Fagor IO-RFW-0051/6 User manual

Vinoteca
IO-RFW-0051/6 (09.2023)
3WCI-4540N / 3WCI-6040N / 3WCI-6040N.1 / 3WCI-8840N
Manual de instrucciones
Wine cooler
Cave de Vinho
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato!
O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual!
Before using the appliance, please carefully read this manual!
Manual de instruções Instruction manual
PT
PT
ES
ES
EN
EN

2

3
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 7
INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO 9
CLASE CLIMÁTICA 10
CONSEJOS PRÁCTICOS 11
DESEMBALAJE 12
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS 12
ELEMENTOS DE CONTROL 13
ELEMENTOS DE CONTROL - UNA Y DOS ZONAS 13
ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN DE ALIMENTACIÓN 13
CAMBIO DE TEMPERATURA 13
SELECCIÓN DE TEMPERATURA ÓPTIMA 14
ILUMINACIÓN DEL INTERIOR 14
MODO DE AJUSTES 14
CAMBIO DE LA UNIDAD DE TEMPERATURA DE ºF A ºC Y VICEVERSA. 14
INTENSIDAD DE ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA 14
INTENSIDAD DE ILUMINACIÓN DENTRO DEL DISPOSITIVO 14
CAMBIO DE LOS MENSAJES DE SONIDO 14
HUMEDAD EN EL INTERIOR 14
VISUALIZADOR DE TEMPERATURA 15
SILENT MODE (MODO SILENCIOSO) 15
MODO DE REFRIGERACIÓN DINÁMICA 15
MODO FIN DE SEMANA 15
ALARMA DE TEMPERATURA 15
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 16
RETIRADA DE ESTANTES 16
LIMPIEZA 16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 16
SI EL APARATO NO FUNCIONA, DEBE COMPROBAR 16
SI EL APARATO FUNCIONA PERO NO FUNCIONA LO SUFICIENTE BIEN 17
SI EL APARATO HACE RUIDO, SE DEBE COMPROBAR 17
SI LA ILUMINACIÓN NO FUNCIONA, SE DEBE COMPROBAR 17
SI LA PUERTA NO ESTÁ CERRADA CORRECTAMENTE, SE DEBE COMPROBAR 17
SI EN EL VISUALIZADOR ILUMINA “E1” O “E2” 17
EPREL 17
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA 18
GARANTÍA 18
ES- Tabla de contenidos

4
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA 20
INSTALAÇÃO E CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO APARELHO 23
CLASSE CLIMÁTICA 24
DICAS PRÁTICAS 24
DESEMPACOTAMENTO 26
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS 26
ELEMENTOS DE CONTROLO 27
ELEMENTOS DE CONTROLO - UMA E DUAS ZONAS 27
LIGA / DESLIGA 27
MUDANÇA DE TEMPERATURA 27
ESCOLHA DA TEMPERATURA IDEAL 27
ILUMINAÇÃO INTERIOR 28
MODO DE CONFIGURAÇÃO 28
ALTERAÇÃO DA UNIDADE DE TEMPERATURA DE ºF/ºC E VICE-VERSA 28
INTENSIDADE DE ILUMINAÇÃO DO ECRÃ 28
INTENSIDADE DA LUZ DE DENTRO DO DISPOSITIVO 28
ALTERAÇÃO DOS SINAIS SONOROS 28
HUMIDADE INTERIOR 28
ECRÃ DE TEMPERATURA 29
SILENT MODE (MODO SILENCIOSO) 29
MODO DE RESFRIAMENTO DINÂMICO 29
MODO DE FIM DE SEMANA 29
ALARME DE TEMPERATURA 29
LIMPEZA E MANUTENÇÃO 30
REMOÇÃO DAS PRATELEIRAS 30
LIMPEZA 30
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 30
SE O DISPOSITIVO NÃO FUNCIONAR, VERIFIQUE 30
SE O DISPOSITIVO ESTIVER A FUNCIONAR, MAS NÃO MUITO BEM, VERIFIQUE 31
SE O DISPOSITIVO FIZER BARULHO, VERIFIQUE 31
SE A ILUMINAÇÃO NÃO FUNCIONAR, VERIFIQUE 31
SE A PORTA NÃO ESTIVER BEM FECHADA, VERIFIQUE 31
SE “E1” LUB “E2” APARECEM NO ECRÃ 31
EPREL 31
GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA 32
GARANTIA 32
PT- Índice

