manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Faro
  6. •
  7. Scanner
  8. •
  9. Faro Laser Line Probe HD User manual

Faro Laser Line Probe HD User manual

FARO Laser Line Probe HD Assembly Instructions
Instructions d’assemblage du FARO Laser Line Probe HD
Aufbauanleitung für den FARO Laser Line Probe HD
Istruzioni per il montaggio del dispositivo FARO Laser Line Probe HD
Instrukcja montażu ramienia FARO Laser Line Probe HD
Инструкции по сборке манипулятора FARO Laser Line Probe HD
FARO Laser Line Probe HD Montaj Talimatları
Instruções para montagem do FARO Laser Line Probe HD
Instrucciones para el ensamble del FARO Laser Line Probe HD
FARO Laser Line Probe HD 安装说明
FARO Laser Line Probe HD 組み立て手順
15933.indd 1 8/28/2017 10:00:57 AM
File: F:\Control\Records\05Manufa\Partspec\15933.pdf
FARO P/N: 15933 (Rev. 3) Rev Date: 08/28/17
15933.indd 2 8/28/2017 10:00:58 AM
1
!
Set up your Quantum and install the 6 mm or 3 mm ball probe.
Mettez en place votre Quantum et installez le palpeur sphérique de
6 mm ou de 3 mm.
Richten Sie den Quantum ein, und installieren Sie die 6-mm- oder
3-mm-Kugelmesssonde.
Impostare l’unità Quantum e installare la sonda a sfera da 6 mm o
3 mm.
Ustaw Quantum i zainstaluj sondę kulistą 6 mm lub 3 mm.
Установите Quantum и шариковый пробник на 6 мм или 3 мм.
Quantum cihazınızı kurun ve 6 mm veya 3 mm küre probu takın.
Congure seu Quantum e instale a sonda esférica de 6 mm ou de 3
mm.
Prepare su Quantum e instale el palpador de esfera de 6 mm
o de 3 mm.
设置您的 Quantum 并安装 6 mm 或 3 mm 球探针。
Quantum を セ ッ ト ア ッ プ し 、 6 mm または 3 mm のボールプローブを取り
付けます。
15933.indd 1 8/28/2017 10:00:58 AM
2
"
Loosen the handle locking ring by turning it counterclockwise.


Desserrez la bague de verrouillage de la poignée en la faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Lösen Sie den Spannring am Griff, indem Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Allentare l’anello di bloccaggio girandolo in senso antiorario.
Poluzuj pierścień blokady ramienia obracając go przeciwnie do
kierunku ruchu wskazówek zegara.
Ослабьте фиксирующее кольцо рукоятки, повернув его против
часовой стрелки.
Sap kilitleme halkasını saatin tersi yönünde çevirerek gevşetin.
Solte o anel de trava do cabo girando-o no sentido anti-horário.
Aoje el anillo de cierre del asa girándolo en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
逆时针旋转松开手柄锁定环。
ハンドル固定リングを反時計回りに回転させ、リングを緩めます。
15933.indd 2 8/28/2017 10:00:58 AM
3
#
Remove the protective cover.


Retirez le couvercle de protection.
Entfernen Sie die Schutzhülle.
Rimuovere la copertura protettiva.
Usuń pokrywę ochronną.
Снимите защитный чехол.
Koruma kapağını çıkarın.
Remova a capa protetora.
Retire la cubierta de protección.
取下保护盖。
保護カバーを取り外します。
15933.indd 3 8/28/2017 10:00:58 AM
4
$
Insert the front edge of the probe into the slot.


Insérez le bord avant du palpeur dans le logement.
Schieben Sie das vordere Ende der Messsonde in den Schlitz.
Inserire il bordo anteriore della sonda nell’asola.
Włóż krawędź czołową sondy do slotu.
Вставьте передний край щупа в разъем.
Probun ön kenarını yuvaya yerleştirin.
Insira a borda frontal da sonda na ranhura.
Inserte el borde delantero del palpador en la ranura.
将探针的前端插入槽里。
プローブのフロントエッジをスロットに挿入します。
15933.indd 4 8/28/2017 10:00:59 AM
5
%
Push the probe handle in so that the connectors connect.


