Fein ALG30 User manual

© C. & E. FEIN GmbH. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 41 01 110 06 0 BY 2008.08 DE.
EN 60 5, EN 55014, EN 61000- -2, EN 61000- -
7 /2 /EWG, 89/ 6/EWG
Hammersdorf
Quality Manager Dr. Schreiber
Manager of R&D department
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-7 529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
Telefon +49 (0) 717 18 -465
Telefax +49 (0) 717 18 -844
www.fein.com
ALG 30 9 26 04 096 01 0
ALG 30 9 26 04 097 01 0
ALG 30 9 26 04 098 01 0
ALG 30 9 26 04 099 01 0
ALG 30 9 26 04 100 01 0
ALG 30 9 26 04 101 01 0
ALG 30 9 26 04 102 01 0
ALG 30 9 26 04 121 01 0
ALG 40 9 26 04 104 01 0
ALG 40 9 26 04 105 01 0
ALG 40 9 26 04 106 01 0
ALG 40 9 26 04 107 01 0
ALG 40 9 26 04 108 01 0
ALG 40 9 26 04 109 01 0
ALG 40 9 26 04 110 01 0
ALG 40 9 26 04 120 01 0
ALG 30_40 - Cover.fm Seite 1 Montag, 4. August 2008 11:27 11

2
ALG30 ALG30 ALG40 ALG40
9 26 04 096 01 0
9 26 04 098 01 0
9 26 04 099 01 0
9 26 04 100 01 0
9 26 04 121 01 0
9 26 04 097 01 0
9 26 04 101 01 0
9 26 04 102 01 0
9 26 04 104 01 0
9 26 04 106 01 0
9 26 04 107 01 0
9 26 04 108 01 0
9 26 04 120 01 0
9 26 04 105 01 0
9 26 04 109 01 0
9 26 04 110 01 0
1
V 220–240 100–120 220–240 100–120
f
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
P
1
W 100 100 100 100
Li-Ion
NiMH
NiCd
Li-Ion
NiMH
NiCd
Li-Ion
NiMH
NiCd
Li-Ion
NiMH
NiCd
2
V 6.0–25.2 6.0–25.2 6.0–25.2 6.0–25.2
I
max
mA 5000 5000 5000 5000
C
Ah 0.8–7.5 0.8–7.5 0.8–7.5 0.8–7.5
t
min 20–60 20–60 20–60 20–60
T
°C
° 0–45
32–113 0–45
32–113 0–45
32–113 0–45
32–113
Li-Ion 2.6 Ah min 45 45 45 45
NiMH 3 Ah min 60 60 60 60
NiCd 1.25 Ah min 25 25 25 25
kg 0.65 0.65 0.7 0.7
3
de
4
es 19 sv 34 pl 49
en
7
pt 22 fi 37 ru 52
fr
10
el 25 hu 40 zh(CM) 55
it
13
da 28 cs 43 ko 58
nl
16
no 31 sk 46 ja 61
ALG 30_40.book Seite 2 Montag, 4. August 2008 11:29 11

3
ALG 30
ALG 40
ALG 30_40.book Seite 3 Montag, 4. August 2008 11:29 11

4
de
Gebrauchsanlei ung Ladegerä .
Verwende e Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Die beiliegenden Dokumente wie Gebrauchsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verletzun-
gen oder zum Tod führen kann.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Bestätigt die Konformität des Ladegerätes mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
Ausgemusterte Ladegeräte und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Verbrauchte Akkus nicht in den Hausmüll werfen.
EIN nimmt verbrauchte Akkus zur Wiederverwertung zurück.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
Akkutyp
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Zeichen Einhei in erna ional Einhei na ional Erklärung
1
V V Nenneingangsspannung
2
V V Bemessungs-Ausgangsgleichspannung
(Akkunennspannung)
P
1
W W Leistungsaufnahme
f Hz Hz requenz
I
max.
mA mA max. Bemessungs-Ausgangsgleichstrom
(max. Ladenennstrom)
C Ah Ah Kapazität
t min min Ladezeit
T °C/
°
°C/
°
Temperatur
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem
Internationalen Einheitensystem
SI
.
WARNUNG
ALG 30_40.book Seite 4 Montag, 4. August 2008 11:29 11