5
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 34
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE 36
CLIMATE RANGE 37
PRACTICAL EVERYDAY TIPS 37
UNPACKING 39
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 39
CONTROLS 40
APPLIANCE CONTROLS- SINGLE AND DUAL ZONE 40
TO SWITCH THE POWER ON/OFF 40
TO CHANGE THE TEMPERATURE 40
OPTIMAL TEMPERATURE SELECTION 40
INDOOR LIGHTING 41
SETTINGS MODE 41
SET THE TEMPERATURE UNIT °F OR °C. 41
SET THE DISPLAY BACKLIGHT INTENSITY 41
SET THE APPLIANCE INTERIOR LIGHTING INTENSITY. 41
SET SOUNDS. 41
INTERNAL HUMIDITY 41
TEMPERATURE DISPLAY 41
SILENT MODE 41
DYNAMIC COOLING MODE 42
WEEKEND MODE 42
TEMPERATURE ALARM 42
CARE AND CLEANING 43
REMOVING THE SHELVES 43
CLEANING 43
TROUBLESHOOTING 43
IF THE APPLIANCE IS NOT WORKING, CHECK 43
THE APPLIANCE IS WORKING, BUT NOT VERY WELL, CHECK 44
THE APPLIANCE IS NOISY, CHECK 44
THE LIGHT DOES NOT WORK, CHECK 44
THE DOOR WILL NOT CLOSE PROPERLY, CHECK 44
THE DISPLAY SHOWS “E1” OR “E2” 44
EPREL 44
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 45
WARRANTY 45
EN- Table of contents

6
Estimado
Cliente
A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que
nunca. El aparato de la marca es excep-
cionalmente fácil de usar y perfectamente ecaz.
Después de leer el manual, el uso no será ningún
problema.
El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser
embalado, fue minuciosamente comprobado que
funciona seguramente en los puestos de control
de calidad.
Les rogamos lean con atención este manual de la
primera puesta en marcha de este aparato. Seguir
las instrucciones incluidas en el presente manual
les protegerá del uso inadecuado. Guardar este
manual para tenerlo siempre accesible.
Seguir estrictamente las instrucciones de uso
para evitar siniestros.
Atentamente

7
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
• El aparato está destinado solamente para uso domésti-
co.
• El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios
que no inuyan en la forma de funcionamiento del apa-
rato.
• El fabricante no se responsabiliza de los daños que pue-
dan resultar de no seguir las indicaciones incluidas en el
presente manual.
• Rogamos guarde este manual que le puede ser útil en el
futuro o para transferir al eventual usuario futuro.
• El presente aparato no debe ser usado por personas (in-
cluyendo niños) con capacidad física, sensual o psíquica
limitada y por las personas que no tengan experiencia o
conocimientos del empleo del aparato con tal de que se
encuentren bajo vigilancia o sigan las instrucciones de
uso del aparato por la persona responsable de su segu-
ridad.
• Hay que jarse en que los niños sin tutela no usen ni jue-
guen con el aparato. No está permitido sentarse ni col-
garse en los elementos salientes o puerta.
• El aparato funciona correctamente a la temperatura de
ambiente que se da en la tabla con especicaciones téc-
nicas
• Durante el uso, movimiento, elevación no se debe coger
de los mandriles de puerta, tirar del condensador en la
parte trasera de la nevera o tocar la compresora.
• Antes de todas las actividades de mantenimiento hay
que sacar el enchufe de la toma de alimentación. No se
debe tirar del cable sino del enchufe.
• Los sonidos que suenan a crujido o chasquidos son oca-
sionados por la extensión y encogimiento de las partes a
consecuencia de los cambios de temperatura.
• Por cuestiones de seguridad no se debe reparar el apa-
rato por su propia cuenta. La realización de reparaciones
por las personas que no tengan la adecuada cualica-

