Fagor LC-190 User manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL -ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU -HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS -NÁVOD K POUŽITÍ
SK -NÁVOD NA POUŽITIE
PL -INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG-ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: LC-190
LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR /
CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ∞¶√ÃÀªø∆∏™ /
GYÜMÖLCSCENTRIFUGA / ODŠŤAVŇOVAČ / ODŠŤAVOVAČ /
SOKOWIRÓWKA / СОКОИЗТИСКВАЧКА / СОКОВЫЖИМАЛКА
portada .qxd 28/9/04 10:56 Página 1

138
ES
indicado en el adaptador y/o en el cable
de extensión.
•Si el aparato dejara de funcionar, diríjase
únicamente a un servicio de asistencia
técnico autorizado.
•El aparato tiene que destinarse
únicamente al uso para el cual ha sido
diseñado, es decir, para preparar zumos
de frutas y verduras. Cualquier otro uso
se considera impropio y, por
consiguiente, peligroso. El fabricante no
puede ser considerado responsable de
los daños eventuales derivados de un
uso incorrecto, erróneo e irresponsable
y/o debidos a reparaciones efectuadas
por personal no autorizado.
En especial, observe las normas básicas
de seguridad indicadas a continuación:
•Compruebe que la tensión de la tensión
de la red corresponda a la que aparece
en la placa de características del
aparato.
•No toque el aparato con las manos
mojadas o húmedas.
•No use el aparato descalzo o con los
pies mojados.
•No tire del cable de alimentación para
desenchufar la clavija de la toma de
corriente.
•No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.).
•No permita que el aparato sea usado por
niños o por personas incapacitadas sin
vigilancia.
•Cuando no esté usando el aparato,
desenchufe la clavija de la toma de
corriente.
•No deje el aparato inútilmente encendido,
pues puede representar un peligro.
•No sumerja el aparato en agua.
•El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio de
Asistencia Técnico autorizado por el
fabricante. No utilice el aparato con el
cable o la clavija dañados.
Lea con atención las instrucciones
indicadas a continuación antes de utilizar el
aparato.
•Después de haber quitado el embalaje,
cerciórese de la integridad del producto.
Si tuviera dudas, no utilice el aparato y
diríjase a un servicio de asistencia
técnico autorizado.
•La bolsa de plástico que contienen el
producto no debe dejarse al alcance de
los niños, porque puede representar un
peligro.
•En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y la clavija del aparato,
mande substituir la clavija por otra de
tipo adecuado, dirigiéndose a un servicio
de asistencia técnico autorizado.
•Desaconsejamos el uso de adaptadores,
clavijas múltiples y /o cables de
extensión. En todo caso, si dichos
elementos fueran indispensables, use
sólo adaptadores simples o múltiples y
cables de extensión que respeten las
normas de seguridad vigentes, cuidando
en no sobrepasar el límite de potencia
1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
A. Empujador.
B. Entrada de alimentos.
C. Tapa.
D. Resalte de seguridad.
E. Dispositivo de seguridad.
F. Filtro.
G. Soporte filtro.
H. Cuerpo máquina.
I. Interruptor marcha/paro.
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato es conforme con las directivas CEM
(compatibilidad electromagnética).
2. ADVERTENCIAS GENERALES
6. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ
ПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Включите прибор перед тем, как
загружать продукты
• Если вы готовите соки из винограда,
айвы, черники, красной смородины и
т.д., фильтр нужно чистить как можно
чаще.
• Данная соковыжималка не
предназначена для приготовления
соков из бананов, авокадо,
баклажанов, инжира, ежевики и т.д.
• Не оставляйте надолго пустую,
незаполненную соковыжималку
работающей.
• Не проталкивайте продукты в
соковыжималку руками или
посторонними предметами,
используйте только проталкиватель
для продуктов.
• Если фильтр деформировался, не
используйте его, а замените
запасным.
• В любом случае, меняйте фильтр раз
в 2 года.
•Внимание: обращайтесь с фильтром
максимально аккуратно.
•НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРИБОР, ЕСЛИ
КРЫШКА, ЗАЩЕЛКА ИЛИ ФИЛЬТР
НЕИСПРАВНЫ.
7. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы использованные
для упаковки, в фене и в
сменных насадках могут
вторично использоваться.
Правильная класификация
материалов для их вторичного
использования дает преимущества для
их переработки.
Когда вы решите прекратить
использование аппарата впредь, хорошо
было бы , на пример, отрезать от него
электрошнур, чтобы не допустить его
эксплуатацию другими лицами, и чтобы
избавиться от него, необходимо
следовать прцессу утилизации
соответсвующих материалов. Для
получения полной информации,
обратитесь в местные органы
самоуправления.
portada .qxd 28/9/04 10:56 Página 2

2
3. ANTES DEL USO
Antes de usar la licuadora por primera vez,
lave y enjuague bien el empujador (A), la
tapa (C), el filtro (F) y el soporte del filtro
(G). Para ello desmonte la licuadora tal y
como se detalla a continuación:
1. El aparato debe estar desenchufado y el
interruptor en la posición 0.
2. Saque el empujador (A) de la tapa.
3. Girar la tapa en sentido horario y
levantarla (fig 1 ). Sacar el filtro (F) y el
soporte del filtro (G), tirando de ellos
hacia arriba (fig. 2).
Para el montaje de la licuadora, proceder
de forma inversa al montaje.
Montaje de la tapa:
La tapa se ha de montar de forma que al
girar en sentido antihorario, el resalte de
seguridad (D) se introduzca en la ranura del
dispositivo de seguridad (E) (fig. 3).
Importante: El aparato dispone de un
dispositivo de seguridad que bloquea el
funcionamiento de la máquina si la tapa no
está colocada en la posición correcta. No
utilice este dispositivo como interruptor
de marcha - paro
4. COMO SE USA LA LICUADORA
•Estando la licuadora montada y el
interruptor en la posición 0, enchufe la
clavija a la red y ponga en marcha el
aparato colocando el interruptor en la
posición 1 ó 2.
•Vierta en el orificio de entrada de
alimentos, las frutas y/o verduras que
desee licuar, tras haberlas cortado y, en
caso necesario, después de haber
quitado el hueso (cerezas, albaricoques,
melocotones, ciruelas, etc), o la piel
(cítricos, sandías, piñas, kiwis, etc.).
Con la ayuda del empujador de
alimentos introduzca los alimentos hacia
el interior de la máquina, haciendo una
ligera presión.
No use nunca los dedos para
empujara los alimentos dentro de la
licuadora.
•Al acabar el tratamiento de los
alimentos, ponga el interruptor a cero y
desenchufe la clavija de la toma de
corriente.
Entre un empleo y otro, o, en todo
caso cuando sea necesario quitar la
tapa, apague el aparato colocando el
interruptor en la posición 0.
Atención: cuando el aparato no esté
funcionando, compruebe siempre que el
interruptor esta en la posición 0.
•Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desenchufe el
aparato de la red de alimentación
eléctrica.
•En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo y
no tratar de arreglarlo. En caso de
necesitar reparación dirigirse únicamente
a un Servicio de Asistencia Técnico
autorizado por el fabricante y solicitar el
uso de recambios originales. De no
respetar lo anteriormente indicado se
pondrá en peligro la seguridad del
aparato.
•Guarde las instrucciones en un lugar
seguro, para poderlas consultar en
cualquier momento.
5. LIMPIEZA
•Apague la máquina poniendo el
interruptor en posición 0.
•Desenchufe la clavija de la toma de
corriente.
•Desmonte la licuadora (véase apartado
"Antes del Uso").
•Para evitar que los residuos se sequen,
desarme el aparato y limpie los
componentes inmediatamente después
del uso. Lave los componentes con agua
tibia y detergente, limpiando el filtro con
la ayuda de un cepillo.
Ninguno de los componentes puede ser
lavado en el lavavajillas.
No use lejía para limpiar el filtro.
interior 28/9/04 10:58 Página 1