5
de
Zu Ihrer Sicherhei .
Lesen Sie alle Sicherhei shinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherhei shinweise und Anweisungen
für die Zukunf auf.
Verwenden Sie dieses Ladegerät nicht, bevor Sie
diese Gebrauchsanleitung gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die
genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und
überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräu-
ßerung des Ladegerätes.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Spezielle Sicherhei shinweise.
Hal en Sie das Ladegerä von Regen oder Nässe fern.
Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Be reiben Sie das Ladegerä nich auf leich brennbarem
Un ergrund bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes
besteht Brandgefahr.
Dieses Gerä is nich dafür bes imm , durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mi eingeschränk en physischen, senso-
rischen oder geis igen Fähigkei en oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benu z zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherhei zus ändige Person
beaufsich ig oder erhiel en von ihr Anweisungen, wie das
Gerä zu benu zen is .
Sorgen Sie während des Be riebs für eine ausreichende
Belüf ung. Be reiben Sie das Ladegerä nich in geschlosse-
nen Schränken oder in der Nähe von Wärmequellen.
Umge-
bungstemperaturen größer als +45 °C können zu
ehlfunktionen führen.
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerä is nur zum
Laden von original FEIN Akkus mi den in den Technischen
Da en angegebenen Spezifika ionen geeigne .
Ansonsten
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Laden Sie keine nich wieder aufladbaren Ba erien.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Hal en Sie das Ladegerä sauber.
Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benu zung Ladegerä , Kabel und
S ecker. Benu zen Sie das Ladegerä nich , sofern Sie Schä-
den fes s ellen. Öffnen Sie das Ladegerä nich selbs und
lassen Sie es nur von FEIN oder einer FEIN-Ver ragswerk-
s a reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Ste-
cker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkei aus dem Akku
aus re en. Vermeiden Sie den Kon ak dami . Bei zufälligem
Kon ak mi Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkei in die
Augen komm , nehmen Sie zusä zlich ärz liche Hilfe in
Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe aus re en. Führen Sie Frischluf zu
und suchen Sie bei Beschwerden einen Arz auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Ziehen Sie bei längerem Nich gebrauch den Akku vom Lade-
gerä ab und ziehen Sie den Ne zs ecker.
Energiesparen
schont die Umwelt.
Decken Sie die Kon ak e des Akkus bei der Aufbewahrung
außerhalb des Ladegerä es ab.
Bei Kurzschluss durch
metallische Überbrückung besteht Brand- und Explosi-
onsgefahr!
Ziehen Sie den Ne zs ecker des Ladegerä es bei Reinigungs-
arbei en aus der S eckdose.
Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Es is verbo en Schilder und Zeichen auf das Ladegerä zu
schrauben oder zu nie en.
Eine beschädigte Isolierung bie-
tet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. Verwenden
Sie Klebeschilder.
Bes immung des Ladegerä es:
Ladegerät zum Auf- und Wiederaufladen von EIN-
Akkus mit einer Akkuspannung von 6,0–25,2 V.
Bedienungshinweise.
Schließen Sie das Ladegerät ohne eingesetzten Akku an
die Steckdose an. Die gelbe LED-Anzeige leuchtet auf
und signalisiert die Betriebsbereitschaft.
Setzen Sie den Akku ein.
Die Überwachung des Ladevorganges wird durch grünes
Blinklicht signalisiert.
Das Ende des Ladevorganges wird durch grünes Dauer-
licht angezeigt.
Die Schnellladung startet automatisch, sobald die Akku-
temperatur im Ladetemperaturbereich von 0 °C bis
45 °C liegt.
Bei extremer Tiefentladung kann der Ladevorgang nach
dem Aufschieben des Akkus mit einer Verzögerung von
mehreren Minuten einsetzen.
Bei aufgeladenem Akku schaltet das Ladegerät automa-
tisch von Schnell- auf Erhaltungsladung um, die grüne
Anzeige leuchtet. Wiederholtes Einsetzen des geladenen
Akkus führt zur Überladung und beeinträchtigt die
Lebensdauer des Akkus.
Neue, noch nicht formierte Akkus bzw. tiefentladene
Akkus, die neu formiert werden müssen, erreichen erst
nach 3–5 Lade-/Entladezyklen ihre volle Kapazität.
Lässt der Akku trotz korrekter Aufladung innerhalb kur-
zer Zeit in seiner Leistung nach, so ist das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
ALG40:
Der Aufsatz (9 26 04 103 01 0) ist ein Ersatzteil.
Befestigen Sie den Aufsatz nur mit den mitgelieferten
Original-Schrauben.
WARNUNG
ALG 30_40.book Seite 5 Montag, 4. August 2008 11:29 11