8
ción puede ser seriamente peligrosa para el usuario de
aparato.
• Hay que tener cuidado para no dañar el circuito refrige-
rador, por ejemplo, al picar el agente refrigerador en el
evaporador o al romper tubos. El agente refrigerante que
puede liberar es inamable. En caso de que llegue a los
ojos enjuagar con mucha agua e inmediatamente llamar
al médico.
• ¡Nota! Cuando el cable de alimentación inseparable su-
fra daño deberá ser reemplazado por el fabricante o re-
parado por un especialista o por una persona calicada
para evitar peligro
• Hay que desconectar completamente el aparato de la
alimentación, desenchufándolo para actividades como
limpieza, mantenimiento o cambio de posición.
• El dispositivo puede ser empleado por niños de 8 años
o mayores, por personas con capacidad física, senso-
rial o psíquica reducida y por personas que no tengan
experiencia o conocimientos del empleo del aparato, en
caso de estar vigiladas o cuando hayan sido instruidas
sobre el uso del aparato de forma segura y conozcan los
peligros relacionados con el uso del aparato. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el manteni-
miento del aparato no debe ser realizado por los niños a
menos que tengan cumplidos los 8 años y se encuentren
bajo vigilancia de persona adecuada.
• No limpie el aparato con vapor.
• Mantenga el aparato y su cable de conexión lejos de los
niños menores de 8 años.
• No sumerja el cable de conexión ni la clavija en agua.
• Mantenga el cable lejos de supercies calentadas.
• No permita que el cable de conexión cuelgue del borde
de la mesa o la encimera.
• No utilice aparatos eléctricos dentro de la cámara
• No utilice herramientas para acelerar la descongelación
• Limpie con regularidad los oricios de extracción de aire
del aparato (en caso de aparatos empotrados o instala-
dos en la encimera)
• Este aparato no fue diseñado para actuar con programa-
dores de tiempo electrónicos ni otros aparatos para cor-

9
tar la alimentación directamente o de forma remota.
• En caso de derramar un líquido por casualidad en ele-
mentos eléctricos, desconecte inmediatamente el apa-
rato de alimentación.
• Debe asegurarse de que durante las actividades de
montaje el conducto de alimentación no quede aplasta-
do o dañado.
• Antes de reciclar el aparato debe hacerlo incapaz de ser
usado. Es decir, necesita desconectar la alimentación y
cortar el cable de alimentación. Para prevenir encerrar
niños o animales en el aparato, desmonte la puerta, las
bisagras y las cerraduras.
• Advertencia: Si el aparato no dispone de compartimento
, signica que este aparato de refrigeración no es
adecuado para congelar alimentos.
• El período mínimo durante el cual las piezas de repues-
to necesarias para reparar el dispositivo se encuentran
disponibles es de 7 o 10 años, dependiendo del tipo y el
propósito de la pieza de repuesto. Asimismo, dicho pe-
ríodo es conforme con el Reglamento (UE) 2019/2019
de la Comisión.
• La lista de repuestos y el procedimiento para realizar pe-
didos se encuentran disponibles en los sitios web del fa-
bricante, importador o un representante autorizado.
INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE
TRABAJO DEL APARATO
• Conecte el aparato a la alimentación a las 24 horas desde el momento de des-
embalarlo y colocar en el lugar de destino.
• Primero, hay que desembalar el producto, eliminar las cintas adhesivas que pro-
tegen la puerta y el interior. Los eventuales residuos de cola deben ser elimina-
dos con un agente de limpieza delicado.
• Hay que lavar el interior del frigoríco así como los elementos internos con agua
tibia y detergente lavavajillas y, luego, ventilar y secar.
• Hay que situar el frigoríco en un suelo horizontal y estable, en una habitación
seca, ventilada y no expuesta al sol, lejos de las fuentes de calor, tales como
la cocina, radiador de calefacción, tubo de calefacción, instalación de agua ca-
liente, etc.
• En las supercies externas del productos puede haber película protectora, hay
que eliminarla.
• Hay que garantizar la posición horizontal ajustando las dos patas regulables
(Fig. 1).
• Guarde espacio libre a los lados y en la parte trasera del aparato (ver el dibujo
de montaje)

