srl
Tous droits réservés
Imprimé en Italie
Réalisation : A.R.TE. Srl – Forlì
Aucune partie de cette notice ne peut être reproduite, copiée
ou transmise par n’importe quel moyen sans une autorisation
préalable écrite de la Société A.R.TE. Srl.
La Société A.R.TE. Srl se réserve le droit d’apporter à tout moment
constante de la qualité et de la sécurité des appareillages, sans
s’engager dans une mise à jour continuelle de cette publication.
© Copyright A.R.TE. srl
All rights reserved
Printed in Italy
Realization: A.R.TE. srl - Forlì
No part of this manual may be reproduced, copied or transmitted
in any form, or by any means without permission in writing from
A.R.TE. srl.
A.R.TE. srl has the right to make any changes they think
necessary in order to improve the quality and safety of the
systems, without being obliged to revise this publication every
time.

4UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
A
INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
A-1
SYMBOLES PRESENTS DANS LA NOTICE
Dans cette notice, cinq types de « symboles graphiques
niveaux correspondants de danger ou d’information :
DANGER
Attire votre attention sur des situations ou des problèmes
qui pourraient affecter l’intégrité physique des personnes
en causant des accidents avec risque de mort.
RISQUE D’ELECTROCUTION
Attire votre attention sur une situation de grand danger
qui pourrait affecter l’intégrité physique des personnes
exposées jusqu’au risque éventuel de mort dû à la
présence de courant électrique.
ATTENTION
Attire votre attention sur des situations ou des problèmes
pas l’intégrité des personnes.
AVERTISSEMENT
Attire votre attention sur des informations importantes
ayant un caractère général qui n’affectent ni la sécurité
des personnes, ni le fonctionnement correct de l’appareil.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Attire votre attention sur des informations importantes
concernant le respect de l’environnement.
A-1 SYMBOLS FOUND IN THIS MANUAL
Five “graphic safety symbols” are used in this manual.
Their purpose is to highlight different levels of danger and/
or information:
DANGER
Draws one’s attention to situations or problems that might
endanger the safety of persons, causing the risk of accident
and death.
DANGER OF ELECTROCUTION
Draws one’s attention to a highly dangerous situation that
might endanger the safety and life of exposed persons due
to the presence of electricity.
CAUTION
Draws one’s attention to situations or problems linked to
of people.
WARNING
Draws one’s attention to important general information
that endangers neither personal safety nor the operation
of the system.
RESPECT THE ENVIRONMENT
Draws one’s attention to important pieces of information
concerning respect for the environment.

5
UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
A
A-2 TERMINOLOGIE PRESENTE DANS LA
NOTICE
La terminologie suivante est utilisée dans cette notice :
1. les mesures nommées sont métriques, il y a pour
quelques cas la conversion dans le système anglo-
saxon qui est mise entre parenthèses, par exemple :
304 mm (12 inch).
2. le symbole Xmontre la position exacte du
repère, tandis que le symbole
X
indique la
position approximative car le repère reste caché.
3. WL= charge de travail maximale
BL= charge de rupture
A-3 SERVICE APRES-VENTE
Lorsqu’il y a des doutes concernant l’utilisation ou
l’entretien de l’appareil, nous vous conseillons de contacter
la Société A.R.TE. Srl.
DANGER
sans l’autorisation de AR.TE. Srl, car cela peut entrainer
des dangers.
ATTENTION
La Société A.R.TE. Srl décline toute responsabilité pour
les dommages aux personnes ou aux biens dérivant
de l’inobservation des dispositions et des instructions
nommées dans cette notice et de l’inobservation des
normes de sécurité et prévention en vigueur dans les
différents Pays.
AVERTISSEMENT
Si l’appareil est utilisé d’une manière différente de celle
qui est appropriée, l’usager est responsable de sa propre
sécurité et de celle des personnes qui sont éventuellement
présentes.
A-2 TERMINOLOGY TO BE FOUND IN THE
MANUAL
The following terminology is used in this manual:
1. Measures given are metric, but in some cases the
conversion to Imperial measure is supplied within
parenthesis; e.g.: 304 mm (12 inch).
2. The symbol Xindicates the exact position of
the part, while the symbol
X
indicates the
approximate position since the part is hidden.
3. WL= Working load
BL= Breaking load
A-3 AFTER-SALES SERVICE
Should you have any doubt concerning either the use or
maintenance of the equipment, we suggest contacting
A.R.TE srl.
DANGER
the prior authorization from A.R.TE. srl, as this may be
dangerous.
CAUTION
A.R.TE srl declines any and every responsibility for
accidents to persons or things deriving from the non-
compliance with both the dispositions and instructions
listed in the present manual and the rules on safety and
accident prevention in force in the different countries.
WARNING
Should the equipment be used in an improper way, the
operator is responsible for his/her own safety and for the
persons that may be involved.

6UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
A
INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
A-4 DONNEES D’IDENTIFICATION
l’appareil auquel elle se réfère.
En cas de demandes de renseignements ou d’assistance
version de l’appareil, la référence marquée sur la plaque
A-4.1 Modèle et version
Contrôle électronique :
BOXTRON ®E14S
A-4.2 Fabricant
A.R.TE. srl
Via Talete, 2/A int. 3
47122 FORLI’ - ITALIE
Tel. +39 0543 798670
Fax. +39 0543 792266
www.bamar.it
arte@bamar.it
A-4.3 Plaque
fond argent et elle est collée directement sur l’appareil.
du fabricant :
A. Nom du fabricant
B. Données du fabricant
C. Marque CE de conformité ( si présente)
D. Type d’appareil
E. Modèle
F. Année de production
G. Référence
ATTENTION
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, le client
du produit qui se trouve à l’extérieur (L) du boitier du
BOXTRON® E14S.
A-4 IDENTIFICATION DATA
Please check the instruction manual corresponds to the
equipment we are referring to. Should you need further
information or technical assistance, you have to specify not
only model and type of equipment, but also the reference
on every device.
A-4.1 Model and type
Electronic control device:
BOXTRON ®E14S
A-4.2 Manufacturer
A.R.TE. srl
Via Talete, 2/A int. 3
47122 FORLI’ - ITALY
Tel. +39 0543 798670
Fax. +39 0543 792266
www.bamar.it
arte@bamar.it
A-4.3 plate
and manufacturer:
A. Name of manufacturer
B. Manufacturer data
C. CE conformity mark (where required)
D. Type of equipment
E. Model
F. Year of production
G. Code
CAUTION
Should the system fail to function properly or be damaged,
the client has to contact A.R.TE. and communicate the
L) the box.
Via Talete, 2/A int.3 ? 47122 Forlì - ITALIA
Tel. +39 0543 798670 ? Fax +39 0543 792266
www.bamar.it
?
e-mail: arte@bamar.it
Anno
AB
L
C
D
E F G

7
UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
A
A-4.4 CE
This equipment responds to the safety requirements of
CE
CE
plate.
A-5 PACKAGING AND CONTENT
The equipment is supplied, complete with the accessories
required for installation, in a cardboard box.
The box contains:
A- n.1 Use and Maintenance manual
B- n.1 BOXTRON®E14S
C- n.1 red-coloured bi-polar power connector (towards
motor)
D- n.1 grey-coloured bi-polar power connector (towards
battery)
E- n.1 6-poles plug (towards remote control, and brake,
if included)
A-4.4 Marque CE
Cet appareil est conforme aux requêtes de sécurité de la
l’appareil il y a la marque CE qui en déclare le respect.
La marque CE est appliquée directement sur la plaque
A-5 EMBALLAGE ET CONTENU
L’appareil est fourni complet avec les accessoires pour le
montage, dans un emballage en carton renforcé.
Le carton contient:
A- n.1 x notice d’utilisation et d’entretien
B- n.1 x BOXTRON® E14S
C- n.1 x connecteur d’alimentation bipolaire couleur rouge
(connexion au moteur)
D- sirgrueluocerialopibnoitatnemila’druetcennocx.n
(connexion à la batterie)
E- n.1 x connecteur à six broches (pour le boitier de
commande et pour le frein si prévu)
Dimensions et poids des boites
BOXTRON®E14S
Acm 27,5
Bcm 31,5
Ccm 41,0
Poids - Weight kg 5,5
Packaging dimensions and weight
A
B
C
AB
CD
E

8UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
A
INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
A-6 RECEPTION DU MATERIEL
La marchandise voyage au seul risque du destinataire.
réception, en faisant toutes les réserves au transporteur
dans les délais et selon les modalités prévues.
A-7 OUTILLAGE DE BASE NECESSAIRE
ATTENTION
Evitez de commencer le montage sans avoir à disposition
les outils nécessaires. Procéder avec des outils de fortune
pourrait endommager irrémédiablement l’appareil et être
également dangereux pour la sécurité des personnes.
Avant de commencer la séquence de montage, il faut
s’assurer d’avoir à disposition certains outils à utiliser
comme outillage de base :
• Perceuse électrique, forets et têtes de vissage
• Coffret de clés Allen
•
•
A-8 NORMES APPLIQUEES
Pour garantir la sécurité de l’usager, et après analyse des
risques du BOXTRON®E14S – les normes suivantes ont
été prises en compte :
Directive Titre
89/336 CEE Compatibilité électromagnétique
73/23 CE Basse tension
A-6 RECEIPT OF GOODS
The goods are shipped at the receiver’s own risk. The
purchaser will have to check the goods carefully and should
claim from the carrier in the due terms.
A-7 BASIC TOOLS
CAUTION
Avoid starting to assemble the equipment without the
required tools. Proceeding with the wrong tools may
not only irremediably damage the system, but also be
dangerous for general safety.
Before starting to assemble the device, make sure you
have the following basic series of tools:
• Electric drill, drill bits and screw taps
• Series of Allen keys
• Locking bolts
• Insulating paste for locking screws
A-8 RULES TO BE APPLIED
For the operator’s safety, we have considered the following
rules in the risk analysis of the equipment:
Rule Title
89/336 EEC Electromagnetic compatibility
73/23 EC Low tension

9
UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
A
A-9 DESCRIPTIF DU BOXTRON® E14S
Le BOXTRON® E14S se compose d’un boitier préassemblé
qui contient une unité de contrôle de type électronique pour
des moteurs à courant continu.
Il a été conçu et réalisé pour contrôler le fonctionnement
des moteurs électriques à aimants permanents avec des
tensions de 12V et 24V.
La gestion est assurée par un microprocesseur et utilise
un mosfet pour le contrôle du moteur.
Le BOXTRON® E14S est doté de connecteurs extérieurs,
qui en permettent une connexion et une déconnexion
rapides sans outils et sans ouvrir le capot. Les connecteurs
sont codés et polarisés. Toutes les connexions principales
se font sans ouvrir le capot du BOXTRON® E14S.
Le BOXTRON® E14S protège le moteur et les mécanismes
qui y sont reliés contre les surcharges pouvant survenir
à la suite d’un usage erroné de l’appareil ou d’une panne
mécanique, lors de manœuvres de voiles.
Fonctions principales:
• Contrôle électronique du courant débité (AMPÈRE)
• Vitesse de départ progressive (rampe d’accélération)
• Réglage de la vitesse de rotation du moteur (RPM)
• Led pour signaliser la présence de tension électrique
• Alarme et visuelle
• Débranchement rapide de l’alimentation électrique
du BOXTRON® E14S et / ou du moteur à l’aide de
connecteurs « quick release »
•
• Passe – câble étanche
• Radiocommande (produit optionnel)
BOXTRON® E14S est réalisé en version TELE pour la
commande à distance câblée, pour la version RADIO il
faut ajouter au BOXTRON® E14S TELE le « Radio Kit
Optionnel » pour BOXTRON® E14S. Veuillez SVP vous
référer à la notice d’instructions de la radio - commande
pour tous renseignements supplémentaires.
A-9 BOXTRON®E14S DESCRIPTION
BOXTRON®E14S is made up by a pre-assembled box
containing an electronic control device for direct current
motors.
The system has been conceived and manufactured in order
to control the operation of permanent magnets electric
motors with 12V and 24 V tension.
It is managed by a micro-processor using mosfet to control
the motor.
BOXTRON®E14S is supplied with external connectors.
They allow for a quick connection and disconnection
without using tools and opening lids. Connectors are
irreversible and polarised. All main connections are
possible without having to open BOXTRON®E14S lid.
BOXTRON®E14S protects both motor and mechanisms
connected to it from overloads that may happen because
of either wrong use of the appliance or mechanical
breakdown, while operating the sails.
Main functions:
• Electronic control of current supply (AMPÈRE)
• Progressive set off speed (acceleration ramp)
• Adjustment of motor rotation speed (RPM)
• Led indicating electric supply
• Visual alarm
• Quick electric supply disconnection of BOXTRON®
E14S and/or motor by means of quick release
connectors.
• Water-tight socket and multipolar power plug
• Cable glands
• Wireless control systems may be used (radio-control
device is an optional product)
BOXTRON®E14S comes in the TELE version for plug-in
control. The RADIO version is obtained by integrating
the “Optional Radio Kit” for BOXTRON®E14S. Please,
check the Radio-Control instruction manual for any further
information.