6
de
Bedeu ung der LED-Anzeige.
Ins andhal ung und Kundendiens .
Einmal pro Woche, bei häufigem Gebrauch öfter durch-
führen:
Halten Sie die Kontakte im Aufsteckschuh sauber.
– Reinigen Sie die elektrischen Kontakte nur trocken.
– Achten Sie darauf, dass keine Metallspäne in das
Gehäuse des Ladegerätes eindringen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist,
dann ist dies von EIN oder einer EIN-Vertragswerk-
statt auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu ver-
meiden.
Gewährleis ung und Garan ie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet EIN Garantie entsprechend
der EIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Ladegerätes kann auch nur ein Teil
des in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen oder
abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformi ä serklärung.
Die irma EIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser
Gebrauchsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-
mungen entspricht.
Umwel schu z, En sorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Ladegeräte und Zubehör
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
LED-Anzeige Bedeu ung
gelbes Dauerlicht Das Ladegerät ist betriebsbereit, Netzspannung ist vorhanden.
grünes Blinklicht Die Schnellladung ist aktiv.
grünes Dauerlicht Die Schnellladung ist abgeschlossen und Erhaltungsladung ist aktiv.
rotes Blinklicht Kein Ladevorgang möglich, es könnte folgende Ursachen haben:
1. Die Kontakte sind verschmutzt. Maßnahme: Die Kontakte durch mehrfaches
Einsetzen und Entnehmen des Akkus reinigen.
2. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Akku ersetzen!
grünes Blinklicht und
rotes Blinklicht Die Akkutemperatur befindet sich außerhalb des Ladebereiches von 0 °C bis
+45 °C. Sobald der Akku den zulässigen Ladetemperaturbereich erreicht, wird
die Schnellladung gestartet.
ALG 30_40.book Seite 6 Montag, 4. August 2008 11:29 11

7
en
Ins ruc ion manual for ba ery charger.
Symbols, abbrevia ions and erms used.
Symbol, charac er Explana ion
Be absolutely sure to read the enclosed documentation such as the Instruction Manual and the
General Safety Instructions.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket.
Confirms the conformity of the battery charger with the Guidelines of the European Commu-
nity.
Worn out battery chargers and other electro-technical and electrical products should be col-
lected separately and sorted for environment-friendly recycling.
Do not dispose of batteries in the household waste.
Used batteries can be returned to EIN for recycling.
Product with double or reinforced insulation
Battery type
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Charac er Uni of measure,
in erna ional Uni of measure,
na ional Explana ion
1
V V Rated supply voltage
2
V V Rated output direct voltage (rated battery voltage)
P
1
W W Power input
f Hz Hz requency
I
max.
mA mA Maximum rated output direct current
(max. rated charging current)
C Ah Ah Capacity
t min min Charge duration
T °C/
°
°C/
°
Temperature
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
rpm, m/s
2
Basic and derived units of measure from
the international system of units
SI
.
WARNING
ALG 30_40.book Seite 7 Montag, 4. August 2008 11:29 11