10
• Asegúrese de que la instalación del aparato como empotrado en los muebles
no bloquee la rejilla de ventilación que se encuentra en la parte inferior del fri-
goríco
• Después del primer inicio del aparato puede aparecer un olor especial.Desapa-
recerá cuando el aparato se refrigere
• Con el primer inicio, el compresor del aparato funcionará sin parar hasta el mo-
mento de llegar a la temperatura encargada dentro del refrigerador
• Después de desconectar la alimentación, se recomienda volver a conectarlo al
transcurrir al menos 5 minutos. Esto reducirá el riesgo de dañar el compresor.
• En modelos seleccionados la temperatura correcta se visualizará en la pantalla
al transcurrir unas horas desde el inicio del frigoríco
• Hay que conectar el aparato a la red de corriente alterna 220-240V, 50Hz, por
medio de la correctamente instalada caja eléctrica, con toma a tierra y protegida
con fusible de 10 A.
• La conexión a toma de tierra del aparato es requerida por las leyes. El fabrican-
te renuncia a cualquier responsabilidad a título de los eventuales daños que
puedan sufrir las personas u objetos a consecuencia de incumplimiento de la
obligación impuesta por estas leyes.
• No se debe usar conectores de adap- tación, tomas múltiples (regletas), cables
de extensión de dos cables. En caso de que sea necesario emplear un cable
de extensión, podrá ser solamente el cable de extensión con toma a tierra que
tenga certicado de seguridad de VDE/GS.
• En caso de usar el cable de extensión (con toma a tierra y con marca de segu-
ridad), su toma deberá encontrarse en la distancia segura de lavavajillas y no
deberá estar expuesta a agua de entrada o desagüe.
• Hay que garantizar la posibilidad de desconectar el aparato de la red eléctrica,
por medio de la desconexión del interruptor bipolar.
Clase climática
La información sobre la clase climática del aparato se encuentra en la tabla nominal.
Indica la temperatura de ambiente (es decir, habitación donde funciona) en el que el
producto funciona de forma óptima (correctamente).
Clase
climática Temperatura ambiente permitida
SN Subnormal
El aparato de refrigeración está diseñado para
usarse a una temperatura ambiente entre 10 °C y
32 °C
N Normal
El aparato de refrigeración está diseñado para
usarse a una temperatura ambiente entre 16 °C y
32 °C
ST Subtropical
El aparato de refrigeración está diseñado para
usarse a una temperatura ambiente entre 16 °C y
38 °C
T Tropical
El aparato de refrigeración está diseñado para
usarse a una temperatura ambiente entre 16 °C y
43 °C

11
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Si la luz dentro el aparato permanece activada se debe recordar que
la temperatura dentro del aparato será superior
• La temperatura en el interior depende de la cantidad y del tipo de las
botellas con vino almacenadas
• Para garantizar la seguridad de usuario y una alta calidad del vino
almacenado, no instale el aparato en habitaciones con humedad
• Almacene botellas de vino en lugares dedicados para ello
• El frigoríco tiene capacidad limitada, no coloque más botellas que la
cantidad determinada (Ver la tarjeta de producto)
• No abras la puerta de frigoríco si no es necesario
• No cubra las estanterías con lámina de aluminio ni con otro producto.
Esto bloqueará la circulación de aire dentro del aparato
• Para evitar daños de la junta de goma de la puerta, antes de sacar la
estantería asegúrese de que la puerta está completamente abierta.
Debe introducir las estanterías hasta sentir resistencia, de lo con-
trario, la estantería podrá deformar la junta de goma, lo cual podrá
ocasionar su daño completo.
• No saque las estantería cargadas fuera del límite (más o menos 1/3
del largo de la estantería)
• Este aparato fue diseñado para almacenar botellas con vino, no lo
use para otros objetivos
• La estabilidad de temperatura tiene mucha importancia durante el
almacenamiento de vino
• La exposición de frigoríco a los rayos solares, grandes cambios de
temperatura, alta humedad así como las vibraciones podrán provocar
que el vino no sea potable
• En periodos de alta humedad en supercie externas de la puerta de
vidrio podrá aparecer vapor condensado. Para prevenirlo, se reco-
mienda instalar el aparato en un lugar seco y ventilado adecuada-
mente
• Los modelos seleccionados tienen un mango externo, se debe apre-
tarlo por su propia cuenta. No use para ello herramientas eléctricas
(g. 3*). Para ello, tire ligeramente de la junta de la puerta hacia un
lado y coloque los tornillos en la parte interior de la puerta. Alinee el
mango con los oricios en la parte exterior de la puerta y apriete los
tornillos con un destornillador. Vuelva a colocar la junta de la puerta.
• La capacidad máxima de frigoríco se encuentra en la tarjeta de
producto que acompaña el frigoríco. La capacidad se reere a las
botellas estandarizadas de tipo Bordeaux 0,75l
• Los modelos seleccionados tienen bloqueo contra la caída del apara-
to. Móntelo según el esquema adjunto (Fig. 6*).
• Este aparato de refrigeración está diseñado para usarse como inte-
grable.
• Para lograr el mejor nivel de conservación de alimentos durante el
período más prolongado posible y para evitar su desperdicio, colo-
que los productos como se muestra en la Figura 12. Además, esta
gura ilustra la distribución de los cajones, cestas y estantes, lo cual
permite al aparato de refrigeración utilizar la energía de forma más
eciente.
• El almacenamiento de los alimentos en las condiciones y la tempe-
ratura adecuadas extenderá su vida útil y optimizará el consumo de
electricidad. El intervalo de temperatura apropiado debe gurar en el
envase o en las etiquetas de los alimentos.