3
7. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los materiales utilizados en el
embalaje, en el producto y en
los accesorios pueden ser
reciclados. La correcta
separación clasificada de los
restos de materiales favorece la re-
utilización de materiales reciclables.
Cuando decida dejar el aparato fuera de uso,
es conveniente dejarlo inservible cortando el
cable por ejemplo, y para deshacerse de él,
es preciso seguir el procedimiento de
eliminación de residuos adecuado. Para más
información sobre este tema, póngase en
contacto con las autoridades locales.
6. CONSEJOS PARA EL BUEN
FUNCIONAMIENTO
•Ponga en marcha el aparato antes de
introducir los alimentos
•Si está preparando zumos de uva,
membrillo, arándano, grosella, etc.,
deberá limpiar el filtro a menudo.
•Con la licuadora no se pueden licuar
bananas, aguacates, berenjenas, higos,
moras, etc.
•No deje funcionar la licuadora en vacío
por mucho tiempo, sin introducir
alimentos en él.
•No empuje nunca los alimentos en la
licuadora con las manos o con otros
objetos, use únicamente el empujador de
alimentos.
•Si el filtro se hubiera deformado, no lo
use más y substitúyalo por un repuesto
original.
•En todo caso hay que reemplazar el filtro
cada 2 años.
• Atención: cuando manipule el filtro,
hágalo siempre con el máximo cuidado.
• NO UTILIZAR EL APARATO SI LA
TAPA O EL DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD O EL FILTRO ESTAN EN
MAL ESTADO.
•No introduzca el cuerpo de la máquina
(H) en agua ni lo ponga bajo el grifo.
Límpielo pasando sobre él un paño
ligeramente humedecido.
interior 28/9/04 10:58 Página 2

4
PT
se unicamente a um serviço de
assistência técnica autorizado.
•O aparelho destina-se unicamente ao
uso para o qual foi concebido, ou seja,
para preparar sumos de frutas e
verduras. Qualquer outro uso, é
considerado impróprio e, por
conseguinte, perigoso. O fabricante, não
pode ser considerado responsável pelos
eventuais danos que possam derivar de
uma utilização desapropriada ou pouco
adequada ou, ainda, por reparações
efectuadas por pessoal não qualificado.
Em especial, observe as normas básicas
de segurança que a seguir indicamos:
•Comprove se a tensão da rede
doméstica corresponde à indicada na
placa de características do aparelho.
•Não tocar no aparelho, com as mãos e
os pés molhados ou húmidos.
•Não use o aparelho descalço ou com os
pés molhados.
•Não puxe pelo cabo, para retirar a ficha
da tomada eléctrica.
•Não deixe o aparelho exposto a agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo, etc.)
•Não permite que o aparelho seja
utilizado por crianças ou por pessoas
incapacitadas, sem vigilância.
•Quando não utilizar o aparelho,
desligue-o da tomada eléctrica.
•Não deixe o aparelho ligado inutilmente,
pois pode representar um perigo.
•Não mergulhe aparelho na água.
•O utilizador, não deve proceder à
substituição do cabo. No caso de estar
danificado ou de ter de ser substituído,
dirigir-se, exclusivamente, a um Serviço
de Assistência Técnica autorizado pelo
fabricante. Não utilize o aparelho com o
cabo ou a ficha danificados.
•Antes de efectuar qualquer operação de
limpeza ou manutenção, desligue o
aparelho da rede de alimentação
eléctrica.
•No caso de avaria e/ou mau
funcionamento do aparelho, desligar e
não tentar arranjar. No caso de
necessitar de reparação, deve dirigir-se,
unicamente, a um Serviço de
Leia com atenção as instruções aqui
indicadas, antes de utilizar o aparelho.
•Depois de retirar a embalagem,
certifique-se da integridade do produto.
Se tiver dúvidas, não utilize o aparelho e
dirija-se a um serviço de assistência
técnica autorizado.
•O saco de plástico que contém o
produto, não deve ser deixado ao
alcance das crianças, porque pode
representar um perigo.
•No caso de incompatibilidade entre a
tomada eléctrica e a ficha do aparelho,
substituir a tomada por outra adequada,
dirigindo-se a um serviço de assistência
técnica autorizado.
•Desaconselha-se a utilização de
adaptadores, fichas e/ou extensões
eléctricas. No caso de ser indispensável
utilizá-los, utilize apenas adaptadores
simples ou múltiplos e extensões que
respeitem as normas de segurança
vigentes, tendo o cuidado de não
ultrapassar o limite de potência indicado
no adaptador e/ou extensão eléctrica.
•Se o aparelho deixar de funcionar, dirija-
1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
A. Peça para empurrar os alimentos.
B. Entrada de alimentos.
C. Tampa.
D. Ressalto de segurança.
E. Dispositivo de segurança.
F. Filtro.
G. Suporte filtro.
H. máquina.
I. Interruptor ligação/paragem.
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com
as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho está em conformidade com as
Directivas CEM (Compatibilidade
Electromagnética).
2. ADVERTÊNCIAS GERAIS
interior 28/9/04 10:58 Página 3