8
en
For your safe y.
Read all safe y warnings and all ins ruc-
ions.
ailure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and ins ruc ions for fu ure reference.
Do not use this battery charger before you have
thoroughly read and completely understood this
Instruction Manual. The documents mentioned
should be kept for later use and enclosed with the bat-
tery charger, should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Special safe y ins ruc ions.
Keep he ba ery charger away from rain or mois ure.
The
penetration of water into an electrical device increases
the risk of an electric shock.
Do no opera e he ba ery charger on easily inflammable
surfaces or in combus ible environmen s.
The heating of
the battery charger during the charging process can pose
a fire hazard.
This device is no in ended o be used by persons (including
children) wi h limi ed physical, sensory or men al capabili-
ies, or lack of experience and/or knowledge, excep if
being supervised by a person responsible for heir safe y or
having received ins ruc ions from his person on how o
opera e he device.
Provide for sufficien ven ila ion during opera ion. Do no
opera e he ba ery charger in enclosed cabine s or in close
vicini y o hea sources.
Ambient temperatures in excess
of +45 °C can lead to malfunctions.
Do no charge o her ba eries. The ba ery charger is sui a-
ble only for charging original FEIN ba eries wi h he vol -
ages lis ed in he echnical da a.
Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Do no charge non-rechargeable ba eries.
Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep he ba ery charger clean.
Contamination can lead to
danger of an electric shock.
Before each use, check he ba ery charger, cable and plug.
If damage is de ec ed, do no use he ba ery charger. Never
open he ba ery charger yourself, and have repairs carried
ou only by FEIN or an au horized FEIN service agen .
Dam-
aged battery chargers, cables and plugs increase the risk
of an electric shock.
Under abusive condi ions, liquid may be ejec ed from he
ba ery. Avoid con ac . If con ac acciden ally occurs, flush
wi h wa er. If liquid con ac s eyes, addi ionally seek medi-
cal help.
Liquid ejected from the battery may cause skin
irritations or burns.
Vapours can escape in case of damage and improper use of
he ba ery. Provide for fresh air and seek medical a en ion
in case of complain s.
The vapours can irritate the respi-
ratory system.
Remove he ba ery from he charger and pull he mains
plug when no using for ex ended periods.
Saving energy
helps to save the environment.
Cover off he con ac s of he ba ery when s oring ou side
of he ba ery charger.
In case of short-circuiting by metal-
lic bridging, there is danger of fire and explosion!
When cleaning he ba ery charger, pull he mains plug ou
of he socke .
There is danger of electric shock.
Do no rive or screw any name-pla es or signs on o he ba -
ery charger.
If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
In ended use of he ba ery charger:
Battery charger for charging and re-charging EIN batter-
ies with battery voltages between 6.0–25.2 V.
Opera ing ins ruc ions.
Connect the battery charger to the socket outlet without
a battery inserted. The yellow LED indicator lights up and
signals operational readiness.
Insert the battery.
The monitoring of the charge procedure is signalled by a
flashing green light.
The end of the charge procedure is indicated by contin-
uous green lighting.
The rapid charging starts automatically as soon as the bat-
tery temperature is within the charge-temperature range
of 0 °C to 45 °C.
In case of an extremely deep discharged battery, the
charging procedure may not start until after a delay of
several minutes after sliding on the battery.
When the battery is charged, the battery charger auto-
matically switches from rapid charging to trickle charging;
the green indicator lights up. Repeated inserting of a
charged battery leads to overcharging and affects the
service life of the battery.
New batteries that have not been formatted yet, or deep
discharged batteries that need to be re-formatted, will
not achieve their full capacity until after 3–5 charging and
discharging cycles.
If the battery becomes discharged within a short time
despite being charged correctly, it has reached the end of
its service life.
ALG40:
The attachment (9 26 04
103 01 0) is a spare part.
asten the attachment only with the original screws pro-
vided.
WARNING
ALG 30_40.book Seite 8 Montag, 4. August 2008 11:29 11

9
en
Meaning of he LED indica ions.
Repair and cus omer service.
Once per week; more often in case of frequent usage:
Keep the contacts in the slide-on shoe clean.
– Clean electrical contacts only dry.
– Pay attention that metal chips do not enter the housing
of the battery charger.
When replacing the power tool’s cable is required, have
this carried out by EIN or by an authorized EIN Service
Agent, in order to avoid hazardous situations.
Warran y and liabili y.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, EIN also provides a guarantee in accordance
with the EIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your battery charger may include
only a part of the accessories described or shown in this
instruction manual.
Declara ion of conformi y.
EIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the documents and standards given on
the last page of this Instruction Manual.
Environmen al pro ec ion, disposal.
Packaging, worn out battery chargers and accessories
should be sorted for environment-friendly recycling.
LED indica ion Meaning
continuous yellow light The battery charger is ready for operation; mains voltage is given.
green flashing light The rapid charging is active.
continuous green light The rapid charging is ended and the trickle charging is active.
red flashing light Charging not possible due to the following possible reasons:
1. Contacts contaminated. Improvement measure: Clean the contacts by
inserting and removing the battery several times.
2. The battery is defective. Improvement measure: Replace the battery!
green flashing light and red
flashing light The battery temperature is not within the charge-temperature range of 0 °C
to +45 °C. The rapid charging procedure starts as soon as the battery
reaches the allowable charge-temperature range.
ALG 30_40.book Seite 9 Montag, 4. August 2008 11:29 11