B
SECURITE
SAFETY
10 UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
B-1 INDICATIONS GENERALES
Ce chapitre résume les indications de sécurité ayant
caractère général qui seront complétées, dans les
c’est nécessaire.
Malgré l’extrême simplicité des opérations de montage et
la facilité d’utilisation des appareils, il faut tout de-même
respecter quelques règles élémentaires de sécurité.
Ces règles vont garantir la sécurité de l’usager, une
utilisation correcte du produit et sa performance optimale
dans le temps.
• Lisez attentivement et comprenez bien les instructions
d’utilisation avant de procéder à l’installation et la mise
en marche du BOXTRON® E14S
• Le BOXTRON® E14S ne doit en aucune façon être
utilisé par des enfants ou pour des usages différents
• Toutes opérations doivent être effectuées en utilisant
des vêtements de travail appropriés à la situation, dans
le respect des normes en vigueur dans chaque Pays
où l’on effectue le travail.
• Veuillez SVP avoir cette notice toujours à portée de
d’apprendre les instructions concernant le montage et
l’utilisation.
•
d’opérer sur le système.
• Procédez au montage et à l’entretien dans des
conditions de visibilité optimales et dans des locaux
dont, l’environnement et la position ergonomique du
plan de travail, soient aptes au déroulement de toutes
les opérations nécessaires.
• Ne faites jamais d’interventions (opératives ou
d’entretien) en présence de personnes qui, par leur
âge ou leur condition psychophysique, ne peuvent pas
vous assurer une conduite sensée.
• En cas d’intervention ou d’entretien sur le BOXTRON®
E14S, débranchez l’alimentation électrique en enlevant
le connecteur d’alimentation (gris) positionné sur le
coté droit du BOXTRON® E14S (A), cela évitera de
mauvaises connexions qui peuvent endommager
l’installation.
B-1 GENERAL INDICATIONS
This chapter summarises the general safety indications
tips when necessary.
Though the system is very simple to assemble and use,
some basic safety rules have to be followed. These rules
will grant both the safety of the operator and the correct
use of the product for its best preservation in time.
• Carefully read and understand the instruction manual
before installing and using BOXTRON®E14S.
• BOXTRON®E14S must never be used by children,
and must not be employed for uses that are not
contemplated in this manual.
• All tasks have to be carried out wearing adequate
clothes that abide the Laws in force in the Country
where the job is done.
• Always keep this manual handy and store it with care.
Read it carefully in order to learn the instructions for
both installation and use.
• Do not allow people who do not have the required
knowledge use the system.
• Carry out the installation and maintenance in optimal
conditions of visibility and in an environment suitable
for all necessary operations both for climate and plane
of work location.
• Do not execute any intervention in presence of persons
that for either age or psycho-physical conditions can not
grant the required common sense.
• Should you need to intervene or carry out any
maintenance on BOXTRON®E14S, cut out the electric
supply, by disconnecting the electric supply connector
(Grey) located on the right-hand side of BOXTRON®
E14S (A) in order to avoid wrong connections that may
damage the plant.
GREY
CONNECTOR
RED
CONNECTOR
A