5
Assistência Técnica autorizado pelo
fabricante e solicitar a utilização de
peças de substituição originais. Pelo
facto de não respeitar o anteriormente
indicado, a segurança do aparelho será
posta em perigo.
•Guarde as instruções num lugar seguro
para as poder consultar em qualquer
momento.
4. COMO SE USA A
CENTRIFUGADORA
•Estando a centrifugadora montada e o
interruptor na posição 0, ligue a ficha à
rede e ponha o aparelho em
funcionamento, colocando o interruptor
na posição 1 ou 2.
•Verta no orifício de entrada de alimentos,
as frutas e/ou verduras que deseja
centrifugar, depois de os ter cortado e,
caso seja necessário, depois de ter
tirado o caroço (cerejas, alperces,
pêssegos, ameixas, etc.) ou a pele
(citrinos, ananás, kiwis, etc.). Com a
ajuda da peça que empurra dos
alimentos, introduza-os no interior da
máquina, fazendo uma ligeira pressão.
• Nunca use os dedos para empurrar os
alimentos para dentro da
centrifugadora.
•Ao terminar o tratamento dos alimentos,
ponha o interruptor a zero e desligue a
ficha da tomada eléctrica.
Entre uma e outra utilização ou,
sempre que seja necessário tirar a
tampa, desligue o aparelho colocando
o interruptor na posição 0.
Atenção: quando o aparelho não estiver a
funcionar, comprove sempre se o
interruptor está na posição 0.
3. ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar a centrifugadora pela
primeira vez, lave e enxagúe bem a peça
para empurrar os alimentos (A), a tampa
(C), o filtro (F) e o suporte do filtro (G). Para
isso, desmonte a centrifugadora tal como
se descreve a seguir:
1. O aparelho deve estar desligado da
corrente e o interruptor na posição 0.
2. Retire a peça para empurrar os
alimentos (A) da tampa.
3. Gire a tampa no sentido dos ponteiros
dos relógio e levante-a (fig 1). Retirar o
filtro (F) e o suporte do filtro (G)
puxando-os para cima (fig. 2).
Para a montagem da centrifugadora,
proceder de forma inversa à montagem.
Montagem da tampa:
Para montar a tampa, gire no sentido dos
ponteiros do relógio, de forma que o
ressalto de segurança (D) se introduza na
ranhura do dispositivo de segurança (E)
(fig. 3).
Importante: O aparelho dispõe de um
dispositivo de segurança que bloqueia o
funcionamento da máquina se a tampa não
estiver colocada na posição correcta. Não
utilize este dispositivo como interruptor
de ligação – paragem.
5. LIMPEZA
•Desligue a máquina, pondo o interruptor
na posição 0.
•Desligue a ficha da tomada eléctrica.
•Desmonte a centrifugadora (Leia o ponto
"Antes de usar").
•Para evitar que os resíduos sequem,
desmonte o aparelho e limpe os
componentes imediatamente depois de o
utilizar. Lave os componentes com água
morna e detergente, limpando o filtro
com a ajuda de uma escova. Nenhum
dos componentes pode ser lavado na
máquina de lavar louça.
• Não use lixívia para limpar o filtro.
•Não introduza o corpo da máquina na
água, nem o ponha por baixo da água
da torneira. Limpe-o, passando sobre ele
um pano ligeiramente humedecido.
interior 28/9/04 10:58 Página 4

6
7. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
Os materiais utilizados na
embalagem, no produto e nos
acessórios podem ser
reciclados. A correcta
separação classificada dos restos de
materiais favorece a reutilização de
materiais recicláveis.
Quando decidir deixar o aparelho fora de
uso, é conveniente deixá-lo inutilizável
cortando o cabo, por exemplo, e para se
desfazer do mesmo, deve seguir o
procedimento de eliminação de resíduos
adequado. Para mais informação sobre
este tema, entre em contacto com as
autoridades locais.
6.
CONSELHOS PARA UM BOM
FUNCIONAMENTO
•Ponha o aparelho em funcionamento
antes de introduzir os alimentos.
•Se está a preparar sumos de uva,
marmelo, groselha, etc., deverá limpar o
filtro várias vezes.
•Não se podem centrifugar com este
aparelho bananas, abacates, beringelas,
figos, amoras, etc.
•Não deixe a centrifugadora a funcionar
vazia por muito tempo, sem lhe introduzir
alimentos.
•Nunca empurre os alimentos na
centrifugadora, com as mãos ou com
outros objectos, utilize unicamente a
peça para empurrar os alimentos.
•Se o filtro se deformar, não o utilize mais
e substitua-o por um original.
•Em qualquer dos casos, o filtro tem de
ser substituído cada 2 anos.
• Atenção: quando manusear o filtro,
faça-o sempre com o máximo
cuidado.
• NÃO UTILIZAR O APARELHO SE A
TAMPA, OU O DISPOSITIVO DE
SEGURANÇA OU O FILTRO
ESTIVERAM EM MAU ESTADO.
interior 28/9/04 10:58 Página 5

7
EN
•The appliance is designed for use as
described in this manual (for making fruit
and vegetable juices). Any other use is
considered unsuitable and therefore
dangerous. The manufacturer accepts no
responsibility for damage resulting from
improper or irresponsible use, and/or from
repairs carried out by unqualified
personnel.
Take special care to follow the basic
safety regulations outlined below:
•Check that the mains voltage corresponds
to that indicated on the appliance’s
characteristics plate.
•Do not touch the appliance with wet or
damp hands.
•Do not use the appliance barefoot, or
when your feet are damp or wet.
•Do not pull on the mains cable to unplug
the appliance.
•Do not leave the appliance open to the
elements (rain, sun, frost, etc. ).
•Do not allow children or the mentally
disabled to use the appliance without
supervision.
•Unplug the appliance when not in use.
•Do not leave the appliance on
unnecessarily, as this may constitute a
health hazard.
•Do not submerge the appliance in water.
•Do not attempt to replace the cable. In the
event of it becoming damaged, have it
replaced by an authorised Technical
Assistance Service. Do not use your
appliance if the cable or plug are
damaged.
•Always unplug the appliance from the
mains socket before carrying out any kind
of cleaning or maintenance operation.
•In the event of technical failure or improper
working, switch the machine off and do not
try to repair it. Repairs should only be
carried out by an authorised Technical
Assistance Service. Always demand the
use of original spare parts. Any failure to
follow the above instructions could affect
the safe functioning of the appliance.
•Keep these instructions in a safe place for
future reference.
Read the following instructions carefully
before using the appliance for the first time.
•After removing the packaging, check that
the appliance is in perfect condition. If in
doubt, do not use and contact your
nearest authorised Technical Assistance
Service.
•The plastic bag in which the appliance in
wrapped should be kept out of the reach
of children, as it could constitute a safety
hazard.
•In the event of the socket and plug being
incompatible, have an authorised
Technical Assistance Service replace the
plug.
•The use of adapters, multi-sockets and/or
extension leads is not advised. In the
event of their use being absolutely
necessary, always ensure that they
conform to current safety standards, and
take care not to exceed the indicated
maximum voltage level.
•In the event of technical failure or
improper working, contact an authorised
Technical Assistance Service.
1. DESCRIPTION OF THE PRODUCT
A. Pusher.
B. Feeder opening.
C. Lid.
D. Safety tongue.
E. Safety mechanism.
F. Filter.
G. Filter support.
H. Main body.
I. On/Off switch.
Interference suppression: this appliance
has been interference-suppressed in
accordance with the interference-
suppression directives.
Electromagnetic compatibility: this
appliance has been suppressed in
accordance with the EMC (electromagnetic
compatibility) directives.
2. GENERAL ADVICE
interior 28/9/04 10:58 Página 6