Poussez la poignée du palpeur jusqu’à ce que les connecteurs
se connectent.
Schieben Sie den Griff der Messsonde ein, sodass die
Steckverbindung hergestellt ist.
Spingere e inserire l’impugnatura in modo che i connettori si
colleghino.
Wepchnij ramię sondy tak, aby nastąpiło połączenie łączników.
Нажмите на рукоятку щупа, чтобы соединились коннекторы.
Probun tutma yerini konektörler yerlerine bağlanacak şekilde itin.
Empurre o cabo do sensor para dentro para que os conectores
se conectem.
Empuje el asa del palpador hacia adentro para que se conecten
los conectores.
向里推探针手柄,以使接头接好。
コネクタ同士が接続されるようプローブハンドルを押し込みます。
15933.indd 5 8/28/2017 10:00:59 AM
6
&
Tighten the locking ring by turning it clockwise. Do not over tighten
the ring.
Serrez la bague de verrouillage en la faisant tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas excessivement la bague.
Spannen Sie den Spannring an, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn
drehen. Überspannen Sie den Ring nicht.
Serrare l’anello di bloccaggio girandolo in senso orario. Prestare
attenzione a non stringerlo eccessivamente.
Dokręć pierścień blokujący obracając zgodnie do kierunku ruchu
wskazówek zegara. Nie wolno zbyt mocno dokręcać pierścienia.
Затяните фиксирующее кольцо, повернув его по часовой
стрелке. Не следует слишком затягивать кольцо.
Kilitleme halkasını saat yönünde çevirerek sıkın. Halkayı aşırı sıkmayın.
Prenda o anel de trava girando-o no sentido horário. Não aperte
demais o anel.
Ajuste el anillo de cierre girándolo en el sentido de las agujas del
reloj. No lo ajuste demasiado.
顺时针旋转拧紧锁定环。切勿拧得太紧。
固定リングを時計回りに回転させてリングを締めます。この際、リングを締めす
ぎないように注意してください。
15933.indd 6 8/28/2017 10:00:59 AM
7
Buttons
Use the buttons on the EDGE handle or the buttons on the FARO
Laser Line Probe handle to control measuring.
• Use the FRONT (green) button to start data collection. Points are
only sent to the computer when the laser is in range. Once you
start collecting data, press the FRONT button again to pause.
• Use the BACK (red) button to end any measurement command.
Boutons
Utilisez les boutons de la poignée du EDGE ou ceux de la poignée
du palpeur à rayon laser FARO pour contrôler la mesure.
• Utilisez le bouton AVANT (vert) pour entamer la collecte de
données. Les points ne sont envoyés à l’ordinateur que lorsque le
laser est à la bonne portée. Une fois que vous avez commencé la
collecte de données, appuyez sur le bouton AVANT pour faire une
pause.
• Utilisez le bouton ARRIÈRE (rouge) pour terminer toute commande
de mesure.
Tasten
Verwenden Sie für die Steuerung der Messung die Tasten auf dem
Griff des Edge oder die auf dem Griff der FARO Laser Line Probe.
• Verwenden Sie die VORDERE (grüne) Taste, um mit der
Datenerfassung zu beginnen. Es werden nur dann Punkte zum
Computer gesendet, wenn sich der Laser im richtigen Bereich
bendet. Drücken Sie nach dem Start der Datenerfassung erneut
die VORDERE Taste, um den Vorgang anzuhalten.
• Durch Drücken der HINTEREN (roten) Taste wird jeder Messbefehl
beendet.
Pulsanti
Per controllare la misurazione, utilizzare i pulsanti sull’impugnatura
dell’unità EDGE o della sonda Laser Line Probe di FARO.
• Utilizzare il pulsante ANTERIORE (verde) per avviare l’acquisizione
dati. I punti sono inviati al computer solo quando il laser si
trova all’interno dell’intervallo prestabilito. Una volta avviata
l’acquisizione dati, premere il pulsante ANTERIORE per sospenderla.
• Utilizzare il pulsante POSTERIORE (rosso) per terminare la
misurazione.