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
INSTALLATION AND USE
C
11
UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
C-1 OPERATIONS PRELIMINAIRES
Le BOXTRON® E14S est transporté emballé dans une
boite de carton.
Ouvrez l’emballage, enlevez le BOXTRON® E14S et tous
les composants nécessaires au montage, puis enlevez les
sachets plastique de protection qui les contiennent.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Pourvoyez SVP au traitement des déchets dérivant de cet
appareillage en accord avec les normes en vigueur dans
chaque Pays.
C-2 MONTAGE ET POSITIONNEMENT
Localisez un positionnement optimal pour le BOXTRON®
E14S, choisissez un endroit aisément accessible et
tenant compte de la position habituelle des membres de
l’équipage.
Fixez le BOXTRON® E14S à la paroi dans le sens
approprié (l’étiquette jaune ayant l’indication « haut »)
avec le connecteur à 6 broches vers le bas.
Faites attention à l’épaisseur de la paroi avant de procéder
Assurez-vous qu’il y ait assez d’espace pour installer
les prises de l’alimentation, du moteur, et des autres
accessoires tels que le boitier de commande câblé.
Percez le pont et insérez les passe-ponts (optionnels
- si prévus) pour le passage des câbles électriques qui
connectent le BOXTRON® E14S à la motorisation utilisée.
ATTENTION
Evitez de commencer le montage sans avoir à disposition
les outils nécessaires. Procéder avec des outils de fortune
pourrait endommager irrémédiablement l’appareil et être
également dangereux pour la sécurité des personnes.
C-1 PRELIMINARY OPERATIONS
BOXTRON®E14S is shipped in a cardboard box.
Open the packaging, take out BOXTRON®E14S and all
components, then free them from their plastic bags.
RESPECT THE ENVIRONMENT
Dispose of the equipment following the rules in force in
the different countries.
C-2 INSTALLATION AND POSITIONING
Find a correct location for BOXTRON®E14S* on an easily
reachable position, bearing in mind the usual position of
crew members.
Secure the BOXTRON®E14S to the wall, paying attention
to its correct orientation, as indicated on the yellow label
showing the indication “TOP”. The 6pole connector has to
be located on the lower side of the box.
Pay attention to the wall thickness before you drill the
locking holes.
Make sure you leave enough room to insert the plugs for
the power supply, motor connection, and other accessories,
such as the remote control switch.
supply) for the passage of electric cables connecting
motorization and BOXTRON®E14S.
CAUTION
Avoid starting to assemble the system without the
necessary tools.
Proceeding with the wrong tools may not only irremediably
BOXTRON®E14S, but also be dangerous for general
safety.

C
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
INSTALLATION AND USE
12 UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
C-3 DIMENSIONS PRINCIPALES BOXTRON® E14S C-3 BOXTRON®E14S MAIN DIMENSIONS
140
199
253
31
290
310
ENCOMBREMENT MAXIMAL / MAXIMUM DIMENSION
N°4 TROUS Ø 5
N. 4 Ø 5 HOLES
CAPOT OUVRABLE / OPENABLE LID
HAUT/TOP
125
62,5
190
283
982
ENCOMBREMENT MAXIMAL 100
MAXIMUM DIMENSION 100
ATTENTION
Lors de l’installation, veuillez
bien considérer l’encombrement
ultérieur nécessaire à l’ouverture
du capot et à l’installation des
connecteurs .
CAUTION
When installing the device, please
take into consideration you require
further space to open the lid and
plug in connectors.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
INSTALLATION AND USE
C
13
UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
C-4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU
BOXTRON® E14S
• Départ doux par moyen d’une rampe d’accélération
réglable.
• Limiteur du courant maximum du moteur réglée en
usine.
• Limiteur thermique avec action proportionnelle.
• Limiteur du courant maximal de freinage réglable.
•
•
demande.
• Totale protection contre les inversions de polarité de la
batterie par moyens du relais de ligne interne.
• Intervention du bloc de sécurité en cas de court-circuit
des MOS.
• Intervention du bloc de sécurité en cas de défaillance
du potentiomètre.
• Intervention de l’interrupteur de sécurité lorsque au
démarrage le potentiomètre n’est pas à 0, restauration
du bloc en apportant le potentiomètre à 0.
• Conducteur pour le pilotage un frein électrique
(maximum de courant 1 ampère)
C-4.1 Caractéristiques techniques
Tension assignée 12 – 24 Volt
Variation de la puissance autorisée 85-125%
Fréquence de fonctionnement 16Khz
Température de fonctionnement de -20°C à +40°C
Humidité relative à 25°C 90%
Intervention limiteur thermique 70-80°C
Courants d’appel (taille) Max 140 Ampere
C-4 TECHNICAL FEATURES OF BOXTRON®
E14S
• Soft start by means of an adjustable acceleration ramp.
• Factory set motor max current limiter
• Proportional thermal limiter
• Adjustable max brake current limiter
• Adjustment with a 5K potentiometer connected by
three cables
• Adjustment with a potentiometer connected by two
cables with adjustment angle on demand
• Total protection against battery polarity inversion by
means of an internal line relay.
• Safety block intervention in case of MOS short circuit
• Safety block intervention in case of potentiometer
break-down
• Safety block intervention if the potentiometer is not at
0 when turning on. The block is thus restored and the
potentiometer is brought to 0.
• Driver to control an electro-brake (max current 1
Ampere)
C-4.1 Technical
Nominal working tension 12 – 24 Volt
Allowed supply variation 85-125%
Operational frequency 16 Khz
Working temperature from -20° C to +40° C
Relative humidity at 25° C 90%
Thermal limiter intervention 70-80° C
Peak current Max 140 Ampere
Motorisation
Motorization Volt Réglage Ampere
Ampere factory setting
MEJ1.02 12 100
MEJ1.02 24 50
MEJ2.02 24 100
MEJ3.02 24 140
RMEJ1.02 12 100
RMEJ1.02 24 50
RMEJ2.02 24 100
RMEJ3.02 24 140