8
Before using your juice extractor for the first
time, wash the pusher (A), lid (C), filter (F)
and filter support (G) and rinse thoroughly.
To do so, disassemble the juice extractor as
indicated below:
1. Make sure the appliance is unplugged
and the switch is set to 0.
2. Remove the pusher (A) from the lid.
3. Rotate the lid clockwise and lift (fig. 1).
Remove the filter (F) and the filter
support (G) by pulling upwards (fig. 2).
To reassemble the blender, follow the above
instructions in reverse order.
Assembling the lid:
The lid should be assembled so that when it
is turned in a clockwise direction, the safety
tongue (D) slots into the groove located in the
safety mechanism (E) (fig. 3).
Important: The appliance has a safety
mechanism that prevents the machine from
working if the lid is not closed correctly. Do
not use this safety mechanism as an
On/Off switch.
4. HOW TO USE
3. BEFORE USING
•With the juice extractor fully assembled
and the switch set to 0, plug the appliance
into the mains socket and set the switch to
1 or 2.
•Select the fruit and/or vegetables you wish
to process, peel (in the case of citrus fruit,
watermelons, pineapples, kiwi fruit, etc.),
chop and remove any stones (in the case
of cherries, apricots, peaches, plums, etc.)
before tipping them into the feeder
opening.
•Use the pusher to gently push the fruit
and/or vegetables down into the machine
(fig. 9).
Never use your fingers to push food
into the blender.
•When you have finished working, set the
switch to zero and unplug the appliance
from the mains socket.
If you need to remove the lid between
uses, switch the appliance off by
setting the switch to 0.
Warning: check that the switch is set to 0
when the appliance is not in use.
5. CLEANING
•Switch the appliance off by setting the
switch to 0.
•Unplug the appliance from the mains
socket.
•Disassemble the juice extractor (see
section entitled "Before Using").
•Clean the deposit immediately after use
to prevent the peel/pulp from drying.
Wash components with warm soapy
water, using a brush to help clean the
filter.
Do not wash any of the components in
the dishwasher.
Do not use bleach when cleaning the
filter.
•Never submerge the main body (H) in
water or hold under a running tap. Clean
by wiping with a damp cloth.
6. HOW TO GET THE BEST RESULTS
FROM YOUR APPLIANCE
•Switch the appliance on before inserting
the fruit and/or vegetables.
•Clean the filter regularly when blending
grapes, quinces, blueberries or
blackcurrants, etc.
•The appliance is not designed to blend
bananas, avocado pears, aubergines,
figs, blackberries, etc.
•Do leave the appliance switched on for
long periods without inserting food.
•Never push food into the blender with
your hands or any other object. Use the
pusher provided.
•If the filter becomes misshapen, do not
use again. Replace. Always demand the
use of original spare parts.
•In any case, the filter should be replaced
every two years.
• Warning: always employ extreme
caution when handling the filter.
interior 28/9/04 10:58 Página 7

9
7. WASTE ELIMINATION
The materials used in the
packaging, product and
accessories can be recycled.
Correct separation of waste
materials will allow recyclable
materials to be re-used.
When the appliance is no longer useful, you
should cut its cord to put it out of action and
dispose of it using a suitable waste
elimination procedure. For further
information on this matter, consult your local
authorities.
• DO NOT USE THE APPLIANCE IF THE
LID, OR THE SAFETY MECHANISMS
OR THE FILTER ARE DAMAGED OR IN
POOR CONDITION.
interior 28/9/04 10:58 Página 8

10
FR
•Si l’appareil cessait de fonctionner,
adressez-vous uniquement à un service
d’assistance technique agréé.
•L’appareil doit être uniquement destiné à
l’utilisation pour laquelle il a été conçu,
c’est à dire pour préparer des jus de fruits
et légumes. Toute autre utilisation est
considérée impropre et, par conséquent,
dangereuse. Le fabricant ne peut pas être
porté responsable des dommages
éventuels suite à une utilisation incorrecte,
erronée et irresponsable et/ou des
dommages dûs à des réparations
effectuées par un personnel non-autorisé.
Veuillez respecter en particulier les
normes essentielles de sécurité
indiquées ci-après :
•Vérifiez que la tension du réseau
corresponde à celle qui figure sur la
plaque signalétique de l’appareil.
•Ne touchez pas l’appareil à l’aide de
mains mouillées ou humides.
•N’utilisez pas l’appareil pieds nus ou en
ayant les pieds mouillés.
•Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
pour débrancher la fiche de la prise de
courant.
•N’exposez pas l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, glace, etc.).
•N’autorisez pas les enfants ou
personnes handicapées à utiliser
l’appareil sans surveillance.
•Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
débranchez la fiche de la prise de
courant.
•Ne laissez pas l’appareil allumé
inutilement, car il peut représenter un
danger.
•Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau.
•L’usager ne doit pas procéder au
remplacement du câble. Au cas où il
serait endommagé ou serait à remplacer,
adressez-vous exclusivement à un
Service d’Assistance Technique agréé
par le fabricant. N’utilisez pas l’appareil
lorsque le câble ou la fiche sont
endommagés.
•Avant de réaliser toute opération de
nettoyage ou de maintenance,
débranchez l’appareil du réseau
d’alimentation électrique.
Lisez attentivement les instructions
indiquées par la suite avant d’utiliser
l’appareil.
•Après avoir enlevé l’emballage, assurez-
vous de l’intégrité du produit. En cas de
doute, n’utilisez pas l’appareil et
adressez-vous à un service d’assistance
technique agréé.
•Le sac en plastique qui contient le
produit ne doit pas être laissé à la portée
des enfants, car il peut représenter un
danger.
•En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil,
demandez à ce que la fiche soit
remplacée par une autre adéquate, en
vous adressant à un service d’assistance
technique agréé.
•Nous déconseillons l’usage d’adaptateurs,
de fiches multiples et /ou de rallonges. En
tout cas, si ces éléments s’avéraient
indispensables, utilisez seulement des
adaptateurs simples ou multiples et des
rallonges qui respectent les normes de
sécurité en vigueur, en veillant à ne pas
dépasser la limite de puissance indiquée
sur l’adaptateur et/ou sur la rallonge.
1. DESCRIPTION DU PRODUIT
A. Poussoir
B. Entrée des aliments.
C. Couvercle.
D. Languette de sécurité.
E. Dispositif de sécurité.
F. Filtre.
G. Support filtre.
H. Corps machine.
I. Interrupteur marche/arrêt.
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux
Directives de suppression des
interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
2. MISES EN GARDE GÉNÉRALES
interior 28/9/04 10:58 Página 9