12
DESEMBALAJE
El aparato ha sido asegurado contra daños
antes del transporte. Después de desem-
balar el dispositivo les rogamos eliminen
los elementos del embalaje de forma que
no sea nociva para el medio ambiente.
Todos los materiales empleados para em-
balar no son nocivos para el medio ambien-
te, en un 100% sirven para ser reciclados y
llevan símbolos respectivos.
¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de po-
lietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados
lejos del alcance de niños a la hora de desembalar.
ELIMINACIÓNDEAPARATOSUSADOS
Este aparato está marcado con el símbo-
lo de contenedor para desechos tachado,
según la Directiva Europea 2012/19/CE.
Dicho símbolo informa que este aparato,
pasado el periodo de su uso, no debe ser
eliminado junto con los demás desechos
procedentes de hogares.
El usuario está obligado a devolverlo a un
lugar destinado para recoger el equipo eléctrico y electró-
nico gastado. Las entidades que realizan la recogida, inclu-
yendo los puntos locales de recogida, tiendas, y entidades
municipales, crean un sistema adecuado que permite la de-
volución de estos aparatos.
El adecuado uso del equipo eléctrico y electrónico gasta-
do ayuda a evitar las consecuencias que son nocivas para
humanos y para el medio ambiente procedentes de la pre-
sencia de componentes peligrosos e inadecuado almace-
namiento y procesamiento de estos dispositivos.

13
ELEMENTOS DE CONTROL
Elementos de control - una y dos zonas
El panel de control se encuentra en el dibujo 4.También se encuentra abajo:
Una zona
Dos zonas
– Botón de alimentación
– Botón de iluminación
– Tecla “+”
– Tecla “-”
Activación / desactivación de alimentación
Para activar el frigoríco para vino apretar y mantener el botón de alimentación du-
rante 1 segundo.
Para desactivar el frigoríco para vino apretar y mantener el botón de alimentación
durante 5 segundos.
Cambio de temperatura
• Apretar el botón “+” ó “-” para visualizar la temperatura adecuada en el visuali-
zador.
• La conguración predeterminada de temperatura es de 12˚C / 54˚F (para mo-
delos con una sola zona).
• Para modelos con dos zonas: Para la zona superior/izquierda, el ajuste de tem-
peratura predeterminado es de 8 ˚C/46 ˚F y para la zona inferior/derecha, el
ajuste de temperatura predeterminado es de 12 ˚C/54 ˚F.
• Para vericar la temperatura jada se debe apretar en cualquier momento el
botón “+” ó “-”, y la temperatura jada va a parpadear en el visualizador LED
durante 5 segundos.
• Cuando el frigoríco para vino está activado, el visualizador indica la tempera-
tura actual del interior.
Advertencia: La temperatura de la zona inferior debe ser jada como igual o superior
que en la zona superior.