C
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
INSTALLATION AND USE
14 UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
C-5 INSTALLATION BOXTRON® E14S
ATTENTION
Veuillez vous assurer que la batterie soit débranchée avant
de procéder à toute connexion.
• Les câbles du moteur de l’enrouleur doivent être branchés
(en sertissant les cosses et en respectant impérativement
les polarités) au connecteur d’alimentation rouge (A), situé
sur le coté gauche du BOXTRON® E14S (rouge au + et
noir au -).
• Si les câbles qui proviennent du moteur ne sont pas de
longueur suffisante, veuillez effectuer une connexion
jusqu’au BOXTRON® E14S en utilisant un boitier de
dérivation * (optionnel).
.
ATTENTION
La connexion des câbles du BOXTRON® E14S doit être
effectuée seulement à l’aide des connecteurs extérieurs.
Ne desserrez-pas les écrous du câblage d’origine de
l’alimentation.
• Connecter un couple de câbles à la batterie, en
prévoyant une section de câble adaptée.
• Sertir la cosse + du connecteur gris (B) au câble
POSITIF de la batterie en passant par une protection
protéger la ligne (le BOXTRON® E14S est doté d’un
fusible de protection).
• Sertir l’autre cosse – du connecteur gris (B) au câble
NEGATIF de la batterie.
• Pour tous schémas de référence voir chap. E-1
Red
CONNECTOR
Red
CONNECTOR
Grey
CONNECTOR
Grey
CONNECTOR
C-5 BOXTRON®E14S INSTALLATION
CAUTION
Make sure the battery is disconnected before making any
connection.
• Connect the cables coming from the motor to the
red-coloured power connector (A) which is located on
BOXTRON®E14S left hand side, paying attention to
polarity (red to be connected to +, black to -).
• Should the cables coming from the motor not be long
enough, make a connection by means of a junction box*
(optional) to BOXTRON®E14S.
CAUTION
The connection of power cables to BOXTRON®E14S has
to be done only through the external connectors.
Do not loosen the original (internal) wiring nuts.
• Connect the twin cables to the battery. These cables
have to be of a suitable cross-section
• Connect the battery POSITIVE to the “+” pole of the
grey-coloured connector (B
protection (fuse) or an automatic cut-out to protect the
line (BOXTRON®E14S includes a protection fuse).
• Connect the battery NEGATIVE to the “-“ pole of the
grey-coloured connector (B).
• Please read chapt. E-1 for reference diagrams.
*Scatola di derivazione
cod. 903070000 di prua per cavi
elettrici
*Junction box for electric cables code 903070000
A
B
A
B