11
•En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
celui-ci et ne pas essayer de le réparer.
Si une réparation s’avérait nécessaire,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique autorisé par le
fabricant et demander l’utilisation de
pièces de rechange originales. Si ce qui
est indiqué ci-dessus n’est pas respecté,
la sécurité de l’appareil sera mise en
danger.
•Rangez le manuel d’utilisation dans un
endroit sûr afin de pouvoir le consulter à
n’importe quel moment.
3. AVANT L’UTILISATION
Avant d’utiliser la centrifugeuse pour la
première fois, lavez et rincez bien le
poussoir (A), le couvercle (C), le filtre (F) et
le support du filtre (G). Pour ce faire,
démontez la centrifugeuse tel qu’indiqué ci-
après:
1. L’appareil doit être débranché et
l’interrupteur sur la position 0.
2. Retirez le poussoir (A) du couvercle.
3. Tournez le couvercle dans le sens
horaire et levez-le (fig. 1). Retirez le filtre
(F) et le support du filtre (G) en les tirant
vers le haut (fig. 2).
Pour le montage de la centrifugeuse,
procédez à l’inverse du montage.
Montage du couvercle:
Le couvercle est à monter de telle sorte qu’en
tournant dans le sens anti-horaire, la languette
de sécurité (D) s’introduise dans la rainure du
dispositif de sécurité (E) (fig. 3).
Important: L’appareil possède un dispositif
de sécurité qui bloque le fonctionnement de
la machine si le couvercle n’est pas bien
mis en place. N’utilisez pas ce dispositif
en guise d’interrupteur marche – arrêt.
5. NETTOYAGE
•Éteignez la machine en mettant
l’interrupteur sur la position 0.
•Débranchez la fiche de la prise de
courant.
•Démontez la centrifugeuse (cf. point
"Avant l’Utilisation").
•Pour éviter que les déchets ne sèchent,
démontez l’appareil et nettoyez les
accessoires immédiatement après
l’utilisation. Lavez les accessoires à l’eau
tiède et détergent, en nettoyant le filtre à
l’aide d’une brosse.
Aucun des accessoires ne peut être lavé
dans le lave-vaisselle.
N’utilisez pas d’eau de javel pour
nettoyer le filtre.
•Ne plongez pas le corps de la machine
(H) dans l’eau et ne le mettez pas non
plus sous le robinet. Nettoyez-le à l’aide
d’un chiffon légèrement humide.
4. COMMENT UTILISER LA
CENTRIFUGEUSE
•La centrifugeuse étant montée et
l’interrupteur sur la position 0, branchez
la fiche au réseau et mettez en marche
l’appareil en mettant l’interrupteur sur la
position 1ou 2.
•Versez dans l’orifice d’entrée des aliments,
les fruits et/ou légumes que vous souhaitez
liquéfier, après les avoir coupés et, en cas
de besoin, après avoir enlevé le noyau
(cerises, abricots, pêches, prunes, etc), ou
la peau (agrumes, pastèques, ananas,
kiwis, etc.).
À l’aide du poussoir d’aliments
introduisez les aliments vers l’intérieur de
la machine, en effectuant une légère
pression.
N’utilisez jamais vos doigts pour
pousser les aliments à l’intérieur de la
centrifugeuse.
•En terminant le traitement des aliments,
mettez l’interrupteur sur zéro et
débranchez la fiche de la prise de
courant.
Entre un emploi et l’autre ou, en tout
cas lorsqu’il s’avère nécessaire,
enlevez le couvercle, éteignez
l’appareil en mettant l’interrupteur sur
la position 0.
Attention: quand l’appareil ne fonctionne
pas, vérifiez toujours que l’interrupteur
est bien sur la position 0.
interior 28/9/04 10:58 Página 10

12
7. ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les matériaux d’emballage du
produit, ainsi que les
accessoires, peuvent être
recyclés. La correcte
séparation classifiée des
restes de matériaux favorisera la
réutilisation des matériaux recyclables.
Si vous souhaitez vous débarrasser de
l’appareil, veillez à le rendre, au préalable,
inutilisable, en coupant le cordon, par
exemple. Remettez-le, ensuite, dans un
centre de valorisation des déchets
spécialement prévu à cet effet (déchetterie).
Renseignez-vous auprès des autorités
locales.
6. CONSEILS POUR LE BON
FONCTIONNEMENT
•Mettez en marche l’appareil avant
d’introduire les aliments
•Si vous préparez des jus de raisin, coing,
myrtille, groseille, etc., vous devrez
souvent nettoyer le filtre.
•Nettoyez également le filtre une fois qu’il
est nécessaire de vider le verre de jus.
•Avec la centrifugeuse, il est impossible
de liquéfier bananes, avocats,
aubergines, figues, mûres, etc.
•Ne laissez pas fonctionner la
centrifugeuse à vide pendant longtemps,
sans y introduire d’aliments.
•Ne poussez jamais les aliments dans la
centrifugeuse à l’aide des mains ou
d’autres objets, utilisez uniquement le
poussoir d’aliments.
•Si le filtre arrivait à se déformer, ne
l’utilisez plus et remplacez-le par un
autre de rechange original.
•De toute façon le remplacement du filtre
doit s’effectuer tous les 2 ans.
• Attention: quand vous manipulez le
filtre, faites-le toujours avec beaucoup
de précaution.
• NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
COUVERCLE, LE DISPOSITIF DE
SÉCURITÉ OU LE FILTRE SONT EN
MAUVAIS ÉTAT.
interior 28/9/04 10:58 Página 11

13
DE
auf dem Adapter und / oder dem
Verlängerungskabel angegebene
Höchstspannung.
•Sollte der Entsafter nicht mehr
funktionieren, wenden Sie sich bitte
ausschließlich an einen autorisierten
Technischen Dienst.
•Der Entsafter darf nur zu seinem
ursprünglich vorgesehenen
Verwendungszweck, d.h. zur Zubereitung
von Frucht- und Obstsäften, benutzt
werden. Jede Art der zweckfremden
Verwendung ist gefährlich. Der Hersteller
kann für Schäden die aufgrund einer
zweckentfremdeten, unsachgemäßen
oder falschen Verwendung des
Entsafters entstehen, nicht verantwortlich
gemacht werden. Gleiches gilt für
Schäden, die aufgrund von Reparaturen
entstehen, die von nicht autorisierten
Technikern vorgenommen wurden
Beachten Sie insbesondere die im
Folgenden aufgeführten grundsätzlichen
Sicherheitsbestimmungen:
•Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung mit der auf dem
Datenschild aufgeführten technischen
Merkmalen des Gerätes übereinstimmen.
•Berühren Sie das Gerät niemals mit
nassen oder feuchten Händen
•Benutzen Sie das Gerät niemals barfuß
oder mit nassen Füßen.
•Ziehen Sie nicht am Kabel zum
Herausziehen des Stromsteckers. Setzen
Sie das Gerät nicht unmittelbar den
Klimaeinflüssen aus (Regen, Sonne, Eis
usw.).
•Verhindern Sie den Gebrauch des
Gerätes durch unbeaufsichtigte Kinder
oder geistig behinderte Personen.
•Wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
ziehen Sie den Stromstecker aus der
Steckdose.
•Lassen Sie das Gerät nicht angeschaltet,
wenn Sie es nicht mehr benutzen, da
hieraus eine Gefahr entstehen könnte.
•Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
•Der Benutzer des Geräts darf den
Stecker nicht auswechseln. Sollte dieser
beschädigt sein oder ersetzt werden
müssen, wenden Sie sich ausschließlich
Vor Gebrauch des Entsafters lesen Sie
aufmerksam die folgenden Anweisungen.
•Nach dem Entfernen der Verpackung
vergewissern Sie sich, dass alle Teile
des Produktes vorhanden sind. Im
Zweifelsfall benutzen Sie den Entsafter
nicht und wenden Sie sich an einen
autorisierten Technischen Dienst
•Die Plastikverpackung des Gerätes sollte
außer Reichweite von Kindern gehalten
werden, da diese durch ihren
unsachgemäßen Gebrauch in Gefahr
geraten könnten.
•Sollten die Steckdose bei Ihnen zu
Hause und der Stecker des Entsafters
nicht zusammen passen, lassen Sie
diesen bitte gegen einen passenden
austauschen. Wenden Sie sich dazu an
einen autorisierten Technischen Service.
Wir raten vom Gebrauch von Adaptern,
Mehrfachsteckern und / oder
Verlängerungskabel ab. Sollte ihr
Gebrauch unumgänglich sein, benutzen
Sie nur solche Einfach- oder
Mehrfachadapter bzw.
Verlängerungskabel, die die gültigen
Sicherheitsbestimmungen erfüllen.
Beachten Sie dabei insbesondere, die
1. PRODUKTBESCHREIBUNG
A. Stopfer.
B. Einfüllschacht.
C. Deckel.
D. Sicherheitsstift.
E. Sicherheitsvorrichtung.
F. Sieb.
G. Siebhalter.
H. Motorblock.
I. Ein-/Ausschalter.
Störungsunterdrückung: Dieses Gerät
wurde gem. der Richtlinien zur
Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit:
Dieses Gerät entspricht den EMV-
Vorschriften.
2. ALLGEMEINE HINWEISE
interior 28/9/04 10:58 Página 12