10
fr
No ice d’u ilisa ion chargeur.
Symboles, abrévia ions e ermes u ilisés.
Symbole, signe Explica ion
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Cette indication indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant.
Confirme la conformité du chargeur aux directives de l’Union Européenne.
Trier les chargeurs ainsi que les autres produits électrotechniques et électriques et les rap-
porter à un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de
l’environnement.
Ne pas jeter un accu usé aux ordures ménagères.
La société EIN récupère les accus usés afin de permettre un recyclage efficace.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Type d’accu
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Signe Uni é in erna ionale Uni é na ionale Explica ion
1
V V Tension d’entrée nominale
2
V V Tension de sortie de référence
(tension nominale de l’accu)
P
1
W W Puissance absorbée
f Hz Hz réquence
I
max.
mA mA Courant de sortie de référence max.
(courant nominal de charge max.)
C Ah Ah Capacité
t min (mn) min (mn) Durée de charge
T °C/
°
°C/
°
Température
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système
international
SI
.
AVERTISSEMENT
ALG 30_40.book Seite 10 Montag, 4. August 2008 11:29 11

11
fr
Pour vo re sécuri é.
Lire ous les aver issemen s de
sécuri é e ou es les ins ruc-
ions. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver ous les aver issemen s e ou es les ins ruc ions
pour pouvoir s’y repor er ul érieuremen .
N’utilisez pas ce chargeur, avant d’avoir soigneuse-
ment lu et complètement compris cette notice
d’utilisation. Gardez bien ces documents pour une
utilisation ultérieure et les joindre au chargeur en cas de
transmission ou vente à une tierce personne.
De même, respecter les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays
en question.
Ins ruc ions par iculières de sécuri é.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des condi ions
humides. La pénétration d’eau dans un outil électroporta-
tif augmente le risque d’un choc électrique.
N’u ilisez pas le chargeur sur un sol facilemen inflammable
ou dans un environnemen inflammable. L’échauffement
du chargeur lors du processus de charge augmente le ris-
que d’incendie.
Ce appareil n’es pas conçu pour ê re u ilisé par des per-
sonnes (enfan s compris) souffran d’un handicap physi-
que, sensoriel ou men al ou par des personnes n’ayan pas
l’expérience e /ou les connaissances nécessaires, à moins
qu’elles ne soien surveillées par une personne responsable
de leur sécuri é ou qu’elles aien é é ins rui es quan au
maniemen de l’appareil.
Veillez oujours à une aéra ion suffisan e pendan l’u ilisa-
ion. Ne fai es pas fonc ionner le chargeur dans des armoi-
res fermées ou à proximi é de sources de chaleur. Les
températures environnantes supérieures à +45 °C peu-
vent entraîner des dysfonctionnements.
Ne pas charger des accus au res que ceux indiqués ci-des-
sous. Le chargeur n’es approprié que pour charger des
accus d’origine FEIN avec les spécifica ions indiquées dans
les carac éris iques echniques. Sinon, il y a risque
d’incendie et d’explosion.
Ne chargez pas de piles non rechargeables. Sinon, il y a ris-
que d’incendie et d’explosion.
Main enir le chargeur propre. Un encrassement repré-
sente un risque de choc électrique.
Avan ou e u ilisa ion, con rôler le chargeur, la fiche e le
câble. Ne pas u iliser le chargeur si des défau s son cons-
a és. N’ouvrez pas le chargeur vous-même e ne le fai es
réparer que par FEIN ou un a elier agréé FEIN. Des char-
geurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque
d’un choc électrique.
En cas d’une u ilisa ion erronée, du liquide peu s’échapper
de l’accumula eur. Evi ez ou con ac avec ce liquide. En
cas de con ac par mégarde, rincez soigneusemen avec de
l’eau. Au cas où le liquide ren rerai dans les yeux, consul-
ez en plus un médecin. Le liquide qui s’échappe de l’accu-
mulateur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
En cas d’endommagemen e d’u ilisa ion non conforme de
l’accu, des vapeurs peuven s’échapper. Aérer le lieu de ra-
vail e , en cas de malaises, consul er un médecin. Les
vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respi-
ratoires.
En cas de période assez longue de non-u ilisa ion, décon-
nec er l’accu du chargeur e re irer la fiche de la prise de
couran . Economiser l’énergie aide à protéger l’environ-
nement.
En cas de s ockage de l’accu hors du chargeur, couvrir les
con ac s de l’accu. Un court-circuit dû à des objets métal-
liques, représente un danger d’incendie et d’explosion !
Lors du ne oyage, re irez la fiche de la prise de couran . Il
y a risque d’électrocution.
Il es in erdi de visser ou de rive er des plaques ou des
repères sur le chargeur. Une isolation endommagée
n’offre aucune protection contre un choc électrique. Uti-
liser des autocollants.
U ilisa ion du chargeur :
Chargeur pour charger et recharger les accus EIN d’une
tension de 6,0 V à 25,2 V.
Ins ruc ions d’u ilisa ion.
Branchez le chargeur sur la prise de courant sans que
l’accu ne soit monté. L’affichage LED jaune s’allume et
indique que le chargeur est prêt à être mis en service.
Introduisez l’accu.
La surveillance du processus de charge est signalée par
une lumière verte clignotante.
La fin du processus de charge est indiquée par une
lumière verte permanente.
Le processus de charge rapide démarre automatiquement
dès que la température de l’accu se situe à l’intérieur de
la plage de température de charge de 0 °C à 45 °C.
En cas de décharge extrêmement profonde, le processus
de charge peut démarrer, une fois l’accu connecté, avec
un retard de plusieurs minutes.
Une fois l’accu chargé, le chargeur passe automatique-
ment au mode de charge de maintien, l’affichage vert
s’allume. Le fait d’insérer à nouveau l’accu chargé provo-
que une surcharge et réduit la durée de vie de l’accu.
Les accus neufs ou qui ne sont pas encore formés, ou les
accus qui ont été profondément déchargés et qui doivent
être formés de nouveau, n’atteignent leur pleine capacité
qu’après trois à cinq cycles de charge et de décharge.
Si la puissance de l’accu diminue rapidement malgré un
chargement correct, sa durée de vie sera bientôt termi-
née.
ALG40 : L’embout (9 26 04 103 01 0) est une pièce de
rechange. Ne montez l’embout qu’avec les vis d’origine
fournies.
AVERTISSEMENT
ALG 30_40.book Seite 11 Montag, 4. August 2008 11:29 11