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
INSTALLATION AND USE
C
15
UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
C-6 TABLEAU ERREURS LED
Le led fait un nombre de clignotements correspondant à
l’erreur détectée.
Clignotements
Flashes
Erreur
Error
Causes éventuelles et solutions
Possible causes and solutions
1
• Moteur en marche lors de la mise en marche dans une
direction
• Motor not stationary when starting the system in one
sense of rotation
• L’ e n r o u l e u r e s t a c t i o n n é
manuellement. Couper la
connexion électrique du Boxtron ®.
• The furler is being manually
operated; disconnect Boxtron
from the power supply
2
• Moteur en marche lors de la mise en marche dans la
direction de marche opposée
• Motor not stationary when starting the system in the
opposite sense of rotation
• L’ e n r o u l e u r e s t a c t i o n n é
manuellement. Couper la
connexion électrique du Boxtron ®.
• The furler is being manually
operated; disconnect Boxtron
from the power supply
3• Tension d’alimentation faible.
• Low battery tension
• Contrôler le niveau de la batterie
Check battery tension
4• Tension d’alimentation excessive.
• Excessive battery tension
• Contrôler le niveau de la batterie
• Check battery tension
5• Température excessive
• Excessive temperature
• Utilisation excessive du moteur.
Eviter son emploi pendant 30
minutes.
• Motor used excessively; avoid
using it for at least 30 minutes.
6• Erreur programmation Eeprom.
• Eeprom programming error
• Contacter le Service Clients
• Contact service
7• Erreur sur la puissance de controle
• Error on the control power
• Contacter le Service Clients
• Contact service
C-6 DESCRIPTION OF LED SIGNALS
occorre:
LED

C
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
INSTALLATION AND USE
16 UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
C-7 ACTIVATION DES FONCTIONS
ELECTRIQUES
Pour activer et désactiver l’alimentation du BOXTRON®
gris d’alimentation 12/24V placé sur le coté gauche du
BOXTRON® E14S (indiqué par l’étiquette TO BATTERY).
C-7 HOW TO ACTIVATE ELECTRIC
FUNCTIONS
In order to power ON and OFF BOXTRON®E14S you just
have to either engage or disengage the 12/24V grey power
connector which is on the left hand side of BOXTRON®S41E
(marked by sticker TO BATTERY).
Grey
CONNECTOR
Grey
CONNECTOR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
INSTALLATION AND USE
C
17
UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
Pour connecter les interrupteurs suivez la procédure
suivante:
• Débrancher l’alimentation électrique de l’installation
(débrancher le connecteur gris A).
• Dévisser le bouchon de protection (B).
• Relier au connecteur (C) les câbles provenant du boîtier
de commande ou des interrupteurs (suivre le schéma
du chap. E-1).
• Insérer le connecteur (C) de la commande utilisée dans
D) puis le bloquer en tournant la bague de
blocage dans le sens horaire.
• Rebrancher l’alimentation de l’installation en replaçant
le connecteur (A).
•
fonctionnement dans les deux sens de rotation.
ATTENTION
N’actionnez jamais plusieurs interrupteurs simultanément.
Follow the procedures hereafter in order to connect
the switches:
• Take off electric tension from the plant (disconnect the
grey connector A).
• Unscrew the protection cap (B).
• Connect the cables coming from either remote control
device or switches to plug (C) (follow the scheme shown
on chapt. E-1).
• Insert the plug (C) of the control device used onto socket
(D), then lock it by turning the locking ring nut clockwise.
• Connect the grey plug (A) in order to give tension to
the plant.
• Press the switches one by one and check their
functionality in both directions of rotation.
CAUTION
Never press control buttons at the same time.
Grey
CONNECTOR
Grey
CONNECTOR
OPEN
INSERT
A
B
C
D
A