14
an einen vom Hersteller autorisierten
Technischen Dienst. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder
Stecker.
•Vor jeder Art von Säuberung oder
Wartung das Gerät vom Stromnetz
nehmen.
•Bei Schäden oder Betriebsstörungen das
Gerät abschalten und nicht versuchen,
es zu reparieren. Sollte eine Reparatur
vorgenommen werden müssen, wenden
Sie sich bitte ausschließlich an einen
vom Hersteller autorisierten Technischen
Dienst Bestehen Sie auf der
Verwendung von originalen Ersatzteilen,
andernfalls kann für die
hundertprozentige Sicherheit des
Gerätes nicht garantiert werden.
•Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisungen an einem
sicheren Ort jederzeit griffbereit auf.
3. VORBEREITUNG DES GERÄTS
Bevor Sie den Entsafter zum ersten Mal
benutzen, ist es empfehlenswert, Stopfer
(A), Deckel (C), Sieb (F) und Siebhalter (G)
gründlich zu reinigen und danach
klarzuspülen. Nehmen Sie zu diesem
Zwecke den Entsafter wie nachfolgend
beschrieben auseinander:
1. Der Netzanschluss des Geräts muss
unterbrochen sein und der Schalter auf
Position 0 stehen.
2. Nehmen Sie den Stopfer (A) aus dem
Deckel (Abb.1)
3. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn
und heben Sie ihn ab (Abb. 2 ). Nehmen
Sie dann Sieb (F) und Siebhalter (G)
heraus, indem Sie diese nach oben
herausheben (Abb. 3).
Zum erneuten Zusammensetzen des
Entsafters, gehen Sie bitte in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Montage des Deckels:
Der Deckel muss so montiert werden, dass
beim Drehen gegen den Uhrzeigersinn der
Sicherheitsstift (D) in die Nut der
Sicherheitsvorrichtung (E) einrastet
(Abb. 4).
Wichtig: Das Gerät verfügt über eine
Sicherheitsvorrichtung, die den Betrieb der
Maschine verhindert, wenn der Deckel nicht
korrekt montiert ist. Benutzen Sie diese
Vorrichtung niemals zum Ein- und
Ausschalten des Geräts.
4. WIE MAN DEN ENTSAFTER
BENUTZT
•Wenn der Entsafter zusammengebaut ist
und der Schalter auf Null steht, schließen
Sie das Gerät ans Stromnetz an und
nehmen Sie es in Betrieb, indem Sie den
Schalter auf 1 stellen (Abb. 8).
•Geben Sie in das dafür vorgesehene
Loch das Obst und / oder das Gemüse,
das Sie entsaften möchten, nachdem sie
es klein geschnitten und, wenn nötig, die
Kerne (bei Kirschen, Aprikosen,
Pfirsichen, Pflaumen usw.) oder die Haut
(Zitrusfrüchte, Melonen, Ananas, Kiwis
usw.) entfernt haben.
Mit Hilfe des Schiebers bewegen Sie
durch leichtes Drücken die Lebensmittel
ins Innere des Gerätes Abb. 9).
Benutzen Sie für diese Aufgabe
niemals die Finger.
•Nach dem Ende des Entsaftens stellen
Sie den Schalter auf Null und nehmen
das Gerät vom Stromnetz..
Zwischen zwei Anwendungen des
Gerätes, oder wenn Sie den Deckel
abnehmen müssen, den Schalter auf =
stellen und das Gerät abstellen .
Achtung: Wen das Gerät nicht in Betrieb
ist, sicherstellen, dass der Schalter auf 0
steht.
5. REINIGUNG
•Stellen Sie das Gerät ab, indem Sie den
Schalter auf 0 stellen.
•Ziehen Sie den Netzstecker heraus.
•Nehmen Sie den Entsafter auseinander
(siehe Absatz "Vor Ingebrauchnahme").
•Um zu vermeiden, dass die Überreste
antrocknen, nehmen Sie das Gerät
auseinander und reinigen sie die Teile
unmittelbar nach Gebrauch. Waschen
interior 28/9/04 10:58 Página 13