12
fr
Significa ion de l’affichage LED.
Travaux d’en re ien e service après-ven e.
A effectuer une fois par semaine, ou plus souvent en cas
d’utilisation fréquente :
Veillez à maintenir la propreté des contacts qui se trou-
vent sur le socle.
– Ne nettoyez les contacts électriques qu’à sec.
– Veillez à ce qu’aucun copeau métallique ne pénètre
dans le carter du chargeur.
Dans le cas où il est nécessaire de remplacer le câble de
raccordement, le faire effectuer par un atelier agréé EIN
par mesure de sécurité.
Garan ie.
Pour le produit, la garantie vaut conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie
légale, les appareils EIN sont garantis conformément à
notre déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec le chargeur.
Déclara ion de conformi é.
L’entreprise EIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les documents
normatifs indiqués sur la dernière page de la présente
notice d’utilisation.
Pro ec ion de l’environnemen , élimina ion.
Rapporter les emballages, les chargeurs hors d’usage et
les accessoires dans un centre de recyclage respectant les
directives concernant la protection de l’environnement.
Affichage LED Significa ion
lumière jaune permanente Le chargeur est prêt à être mis en service, la tension du secteur est présente.
lumière verte clignotante Le processus de charge rapide est actif.
lumière verte permanente Le processus de charge rapide est terminé et la charge de maintien est active.
lumière clignotante rouge Aucun processus de charge possible, les causes suivantes sont possibles :
1. Les contacts sont encrassés. Mesure : Nettoyer les contacts en mettant et
en retirant l’accu à plusieurs reprises.
2. L’accu est défectueux. Mesure : Remplacer l’accu !
lumière clignotante verte
et lumière clignotante
rouge
La température de l’accu se trouve en dehors de la plage de 0 °C à +45 °C.
Dès que l’accu atteint la plage de température de charge admissible, le pro-
cessus de charge rapide est démarré.
ALG 30_40.book Seite 12 Montag, 4. August 2008 11:29 11