15933.indd 7 8/28/2017 10:00:59 AM
8
Przyciski
Użyj przycisków w ramieniu EDGE lub przycisków w ramieniu sondy
FARO Laser Line Probe w celu kontroli pomiaru.
• Przycisku PRZEDNIEGO (zielonego) używa się do rozpoczęcia
zbierania danych. Dane dotyczące punktów są wysyłane do
komputera tylko wtedy, gdy laser pracuje w odpowiedniej
odległości. Po rozpoczęciu zbierania danych można nacisnąć
przycisk PRZEDNI, aby chwilowo wstrzymać cykl pomiarowy.
• Przycisku TYLNEGO (czerwonego) używa się do zakończenia
dowolnego polecenia cyklu pomiarowego.
Кнопки
Используйте кнопки на рукоятке EDGE или кнопки на рукоятке
FARO Laser Line Probe для контроля измерений.
• С помощью ПЕРЕДНЕЙ (зеленой) кнопки можно начать
сбор данных. Точки передаются компьютеру только в том
случае, если лазер находится в допустимом диапазоне. Для
приостановки сбора данных нажмите ПЕРЕДНЮЮ кнопку еще
раз.
• С помощью ЗАДНЕЙ (красной) кнопки можно ввести команду
для измерений.
Düğmeler
Ölçümü kumanda etmek için EDGE tutma yeri üzerindeki veya FARO
Lazer Hattı Probundaki düğmeleri kullanın.
• Veri toplama işlemini başlatmak için ÖN (yeşil) düğmeyi kullanın.
Noktalar sadece lazer mesafe içinde yer aldığında bilgisayara
gönderilmektedir. Veri toplama işlemini başlattıktan sonra
duraklatmak istediğinizde tekrar ÖN düğmeye basın.
• Herhangi bir ölçüm komutunu sonlandırmak için ARKA (kırmızı)
düğmeyi kullanın.
Botões
Use os botões no cabo do EDGE ou os botões no cabo do FARO
Laser Line Probe para controlar a medida.
• Use o botão AVANÇAR (verde) para iniciar a coleta de dados.
Os pontos são enviados para o computador somente quando o
laser está dentro da faixa permitida. Depois de iniciar a coleta de
dados, pressione novamente o botão AVANÇAR para pausar.
• Utilize o botão VOLTAR (vermelho) para encerrar qualquer
comando de medida.
15933.indd 8 8/28/2017 10:00:59 AM
9
Botones
Utilice los botones del asa del EDGE o los botones del asa del
palpador de línea láser FARO para controlar la medición.
• Utilice el botón ADELANTE (verde) para comenzar a recolectar
datos. Los puntos se envían a la computadora cuando el láser
está en rango. Una vez que comienza a recolectar datos,
presione el botón ADELANTE nuevamente para detenerse.
• Utilice el botón ATRÁS (rojo) para nalizar cualquier comando de
medición.
按钮
使用 EDGE 手柄上的按钮或 FARO 激光线探针手柄上的按钮来控制测量。
•使用“向前”(绿色)按钮开始数据收集。只有激光在范围内时收集的点才
会被发送到计算机。开始收集数据后,再次按“向前”按钮可暂停。
•使用“向后”(红色)按钮可结束任何测量命令。
ボタン
EDGE ハンドルまたは FARO Laser Line Probe ハンドルのボタンを使って、
測定を管理できます。
•前(緑)ボタンはデータ収集の開始に使用します。レーザーの照射範囲にあ
る点だけがコンピュータに送信されます。データ収集を開始した後でもう一
度前ボタンを押すと、一時停止します。
•測定コマンドを終了するには、後(赤)ボタンを使用します。
15933.indd 9 8/28/2017 10:00:59 AM
10
LEDs
The two Handle LEDs, indicate the distance to the target object
from the FARO Laser Line Probe. Remember, data is only sent to the
computer when the FARO Laser Line Probe is in range.
• Out of Range (two Red LEDs) . The Laser Line Probe is too
close or too far from the part.
• Center Range (two Green LEDs) The Laser Line Probe is in
the center of the range.
• Near Range (two Yellow LEDs) The Laser Line Probe is in
range, closer to the part.
• Far Range (two Yellow LEDs) The Laser Line Probe is in
range, farther from the part.
Additionally, the software uses the Range Finder dialog box to show
the distance and position from the FARO Laser Line Probe to your
part.
DEL
Les deux DEL de la poignée indiquent la distance séparant le
palpeur à rayon laser FARO de l’objet ciblé. Souvenez-vous : les
données ne sont envoyées à l’ordinateur que lorsque le palpeur à