15
7. RECYCLING
Die Verpackungsmaterialien
von Gerät und Zubehör können
dem Müllrecycling zugeführt
werden. Nehmen Sie die
entsprechende Mülltrennung vor und geben
Sie die Materialien in den dafür
vorgesehenen Müllcontainer. Korrekte
Mülltrennung erleichtert die
Wiederverwertung des Materials.
Kann das Gerät nicht mehr weiterverwendet
werden, bringen Sie es zu einer Stelle für die
Entsorgung von Elektrogeräten. Schneiden
sie zur Vermeidung von Unfällen vorher das
Netzkabel ab. Für alle weiteren Informationen
wenden Sie sich an Ihre örtliche Verwaltung.
•Stellen Sie das Gerät vor Einführen des
Obstes / Gemüses an
•Bei der Zubereitung von Säften aus
Weintrauben, Quitten, Johannisbeeren,
Blaubeeren u.ä. muss der Filter häufiger
gereinigt werden.
•Reinigen Sie den Filter, wenn das
Saftglas entleert werden muss.
•Mit dem Entsafter können keine Säfte
aus Bananen, Avocados, Auberginen,
Feigen, Brombeeren usw. angefertigt
werden.
•Lassen Sie das Gerät niemals für
längere Zeit leer und ohne Zugabe von
Lebensmitteln laufen.
•Schieben Sie die Lebensmittel niemals
mit den Händen oder anderen
Gegenständen in den Entsafter.
Benutzen Sie dazu ausschließlich den
Schieber.
•Sollte sich der Filter verformt haben,
benutzen Sie ihn nicht weiter. Ersetzen
Sie ihn durch ein Originalteil.
•Der Filter muss in jedem Fall alle zwei
Jahre erneuert werden.
• Achtung: Handhaben Sie den Filter
mit größter Vorsicht.
• DAS GERÄT DARF NICHT BENUTZT
WERDEN, WENN SICH DER DECKEL,
DIE SICHERHEITSVORRICHTUNG
ODER DAS SIEB IN SCHLECHTEM
ZUSTAND BEFINDEN.
6. RATSCHLÄGE FÜR EINEN
REIBUNGSLOSEN BETRIEB
Sie die Teile mit lauwarmem Wasser und
Spülmittel. Den Filter mit einer Bürste
reinigen. Keines der Teile darf im
Geschirrspüler gereinigt werden.
Keine Lauge zur Reinigung des Filters
benutzen.
•Tauchen Sie den Motorblock des Geräts
(H) nicht in Wasser und halten Sie ihn
nicht unter fließendes Wasser. Reinigen
Sie ihn mit einem leicht angefeuchteten
Tuch.
interior 28/9/04 10:58 Página 14

16
IT
•L'apparecchio deve essere destinato solo
all'uso per il quale è stato costruito, cioè,
per preparare succhi di frutta e verdure.
Qualsiasi altro uso viene considerato
improprio e, di conseguenza, pericoloso. Il
fabbricante non può essere ritenuto
responsabile degli eventuali danni derivati
da un uso non corretto, erroneo ed
irresponsabile e/o dovuti a riparazioni
effettuate da personale non autorizzato.
In particolare, osservare le norme basiche
di sicurezza di seguito riportate:
•Verificare che la tensione della tensione di
rete corrisponda a quella che appare nella
targhetta delle caratteristiche
dell'apparecchio.
•Non toccare l'apparecchio con le mani
bagnate o umide.
•Non usare l'apparecchio con i piedi scalzi
o bagnati.
•Non tirare dal cavo di alimentazione per
disinserire la spina dalla presa di corrente.
•Non lasciare l'apparecchio esposto agli
agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo,
ecc.).
•Non permettere che l'apparecchio sia
usato da bambini o da persone disabili
senza sorveglianza.
•Quando non si sta usando l'apparecchio,
disinserire la spina dalla presa di corrente.
•Non lasciare l'apparecchio inutilmente
acceso, perché può rappresentare un
pericolo.
•Non sommergere l'apparecchio in acqua.
•L'utente non dare procedere alla
sostituzione del cavo. Nel caso in cui sia
rovinato o lo si debba sostituire, rivolgersi
esclusivamente ad un servizio di
assistenza tecnica autorizzato dal
fabbricante. Non usare l'apparecchio con
il cavo o la spina rovinati.
•Prima di realizzare una qualsiasi
operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l'apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
•In caso di avaria e/o disfunzione
dell'apparecchio, spegnerlo e non cercare
di sistemarlo. In caso di necessitare una
riparazione rivolgersi unicamente ad un
servizio di assistenza tecnica autorizzato
Leggere attentamente le istruzioni di
seguito riportate prima di utilizzare
l'apparecchio.
•Dopo avere tolto l'imballaggio, accertarsi
dell'integrità del prodotto. In caso di
dubbi, non utilizzare l'apparecchio e
rivolgersi ad un servizio d’assistenza
tecnica autorizzato.
•Il sacchetto di plastica contenente il
prodotto non deve essere lasciato alla
portata dei bambini, perché può
rappresentare un pericolo.
•In caso di incompatibilità tra la presa di
corrente e la spina dell'apparecchio, si
raccomanda di sostituire la spina con
un’altra di tipo adeguato, rivolgendosi ad un
servizio d’assistenza tecnica autorizzato.
•Non si consiglia l'uso di adattatori, spine
multiple e/o prolunghe. In tutti i casi, se
detti elementi fossero indispensabili,
usare solo adattatori semplici o multipli e
prolunghe che adempiano le norme di
sicurezza vigenti, avendo cura di non
oltrepassare il limite di potenza riportato
nell’adattatore e/o nella prolunga.
•Se l'apparecchio non funziona più,
rivolgersi ad un servizio di assistenza
tecnica autorizzato.
1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
A. Spingitore.
B. Entrata di alimenti.
C. Coperchio.
D. Sporgenza di sicurezza.
E. Dispositivo di sicurezza.
F. Filtro.
G. Supporto filtro.
H. Corpo dell’apparecchio.
I. Interruttore marcia/arresto.
Soppressione dei radiodisturbi: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
soppressione dei radiodisturbi.
Compatibilità elettromagnetica: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive CEM
(compatibilità elettromagnetica).
2. AVVERTENZE GENERALI
interior 28/9/04 10:58 Página 15