14
Selección de temperatura óptima
La mejor temperatura de almacenamiento de vino son 13-15˚C, sin embargo, el
vino, puede ser almacenado también a la temperatura de servir. Para el vino tinto
son 15-17˚C y para el blanco 12-13˚C.
Iluminación del interior
Mantenga presionado el botón de la iluminación durante 5 segundos para encender
o apagar la luz. La activación se indica con la aparición o desaparición de un punto
en la pantalla.
Modo de ajustes
Algunos ajustes solo están disponibles en el modo correspondiente
Cambio de la unidad de temperatura de ºF a ºC y viceversa.
Toque y mantenga presionado el sensor durante 5 segundos y luego use los
sensores y para cambiar la unidad. Para conrmar el cambio, toque el sensor
.Toque durante 5 segundos para salir del modo.
Intensidad de iluminación de la pantalla
Toque y mantenga presionado el sensor durante 5 segundos y luego toque el
sensor al mismo tiempo. Ahora use los sensores y para cambiar la intensi-
dad de iluminación de la pantalla. El valor predeterminado es d1. Para conrmar el
cambio, toque el sensor .Toque durante 5 segundos para salir del modo.
Intensidad de iluminación dentro del dispositivo
Toque y mantenga presionado el sensor durante 5 segundos y luego toque el
sensor dos veces. Ahora use los sensores y para cambiar la intensidad de
iluminación dentro del dispositivo. El valor predeterminado es L3. Para conrmar el
cambio, toque el sensor .Toque durante 5 segundos para salir del modo.
Cambio de los mensajes de sonido
Toque y mantenga presionado el sensor durante 5 segundos y luego toque el
sensor cuatro veces. Ahora use los sensores y para cambiar los mensajes
de sonido. El valor predeterminado es S1. Posibles variantes:
S0: Sonido de los sensores activado /alarma sonora desactivada
S1: Sonido de los sensores activado /alarma sonora activada
S2: Sonido de los sensores desactivado /alarma sonora desactivada
S3: Sonido de los sensores desactivado /alarma sonora activada
Para conrmar el cambio, toque el sensor . Toque durante 5 segundos para
salir del modo.
Humedad en el interior
Algunos modelos de frigorícos para vino están dotados del sistema de manteni-
miento de humedad óptima en el frigoríco. Rellenar con agua el depósito del sis-
tema de humedad hasta 3/4 de su capacidad. Colocar el depósito en carriles, en el
estante superior, según el dibujo 2. Colocar el depósito correctamente para que el
agua no se derrame. Vericar con regularidad el nivel de agua y cuando sea nece-
sario rellenarlo.

15
Visualizador de temperatura
El visualizador de temperatura indica la temperatura actual del interior.
El visualizador parpadea:
• A la hora de jar otra temperatura
• Si la diferencia de temperatura del interior es de +/- 5˚ de la temperatura jada.
Esto sirve para avisar del daño del contenido de frigoríco si la temperatura crece
excesivamente.
Silent Mode (modo silencioso)
Toque y mantenga presionado el sensor durante 5 segundos y luego toque el
sensor 3x. Ahora use los sensores y para congurar el modo silencioso
(F0). Después de conseguir la temperatura requerida el aparato funciona sin el tra-
bajo del ventilador. El enfriador de vino está congurado en este modo de forma
predeterminada.
Modo de refrigeración dinámica
Toque y mantenga presionado el sensor durante 5 segundos y luego toque el
sensor 3x. Ahora use los sensores y para congura el modo de refrigera-
ción dinámica (F1- mitad del tiempo, F2- tiempo completo). El ventilador funciona
y para alternativamente para mantener la circulación de aire incluso cuando ya ha
conseguido la temperatura requerida. De esta forma, se garantiza una humedad y
temperatura constantes y uniformes en el refrigerador y se crean las condiciones
ideales para almacenar el vino durante mucho tiempo.
Modo n de semana
En este modo se desactiva el visualizador, la iluminación del interior y las señales
sonoras. La refrigeración se mantiene permanente.
Para activar el Modo n de semana se debe apretar y mantener durante 5 segundos
al mismo tiempo el botón de alimentación e iluminación. El indicador parpadeará
cuatro veces y conrmará la activación del modo. El modo se apagará automáti-
camente a las 96 horas; para desactivar el modo en cualquier momento se debe
apretar y mantener al mismo tiempo el botón de alimentación e iluminación durante
5 segundos.
Alarma de Temperatura
Si la temperatura sube o baja por debajo del alcance determinado, se oirá alarma
sonoro y el visualizador parpadeará. La causa podrá ser:
• El frigoríco no ha alcanzado todavía la temperatura jada (después de la pri-
mera activación).
• Hubo pausa en la alimentación.
• El frigoríco para vino está recargado.
• La puerta no está bien cerrada.