rayon laser FARO est à la bonne portée.
• Hors portée (deux DEL rouges) : le palpeur à rayon laser
est trop éloigné ou trop près de la pièce.
• Centre de portée (deux DEL vertes) : le palpeur à rayon
laser est au centre de la portée.
• Près de portée (deux DEL jaunes) : le palpeur à rayon
laser est en portée, mais plus près de la pièce.
• Portée éloignée (deux DEL jaunes) : le palpeur à rayon
laser est en portée, mais plus loin de la pièce.
En outre, le logiciel utilise le dialogue Recherche de portée pour
indiquer la distance et la position du palpeur à rayon laser FARO par
rapport à votre pièce.
15933.indd 10 8/28/2017 10:01:00 AM
11
LEDs
Die beiden LEDs am Griff zeigen den Abstand zwischen dem
Zielobjekt und der FARO Laser Line Probe an. Denken Sie daran, dass
nur dann Daten an den Computer gesendet werden, wenn sich die
FARO Laser Line Probe im richtigen Bereich bendet.
• Außerhalb des Bereichs (beide LEDs leuchten rot). Die
Laser Line Probe ist zu weit entfernt vom Messobjekt oder zu nah
daran.
• Bereichsmitte (beide LEDs leuchten grün). Die Laser Line
Probe bendet sich mitten im Bereich.
• Nahbereich (beide LEDs leuchten gelb). Die Laser Line
Probe bendet sich im Bereich, ist jedoch näher am Bauteil.
• Fernbereich (beide LEDs leuchten gelb). Die Laser Line
Probe bendet sich im Bereich, ist jedoch weiter entfernt vom
Bauteil.
Außerdem zeigt die Software die Position und den Abstand der
FARO Laser Line Probe vom Bauteil im Dialogfeld „Bereichssucher“
an.
LED
I due LED dell’impugnatura indicano la distanza tra la sonda e
l’oggetto mirato. I dati sono inviati al computer solo quando FARO
Laser Line Probe si trova all’interno dell’intervallo prestabilito.
• Fuori intervallo (due LED rossi). La Laser Line Probe è
troppo vicina o troppo lontana rispetto al componente.
• Intervallo centrale (due LED verdi). La Laser Line Probe si
trova al centro dell’intervallo.
• Intervallo prossimale (due LED gialli). La Laser Line Probe
rientra nell’intervallo, nella zona più vicina alla parte.
• Intervallo distale (due LED gialli). La Laser Line Probe
rientra nell’intervallo, nella zona più lontana dalla parte.
Inoltre, attraverso la nestra di dialogo del Rilevatore intervallo, il
software mostra la distanza e la posizione di FARO Laser Line Probe
rispetto al componente.
15933.indd 11 8/28/2017 10:01:00 AM
12
Diody świecące
Dwie diody LED ramienia wskazują odległość do celu od sondy
FARO Laser Line Probe. Należy pamiętać, że dane dotyczące
punktów są wysyłane do komputera tylko wtedy, gdy sonda FARO
Laser Line Probe pracuje w odpowiedniej odległości (zasięgu).
• Poza zasięgiem (dwie czerwone diody LED). Sonda FARO
Laser Line Probe znajduje się zbyt blisko lub zbyt daleko od części.
• Środek zasięgu (dwie zielone diody LED). Sonda Laser Line
Probe znajduje się w środku zasięgu.
• W pobliżu zasięgu (dwie żółte diody LED). Sonda Laser
Line Probe znajduje się w zasięgu, w pobliżu części.
• W słabym zasięgu (dwie żółte diody LED). Sonda Laser
Line Probe znajduje się w zasięgu, z dala od cześci.
Dodatkowo w oprogramowaniu jest wyświetlane okno dialogowe
wskazujące odległość i położenie sondy FARO Laser Line Probe
względem części.
индикаторы
Два индикатора рукоятки обозначают расстояние до конечного
объекта от щупа FARO Laser Line Probe. Помните, что данные
передаются компьютеру только в том случае, если щуп FARO
Laser Line Probe находится в допустимом диапазоне.
• Вне диапазона (два красных индикатора). Щуп Laser
Line Probe находится слишком близко или слишком далеко от