17
dal fabbricante e richiedere l'uso di
ricambi originali. In caso di non rispettare
quanto precedentemente indicato si
metterà in pericolo la sicurezza
dell'apparecchio.
•Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro, per poterle consultare in qualsiasi
momento.
3. PRIMA DELL'USO
Prima di usare il frullatore per la prima
volta, lavare e risciacquare bene lo
spingitore (A), il coperchio (C), il filtro (F) ed
il supporto del filtro (G). Per far ciò
smontare il frullatore come di seguito
riportato:
1. L'apparecchio deve essere disinserito e
l'interruttore in posizione 0.
2. Estrarre lo spingitore (A) dal coperchio.
3. Girare il coperchio in senso orario ed
alzarlo (fig. 1). Estrarre il filtro (F) ed il
supporto del filtro (G), tirando da loro
verso l’alto (fig. 2).
Per il montaggio del frullatore, procedere in
modo inverso al montaggio.
Montaggio del coperchio:
Il coperchio deve essere montato in modo
che girando in senso antiorario, la
sporgenza di sicurezza (D) s’inserisca nella
scanalatura del dispositivo di sicurezza (E)
(fig. 3).
Importante: L'apparecchio dispone di un
dispositivo di sicurezza che blocca il
funzionamento dell’apparecchio se il
coperchio non è posto nella posizione
corretta. Non usare questo dispositivo come
interruttore di marcia - arresto.
5. PULIZIA
•Spegnere la macchina muovendo
l'interruttore fino alla posizione 0.
•Disinserire la spina dalla presa di corrente.
•Smontare il frullatore (vedi sezione
"Prima dell'uso").
•Per evitare che i residui si secchino,
smontare l'apparecchio e pulire i
componenti subito dopo l'uso. Lavare i
componenti con acqua tiepida e
detergente, pulendo il filtro con l'aiuto di
una spazzola. Nessuno dei componenti
possono essere lavati in lavastoviglie.
Non usare varechina per pulire il filtro.
•Non introdurre il corpo della macchina
(H) nell’acqua né metterlo sotto il
rubinetto. Pulirlo passando su di lui un
panno leggermente inumidito.
4. COME SI USA IL FRULLATORE
•Una volta montato il frullatore e
l'interruttore in posizione 0, collegare la
spina alla rete ed avviare l'apparecchio
collocando l'interruttore in posizione 1 o 2.
•Versare nell'orifizio di entrata degli
alimenti, la frutta e/o verdura che si
desidera frullare, dopo averla tagliata e,
in caso necessario, dopo avere tolto
6. CONSIGLI PER IL BUON
FUNZIONAMENTO
•Avviare l'apparecchio prima di introdurre
gli alimenti
•Se si sta preparando succhi d’uva, mele
cotogne, mirtillo, ribes, ecc., si dovrà
pulire il filtro abbastanza spesso.
l'osso (ciliege, albicocche, pesche,
prugne, ecc.), o la buccia (citrici, angurie,
ananas, kiwi, ecc.).
Con l'aiuto dello spingitore di alimenti
introdurre gli alimenti verso l'interno
dell’apparecchio, esercitando una
leggera pressione. Non usare mai le
dita per spingere gli alimenti
all’interno del frullatore.
• Finito il trattamento degli alimenti,
porre l'interruttore a zero e disinserire
la spina dalla presa di corrente.
•Tra un impiego ed un altro, o, in tutti i
casi quando occorre togliere il coperchio,
spegnere l'apparecchio collocando
l'interruttore in posizione 0.
Attenzione: quando l'apparecchio non sta
funzionando, verificare ogni volta che
l'interruttore sia in posizione 0.
interior 28/9/04 10:58 Página 16

18
7. SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
I materiali usati per
l'imballaggio, per il prodotto e
gli accessori possono essere
riciclati. La corretta
separazione classificata dei resti di materiali
favorisce il riutilizzo dei materiali riciclabili.
Quando sia necessario mettere fuori uso
l'apparecchio, è conveniente renderlo
inservibile ad esempio tagliando il cavo; per
disfarsi dell'apparecchio, seguire la
procedura prevista per lo smaltimento di
questo tipo di rifiuti. Per ulteriori
informazioni al riguardo, rivolgersi alle
autorità locali competenti.
•Con il frullatore non si possono liquefare
banane, avocado, melanzane, fichi,
more, ecc.
•Non lasciare in funzionamento il
frullatore a vuoto per molto tempo, senza
introdurci alimenti.
•Non spingere mai gli alimenti nel
frullatore con le mani o con altri oggetti,
usare unicamente lo spingitore di
alimenti.
•Se il filtro si fosse deformato, non usarlo
più e sostituirlo con un ricambio
originale.
•In tutti i casi si deve sostituire il filtro ogni
2 anni.
• Attenzione: quando si maneggia il
filtro, farlo sempre con la massima
cura.
• NON USARE L'APPARECCHIO SE IL
COPERCHIO O IL DISPOSITIVO DI
SICUREZZA O IL FILTRO SONO IN
CATTIVE CONDIZIONI.
interior 28/9/04 10:58 Página 17

19
EL
ÔÏϷϤ˜ ÂÍfi‰Ô˘˜ ‹/Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛˆÓ
ηψ‰›ˆÓ. ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, ·Ó Ô
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ›ӷÈ
·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜
(·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ·ÏÔ‡˜ ‹ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜ ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·
‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.
•∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÓ Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜.
•∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Î·È ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ›, ‰ËÏ·‰‹ ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·Û΢‹
¯˘ÌÒÓ ÊÚÔ‡ÙˆÓ Î·È Ï·¯·ÓÈÎÒÓ. ∏
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ·
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË. √
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Î·Ì›·
¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË,
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ·
˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹ Ô˘
¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
™˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ, ÙËÚ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜
ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È
·Ú·Î¿Ùˆ:
•N· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙË
Û¯ÂÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
¿ӈ ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· Ì ٷ Ù¯ÓÈο
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
•ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ
‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ·.
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ó·
ÊÔÚ¿Ù ·Ô‡ÙÛÈ· Î·È Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ fi‰È·.
•ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
•ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË
Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜
·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.).
•ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì οÔÈ·
·Ó·ËÚ›· Ó· ¯ÂÈÚ›˙ÔÓÙ·È ÙË Û˘Û΢‹
¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ
·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
•∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ô˘
ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞Ó
¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË
ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜.
•ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ Ó·
·›˙Ô˘Ó Ì ÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ ÛÙȘ
Ôԛ˜ ¤¯ÂÈ Û˘Û΢·Ûı› ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘Ó˜.
•™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÊȘ Ì ¿ÏÏÔ
ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘, ˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË
‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘
ÚÔÛˆÈÎÔ‡ Ù¯ÓÈ΋˜ ‚Ô‹ıÂÈ·˜.
•¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜), ÊȘ ÌÂ
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™
A. ∂Í¿ÚÙËÌ· ÚÔÒıËÛ˘ ÙÔÓ ÙÚÔʛ̈Ó
B. ™ËÌÂ›Ô ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó
C. ∫¿Ï˘ÌÌ·
D. ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜
E. ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
F. º›ÏÙÚÔ
G. ™Ù‹ÚÈÁÌ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
H. ™ÒÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
I. ¢È·ÎfiÙ˘ ¤Ó·Ú͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ -
·‡Û˘
∂Í¿ÏÂÈ„Ë ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ, ÒÛÙÂ
Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÍ¿ÏÂȄ˘ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·: ∞˘Ù‹ Ë
Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ
Ù¤ÙÔÈÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
2. °∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏¡
∞™º∞§∂π∞
interior 28/9/04 10:58 Página 18
Table of contents
Languages:
Other Fagor Kitchen Appliance manuals

Fagor
Fagor 670040230 User manual

Fagor
Fagor LC-300 User manual

Fagor
Fagor 3WCI-4540N User manual

Fagor
Fagor LE-120 User manual

Fagor
Fagor Electric Multi-Cooker User manual

Fagor
Fagor LUX User manual

Fagor
Fagor BC-79 User manual

Fagor
Fagor VT-6 User manual

Fagor
Fagor LC-500 User manual

Fagor
Fagor LUX User manual

Fagor
Fagor CF-200 User manual

Fagor
Fagor 3WCI-8630N User manual

Fagor
Fagor LUX User manual

Fagor
Fagor MZ-1000 User manual

Fagor
Fagor IO-RFW-0051/6 User manual

Fagor
Fagor VERSA 8-IN-1 MULTI-COOKER User manual

Fagor
Fagor CF-172 User manual

Fagor
Fagor FDD24 User manual

Fagor
Fagor SW-220 User manual

Fagor
Fagor NC-200 PB - V0111 User manual