C
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
INSTALLATION AND USE
18 UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
C-8 GERER LE BOXTRON®
ATTENTION
d’en garantir l’étanchéité.
Le BOXTRON® peut être géré de plusieurs façons:
• Par un boîtier de commande étanche à (optionnel)
(A
• Par un interrupteur à levier** (optionnel) (B), fourni
avec une étiquette adhésive
• Par un interrupteur à pied*** (optionnel) (C)
• Par un boîtier de radiocommande**** (optionnel) (D),
(kit radio en option).
•
La fourniture standard du BOXTRON® inclut uniquement
commandes : celles-ci sont des options fournies
séparément.
C-8 HOW TO OPERATE THE BOXTRON®
CAUTION
Never open neither hand-held receiver nor plug in order
to ensure they remain watertight.
BOXTRON®may be operated in different ways:
• through watertight remote control device* (optional)
(A) complete with plug and 5 m long spiral cable
• by means of a toggle switch** (optional) (B) complete
with sticker label
• with foot switch*** (optional) (C)
• with hand-held radio-control device**** (optional) (D),
if the RADIO kit was bought.
BOXTRON®standard supply includes only a multipolar
“plug” to be used for the connection with control switches
that may be delivered as optional supply.
*
6 broches 1 fonction (2 poussoirs) réf. 903100900
** Interrupteur pour console à levier + étiquette
adhésive (1 fonction) réf. 903080900.
*** Interrupteur à pied + protection extérieure Ø 75
mm réf. 903090000
**** Radiocommande 1F (2 poussoirs) récepteur +
émetteur compact réf. 903651620
*Watertight remote control device with cable + 6poles
plug 1function (2 switches) code 903100900
** Toggle switch + sticker (1 function) code 903080900
*** mm57retemaidlanretxe-noitcetorp+hctiwstooF
code 903090000
**** 1f radio kit (2 switches) receiver + compact hand-
held transmitter code 903651620
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser la
radiocommande au cas où le BOXTRON® est utilisé pour
gérer des motorisations telles que le BCWE..
CAUTION
The use of a radio-control device is forbidden, for safety
reasons, should BOXTRON®be employed to control
motorizations such as BCWE.
ABCD

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
INSTALLATION AND USE
C
19
UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
C-9 RECEPTEUR RADIO (OPTIONNEL)
Le BOXTRON®peut être équipé d’un récepteur radio*
(optionnel). Nous recommandons de bien consulter la
notice d’instructions de la radiocommande pour tous
renseignements supplémentaires.
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser la
radiocommande au cas où le BOXTRON® est utilisé pour
gérer des motorisations telles que le BCWE.
C-9 RADIO-CONTROL KIT (OPTIONAL)
Upon demand, BOXTRON®may be equipped with a radio
control Kit* (optional). Please, refer to the Radio-control
instruction manual for any further information.
CAUTION
The use of a radio-control device is forbidden, for safety
reasons, should BOXTRON®be employed to control
motorizations such as BCWE.
Emetteur radio
Radio transmitter
Récepteur radio
Radio-control receiver
* ruettemé+ruetpecér)sriossuop2(F1ednammocoidaR
compact réf. 903651620
*1f (2 switches) Radio-control device receiver + compact
transmitter code 903651620
Connecteur pour E14 seulement
Plug-in connection for E14 only

D
ENTRETIRN
MAINTENANCE
20 UM_BOXTRON E14S_FR-GB_REV.02-10
D-1 ENTRETIEN
L’appareil ne nécessite pas d’entretien particulier. Le seul
contrôle à effectuer périodiquement est celui du serrage
des écrous et des bornes.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de pièces détachées d’origine assure toujours
srl décline toute responsabilité pour les dommages aux
personnes ou aux biens dérivant de l’usage de pièces
détachées autres que celles d’origine.La garantie est
rompue en cas d’utilisation de pièces autres que celles
d’origine.
Pour commander des pièces détachées il faut préciser:
• Le n° de matricule ou la référence du l’appareil
• La quantité des pièces à commander
ATTENTION
Avant de fermer le capot du boitier après tous contrôles,
à l’ intérieur des notices, papiers ou outils pouvant avoir
été utilisés pour le travail.
D-1 MAINTENANCE
The equipment does not need any special maintenance.
You only have to periodically check the correct tightening
of nuts and clamps.
WARNING
The use of original spare parts allows the mechanism keep
A.R.TE. declines every and any responsibility for damages
caused to persons and/or things deriving from the use of
non original components.
The warranty is void if non-original components are used.
When placing orders for spare parts you have to specify:
• The equipment reference code
• Required quantity of the part
CAUTION
Before you close the lid, after having carried out tests,
adjustments or maintenance, check you have not left inside
the box either manuals, paper, or tools used to carry out
the job.
Table of contents
Other Facnor Marine Equipment manuals