детали.
• Центральный диапазон (два зеленых индикатора). Щуп
Laser Line Probe находится в центре диапазона.
• Ближний диапазон (два желтых индикатора). Щуп Laser
Line Probe находится в диапазоне ближе к детали.
• Дальний диапазон (два желтых индикатора). Щуп Laser
Line Probe находится в диапазоне дальше от детали.
Кроме того, для отображения расстояния и расположения щупа
FARO Laser Line Probe по отношению к детали в данном ПО
служит диалоговое окно «Дальномер».
15933.indd 12 8/28/2017 10:01:00 AM
13
LED’ler
İki Sap LED’i FARO Lazer Hattı Prob’dan hedef nesneye olan
mesafeyi göstermektedir. Veriler sadece FARO Lazer Hattı Probu
menzil dahilinde yer aldığında bilgisayara gönderilmektedir.
• Menzil Dışı (iki Kırmızı LED). Lazer Hat Probu parçaya aşırı
yakın veya aşırı uzaktır.
• Orta Menzil (iki Yeşil LED). Lazer Hat Probu menzilin
ortasındadır.
• Yakın Menzil (iki Sarı LED) Lazer Hat Prob menzil içinde,
parçaya daha yakın konumdadır.
• Uzak Menzil (iki Sarı LED) Lazer Hat Prob menzil içinde,
parçadan daha uzak konumdadır.
Ayrıca, yazılım, FARO Lazer Hattı Prob ile parçanız arasındaki mesafe
ve konumu göstermek için Range Finder (Menzil Bulucu) iletişim
kutusunu kullanmaktadır.
LEDs
Os dois LEDs do cabo indicam a distância para o objeto de destino
do FARO Laser Line Probe. Lembre-se, os dados são enviados para
o computador somente quando o FARO Laser Line Probe está
dentro da faixa permitida.
• Fora da faixa (dois LEDs vermelhos). O Laser Line Probe
está muito perto ou muito longe da peça.
• Faixa central (dois LEDs verdes) O Laser Line Probe está
no centro da faixa.
• Início da faixa (dois LEDs amarelo) O Laser Line Probe
está dentro da faixa, mais próximo da peça.
• Fim da faixa (dois LEDs amarelo) O Laser Line Probe está
dentro da faixa, mais longe da peça.
Além disso, o software usa uma caixa de diálogo Localizador de
faixa para mostrar a distância e a posição do FARO Laser Line Probe
em relação à peça.
15933.indd 13 8/28/2017 10:01:00 AM
14
LED
Los dos LED de funciones indican la distancia al objetivo desde el
palpador de línea láser FARO. Recuerde, los datos sólo se envían a
la computadora cuando el palpador de línea láser FARO está en
rango.
• Fuera de rango (dos LED rojos). El palpador de línea láser
está demasiado cerca o demasiado lejos de la pieza.
• Rango central (dos LED verdes). El palpador de línea láser
está en el centro del rango.
• Rango cercano (dos LED amarillos). El palpador de línea
láser está en rango, más cerca de la pieza.
• Rango lejano (dos LED amarillos). El palpador de línea
láser está en rango, más lejos de la pieza.
Además, el software utiliza el cuadro de diálogo Selector de rango
para mostrar la distancia y la posición desde el palpador de línea
láser FARO a su pieza.
LED
两个手柄 LED 指示灯,指示从 FARO 激光线探针到目标对象的距离。请注
意, FARO 激光线探针只有在范围内时收集的数据才会被发送到计算机。
•超出范围 (两个红色 LED 亮起)。激光线探针离零件太近或太
远。
•中心范围 (两个绿色 LED 指示灯亮起)。激光线探针位于范围中
心。
•近范围 (两个黄色 LED 指示灯亮起)。激光线探针在范围内,靠
近零件。
•远范围 (两个黄色 LED 指示灯亮起)。激光线探针在范围内,远
离零件。
另外,该软件使用“范围探测器”对话框显示 FARO 激光线探针到零件的距
离和位置。
15933.indd 14 8/28/2017 10:01:00 AM
15
LED
ハンドルの 2 つの LED は 、 FARO Laser Line Probe からターゲットオブジ
ェクトまでの距離を示します。データがコンピュータに送られるのは FARO
Laser Line Probe が測定範囲内にある場合だけであることに注意してくださ
い。
•測定範囲外 ( 2 つの赤色の LED )。 Laser Line Probe がパーツに
近すぎる、または遠すぎます。
•中心範囲 ( 2 つの緑色の LED )。レーザーは測定範囲の中心にあ
ります。
•至近範囲 ( 2 つの黄色の LED )。レーザーは測定範囲内でパーツ
から近い位置にあります。
•遠距離範囲 ( 2 つの黄色の LED )。レーザーは測定範囲内でパー
ツから離れた位置にあります。
さらに、[範囲検索]ダイアログボックスを使用して、Laser Line Probe からパ
ーツまでの距離および位置を表します。
Compensation