16
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Antes de limpiar y mantener siempre se debe desconectar el aparato de la alimen-
tación.
Retirada de estantes
• Para sacar estante del frigoríco de vino, en primer lugar debe sacar todas las
botellas y, luego, tirar el estante hacia adelante hasta que las ranuras a ambos
lados del estante se alineen con los bordes a ambos lados de la cámara (según
el dibujo 2). Luego, se debe subir el estante hacia arriba y hacia adelante.
• Para introducir el estante se debe hacer lo mismo en orden contrario.
Limpieza
• No usar productos de limpieza abrasivos ni detergentes. Después de lavar,
aclarar y secar minuciosamente.
• Lavar la caja de aparato y las juntas de la puerta con el uso de agua con deter-
gente delicado y secar después de lavar.
• Limpiar el interior del aparato con solución de soda en agua templada.
• Lavar los estantes por separado con agua y medio de limpieza. No meter los
estantes en el lavavajillas.
• El panel de control y las partes eléctricas deben ser frotados con un trapo hú-
medo y antes de conectar el aparato a la alimentación secarlo minuciosamente.
• Después de lavar conectar el aparato a la alimentación.
• Si el aparato no es usado durante más tiempo, desconectar de la alimentación y
lavar minuciosamente. Dejar la puerta un poco abierta para prevenir la creación
de olor o condensación de agua.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de cualquier problema, antes de llamar el servicio, comprobar las indicacio-
nes en cuanto a la solución autónoma de problemas para prevenir visitas innecesa-
rias y costes innecesarios.
Si el aparato no funciona, debe comprobar
• Que la alimentación está conectada al aparato
• Que los fusibles o interruptores protectores de casa funcionan y el fusible del
enchufe no ha disparado.
• Que la toma de corriente funciona correctamente.Conectar otro aparato eléctri-
co para comprobar que la toma de corriente funciona correctamente.
• La temperatura de ambiente debe ser de 16°C a 32°C.

17
Si el aparato funciona pero no funciona lo suciente bien
• Que el aparato no está recargado.
• Que el termóstato tiene jada la temperatura correcta.
• Que la puerta está cerrada correctamente.
• Que la junta de la puerta se adhiere bien
• Que la ventilación a los lados y en la parte trasera es suciente.
• La temperatura de ambiente debe ser de 16°C a 32°C.
Si el aparato hace ruido, se debe comprobar
• Que el aparato está bien nivelado y colocado de forma estable.
• El líquido refrigerante de gas hace ruido incluso cuando el compresor no fun-
ciona.
• Durante el trabajo de aparato el ventilador puede funcionar incluso cuando el
compresor no funciona.
Si la iluminación no funciona, se debe comprobar
• Que la alimentación está conectada al aparato.
• Que los fusibles o interruptores protectores de casa funcionan y el fusible del
enchufe no ha disparado.
• Que el botón de iluminación no está en posición apagada.
Advertencia:
La iluminación LED no se puede cambiar sin llamar el servicio
Si la puerta no está cerrada correctamente, se debe comprobar
• Que el aparato está bien nivelado y colocado de forma estable.
• Si la puerta acaba de ser retirada, podía no estar montada correctamente.
• La junta de la puerta está sucia.
• Los estantes no están montados correctamente.
Si en el visualizador ilumina “E1” o “E2”
• Daño del sensor de temperatura. Se debe contactar el servicio
EPREL
Puede encontrar más información sobre el producto en la base de datos de produc-
tos de EPREL de la UE en https://eprel.ec.europa.eu. Puede obtener información
escaneando el código QR de la etiqueta energética o introduciendo el modelo del
producto mostrado en la etiqueta energética en el motor de búsqueda de EPREL
https://eprel.ec.europa.eu/

18
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST
VENTA
Garantía
Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños causados por el uso incorrecto del producto.
Servicio técnico
• El fabricante del equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes sean rea-
lizados por el Servicio de Fábrica o el Servicio Autorizado del Fabricante. Por
razones de seguridad, no repare el dispositivo usted mismo.
• Las reparaciones realizadas por personas sin las cualicaciones requeridas
pueden constituir un grave peligro para el usuario del dispositivo.
• El período de garantía mínimo para el dispositivo ofrecido por el fabricante, im-
portador o representante autorizado se encuentra en la tarjeta de garantía.
• El dispositivo perderá su garantía como resultado de adaptaciones arbitrarias,
alteraciones, manipulación de sellos u otras garantías del equipo o partes del
mismo, así como otras interferencias arbitrarias no conformes con las instruc-
ciones de uso.
Solicitud de reparación y asistencia en caso de avería
Si el dispositivo requiere reparación, contacte con el servicio técnico. La dirección
del servicio técnico y el número de teléfono de contacto se encuentran en la tarjeta
de garantía. Antes de contactar con el servicio técnico, prepare el número de serie
del dispositivo, que se encuentra en la placa de características. Para mayor comodi-
dad, introdúzcalo a continuación:
Declaración del fabricante
El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisi-
tos esenciales de las siguientes directivas europeas:
• directiva de baja tensión 2014/35/ЕC
• directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/ЕC
• directiva de diseño ecológico 2009/125/EC
• directiva RoHS 2011/65/EC
y por lo tanto el producto fue marcado y tiene declaración de con-
formidad compartida a las entidades que supervisan el mercado.