Before measuring with the Laser Line Probe, you must compensate
the ball probe and the Laser Line Probe.
Compensation
Avant d’effectuer une mesure avec le Laser Line Probe, vous devez
compenser le palpeur sphérique et le Laser Line Probe.
Kompensation
Bevor Sie Messungen mit dem Laser Line Probe vornehmen, müssen
Sie die Kugelmesssonde und den Laser Line Probe kalibrieren.
Compensazione
Prima di utilizzare la sonda Laser Line Probe per la misurazione,
è necessario compensare sia la sonda a sfera sia la sonda
Laser Line Probe.
Kompensacja
Przed dokonaniem pomiaru Laser Line Probe należy skompensować
sondę kulistą i Laser Line Probe.
Компенсация
15933.indd 15 8/28/2017 10:01:00 AM
16
Прежде чем приступить к измерениям с помощью щупа
Laser Line Probe, необходимо откалибровать шаровой щуп и
лазерный щупа Laser Line Probe.
Dengeleme
Laser Line Probe ile ölçüm yapmadan küresel probu ve
Laser Line Probe cihazını dengelemelisiniz.
Compensação
Antes de medir com o Laser Line Probe, você deve calibrar o sensor
esférico e o Laser Line Probe.
Compensación
Antes de efectuar mediciones con el Laser Line Probe, debe
compensar el palpador de esfera y el Laser Line Probe.
补偿
在使用Laser Line Probe测量之前,您必须补偿球探针和Laser Line Probe。
補正
Laser Line Probe で測定を行う前に、ボールプローブと Laser Line Probe の
補正を実行してください。
15933.indd 16 8/28/2017 10:01:00 AM
17
!
Attach the FARO Compensation Plate to your work surface.
Attachez la plaque ou la sphère de compensation FARO sur votre
surface de travail.
Befestigen Sie die FARO Kalibrierungsplatte auf der Arbeitsäche.
Installare la piastra di compensazione alla supercie di lavoro.
Zamocuj płytę kompensacyjną FARO na powierzchni roboczej.
Присоедините компенсационную плитку FARO Calibration Plate
к рабочей поверхности.
FARO Dengeleme Plakasını çalışma yüzeyine takın.
Fixe o FARO Compensation Plate à superfície de trabalho.
Adjunte la placa para compensación de FARO a su supercie de
trabajo.
连接 FARO 补偿板至工作台。
作業面に FARO 補正プレートまたは補正球を取り付けます。
15933.indd 17 8/28/2017 10:01:01 AM
18
"
Start the PROBES command and select a standard ball probe, 6 mm
or 3 mm. Compensate the ball probe. For detailed instructions, see
the FARO Quantum User Guide.
Lancez la commande PALPEURS et sélectionnez un palpeur
sphérique de 6 mm ou de 3 mm. Compensez le palpeur sphérique.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du FARO Quantum pour
des instructions détaillées.
Starten Sie den Befehl MESSSONDEN, und wählen Sie eine
Standard-kugelmesssonde (6 mm oder 3 mm) aus. Kalibrieren Sie
die Kugelmesssonde. Nähere Anweisungen hierzu nden Sie im
Handbuch des FARO Quantum.
Impartire il comando SONDE e selezionare una sonda a sfera
da 6 mm o 3 mm. Compensare la sonda a sfera. Per istruzioni
dettagliate, consultare il manuale dell’utente di FARO Quantum.
Uruchom polecenie SONDY i wybierz standardową sondę kulistą
6 mm lub 3 mm. Skompensuj sondę kulistą. Szczegółowe instrukcje
można znaleźć w Instrukcji użytkownika FARO Quantum.
Запустите команду ЩУПЫ и выберите стандартный шаровой
щуп, 6 мм или 3 мм. Скомпенсируйте шаровой щуп.
Для получения подробных инструкций см. FARO Quantum
Руководство пользователя.
PROBLAR komutu ile işlemi başlatın ve 6 mm veya 3 mm standart
küresel probu kullanın. Küresel probu dengeleyin. Detay talimatlar
için FARO Quantum Kullanım Kılavuzu’na bakın.
Inicie o comando PROBES e selecione um sensor esférico padrão,
de 6 mm ou 3 mm. Calibre o sensor esférico. Para obter instruções
detalhadas, consulte o Guia do Usuário do FARO Quantum.
15933.indd 18 8/28/2017 10:01:01 AM

Other Faro Scanner manuals

Faro Freestyle 2 User manual

Faro

Faro Freestyle 2 User manual

Faro FOCUS3D X 130 User manual

Faro

Faro FOCUS3D X 130 User manual

Faro ZEB Go User manual

Faro

Faro ZEB Go User manual

Faro Focus Premium User manual

Faro

Faro Focus Premium User manual

Faro FocusM 70 User manual

Faro

Faro FocusM 70 User manual

Faro Focus 3D X 130 Installation guide

Faro

Faro Focus 3D X 130 Installation guide

Faro Freestyle 3D User manual

Faro

Faro Freestyle 3D User manual

Faro Focus3D 20 User manual

Faro

Faro Focus3D 20 User manual

Faro Freestyle2 User manual

Faro

Faro Freestyle2 User manual

Faro GEO SLAM ZEB Horizon User manual

Faro

Faro GEO SLAM ZEB Horizon User manual

Faro ZEB Revo RT User manual

Faro

Faro ZEB Revo RT User manual

Faro ScanPlan User manual

Faro

Faro ScanPlan User manual

Faro Focus S 70 User manual

Faro

Faro Focus S 70 User manual

Faro Edge FaroArm User manual

Faro

Faro Edge FaroArm User manual

Faro PanoCam Manual

Faro

Faro PanoCam Manual

Faro Photon 20/80 User manual

Faro

Faro Photon 20/80 User manual

Faro FOCUS Core User manual

Faro

Faro FOCUS Core User manual

Faro Freestyle2 Manual

Faro

Faro Freestyle2 Manual

Faro Focus Premium User manual

Faro

Faro Focus Premium User manual

Faro ls 420 he User manual

Faro

Faro ls 420 he User manual

Faro ScanPlan User manual

Faro

Faro ScanPlan User manual

Faro Focus M User manual

Faro

Faro Focus M User manual

Faro FOCUS3D X 130 User manual

Faro

Faro FOCUS3D X 130 User manual

Faro Photon 20 User manual

Faro

Faro Photon 20 User manual

Popular Scanner manuals by other brands

Canon CanoScan LiDE 110 quick start guide

Canon

Canon CanoScan LiDE 110 quick start guide

Panasonic KV-S2025C operating instructions

Panasonic

Panasonic KV-S2025C operating instructions

Planon DocuPen R705 Specifications

Planon

Planon DocuPen R705 Specifications

Epson Perfection 600 quick start guide

Epson

Epson Perfection 600 quick start guide

Radio Shack PRO-96 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack PRO-96 owner's manual

Colortrac SC Series Technical manual

Colortrac

Colortrac SC Series Technical manual

Epson WorkForce GT-1500 user guide

Epson

Epson WorkForce GT-1500 user guide

Avision DL-2104B user manual

Avision

Avision DL-2104B user manual

Panasonic KV-S1046C manual

Panasonic

Panasonic KV-S1046C manual

Nisca NS-P1S user guide

Nisca

Nisca NS-P1S user guide

AGFA SR 24 iT Operator's manual

AGFA

AGFA SR 24 iT Operator's manual

Ibml ImageTracDS 1210 user manual

Ibml

Ibml ImageTracDS 1210 user manual

Canon imageFORMULA DR-G1100 Production Document... user manual

Canon

Canon imageFORMULA DR-G1100 Production Document... user manual

GOM ATOS COMPACT SCAN 5M user manual

GOM

GOM ATOS COMPACT SCAN 5M user manual

Panasonic Workio KV-S7065C Reference manual

Panasonic

Panasonic Workio KV-S7065C Reference manual

Rohde & Schwarz R&S TSMA6 Getting started

Rohde & Schwarz

Rohde & Schwarz R&S TSMA6 Getting started

Avision PaperAir 215L Getting started

Avision

Avision PaperAir 215L Getting started

UMAX Technologies PowerLook 1000 Operation manual

UMAX Technologies

UMAX Technologies PowerLook 1000 Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.