19
Prezado Cliente
A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão
mais simples do que nunca. O aparelho é
uma combinação de extrema facilidade de utiliza-
ção e excelente eciência. Após uma análise do
manual de instruções, a sua utilização não apre-
sentará qualquer problema.
O equipamento, antes de abandonar a fábrica e
ser embalado, foi controlado minuciosamente nos
postos de controlo tendo em conta a sua segu-
rança e funcionalidade.
Por favor, leia atentamente o manual de instru-
ções antes de activar o aparelho. O cumprimento
dos conselhos que nele se encontram protegê-
-lo-ão contra uma utilização incorrecta. O manual
deve ser guardado e armazenado de forma a
encontrar-se sempre à mão.
Deve respeitar convenientemente as instru-
ções do manual, para evitar acidentes infortu-
nosos.
Atenciosamente

20
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA
• O aparelho destina-se a apenas à utilização doméstica.
• Ao produtor reserva-se o direito de introduzir alterações,
que não inuenciem o funcionamento do aparelho.
• O produtor não se responsabiliza pelos danos resultan-
tes do incumprimento das regras descritas no presente
manual.
• Por favor, guarde este manual para poder utilizá-lo no fu-
turo ou transmiti-lo a um eventual futuro utilizador.
• O presente equipamento não destina-se a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas
sem experiência ou conhecimento do aparelho, excluin-
do situações em que estiverem sob supervisão ou pro-
cederem de acordo com a instrução de utilização do
aparelho, transmitida pela pessoa responsável pela sua
segurança.
• Deve tomar especial atenção, para que o aparelho não
seja utlizado por crianças sem supervisão. Não deve
permitir-lhes uma brincadeira com o aparelho. Não deve
permitir-lhes que se sentem sobre os elementos ejectá-
veis e que se pendurem sobre a porta.
• O aparelho funciona correctamente numa temperatura
de ambiente, que foi indicada na tabela com a especi-
cação técnica. Não deve utilizá-lo numa cave, corredor
de passagem, casa de férias, não aquecida durante o
Outono e Inverno.
• Durante a colocação, deslocação, levantamento, não
deve segurar pela pega da porta, puxar pelo condensa-
dor por trás do frigoríco nem tocar no conjunto co com-
pressor.
• Antes de cada actividade de manutenção, deve retirar
a cha da tomada eléctrica. Não puxar pelo cabo, mas
segurar pelo corpo da cha.
• Os ruídos audíveis em forma de estalos ou fracturas são
provocados pelo alargamento e contracção das peças,
Table of contents
Languages:
Other Fagor Kitchen Appliance manuals

Fagor
Fagor CF-200 - 2003 User manual

Fagor
Fagor BC-79 User manual

Fagor
Fagor LUX User manual

Fagor
Fagor NC-200 PB - V0111 User manual

Fagor
Fagor SW-220 User manual

Fagor
Fagor PL-200 User manual

Fagor
Fagor MZ-1000 User manual

Fagor
Fagor 3WCI-8630N User manual

Fagor
Fagor LC-300 User manual

Fagor
Fagor CF-171-D User manual

Fagor
Fagor LE-120 User manual

Fagor
Fagor FDD24 User manual

Fagor
Fagor 3WCI-4540N User manual

Fagor
Fagor VT-6 User manual

Fagor
Fagor PRES-05 User manual

Fagor
Fagor CF-200 User manual

Fagor
Fagor Electric Multi-Cooker User manual

Fagor
Fagor VERSA 8-IN-1 MULTI-COOKER User manual

Fagor
Fagor NC-200 PB - V0111 User manual

Fagor
Fagor Electric Multi-Cooker User manual