13
it
Is ruzioni per l’uso caricaba eria.
Simboli, abbreviazioni e ermini u ilizza i.
Simbolo Descrizione
Si devono assolutamente leggere la documentazione acclusa, il libretto delle Istruzioni per
l’uso e le Indicazioni generali di sicurezza.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Prima di questa operazione staccare la spina di rete dalla presa.
Conferma la conformità del caricabatteria con le direttive della Comunità Europea.
Raccogliere separatamente i caricabatteria diventate inservibili ed altri prodotti elettronici
ed elettrici ed inviarli ad una riutilizzazione ecologica.
Non gettare mai batterie scariche nei rifiuti domestici.
Le batterie scariche possono essere riconsegnate alla EIN che provvede a riciclarle cor-
rettamente.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
Tipo di batteria ricaricabile
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
Simbolo Uni à in ernazionale Uni à nazionale Descrizione
1V V Tensione di ingresso nominale
2V V Tensione continua d’uscita di
taratura (tensione nominale batteria
ricaricabile)
P1W W Potenza assorbita nominale
f Hz Hz requenza
Imass. mA mA Max. corrente continua d’uscita di
taratura (max. corrente nominale di
carica)
C Ah Ah Capacità
t min min Tempo di ricarica
T °C/°°C/°Temperatura
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB,
/min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, /min,
m/s2
Unità di base ed unità derivanti dal
sistema unità internazionale SI.
ALG 30_40.book Seite 13 Montag, 4. August 2008 11:29 11

14
it
Per la Vos ra sicurezza.
Leggere u e le avver enze di peri-
colo e le is ruzioni opera ive. In
caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare u e le avver enze di pericolo e le is ruzioni
opera ive per ogni esigenza fu ura.
Non utilizzare questo caricabatteria prima di avere
letto attentamente le presenti istruzioni per l’uso e
di averle comprese completamente. Conservare la
documentazione indicata per un eventuale uso futuro e
consegnarla in caso di una cessione o di una vendita del
caricabatteria.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Norme speciali di sicurezza.
Cus odire il caricaba eria al riparo da pioggia o umidi à.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un apparecchio elet-
trico aumenta il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Non me ere in funzione il caricaba eria su basi facilmen e
infiammabili oppure in ambien i infiammabili. A causa del
riscaldamento del caricabatteria durante la fase di ricarica,
esiste pericolo di incendio.
Ques o apparecchio non deve essere u ilizza o da persone
(bambini compresi) che hanno capaci à fisiche, sensoriali o
men ali rido e oppure a cui manchi esperienza e/o cono-
scenza, se le s esse non sono sorveglia e oppure is rui e
rela ivamen e all’uso dell’apparecchio da par e di una per-
sona responsabile per la loro sicurezza.
Duran e il funzionamen o provvedere per un’aerazione suf-
ficien e. Non me ere in funzione il caricaba eria in armadi
chiusi oppure in prossimi à di fon i di calore. Temperature
ambientali superiori a +45 °C possono causare funziona-
menti difettosi.
Non caricare ba erie di al ra fabbricazione. Il caricaba e-
ria è idoneo esclusivamen e per operazioni di ricarica di
ba erie originali FEIN con le specifiche indica e nei da i ec-
nici. In caso contrario esiste il pericolo di incendio ed
esplosione.
Non caricare ba erie non ricaricabili. In caso contrario esi-
ste il pericolo di incendio ed esplosione.
Avere cura di man enere il caricaba eria sempre puli o. A
causa di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego con rollare il caricaba eria, il cavo e
la spina. Non u ilizzare il caricaba eria in caso venissero
riscon ra i dei danni. Non aprire mai personalmen e il cari-
caba eria e farlo riparare esclusivamen e dalla FEIN
oppure da una officina au orizza a FEIN. Caricabatteria, cavi
e spine danneggiati aumentano il rischio di una scossa
elettrica.
In caso di impiego non corre o può fuoriuscire liquido dalla
ba eria. Evi are il con a o con il liquido s esso. In caso di
con a o acciden ale sciacquare con acqua. Qualora il
liquido dovesse venire a con a o con gli occhi con a are
un medico. Liquido fuoriuscito da batterie ricaricabili può
causare irritazioni della pelle oppure ustioni.
In caso di danneggiamen o ed uso improprio della ba eria
ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriusci a di vapori.
Aerare con aria fresca ed in caso di dis urbi in erpellare un
medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
In caso di lungo periodo di empo di inu ilizzo dell’apparec-
chio, ogliere la ba eria dal caricaba eria e s accare la
spina. Il risparmio di energia è importante per l’ambiente.
Duran e la conservazione fuori dal caricaba eria coprire i
con a i della ba eria. In caso di corto circuito a causa di
ponte metallico esiste il pericolo di incendio e di esplo-
sione!
Duran e i lavori di pulizia s accare la spina del caricaba e-
ria dalla presa. Esiste il pericolo di una scossa elettrica.
È vie a o avvi are oppure fissare con rive i car elli e ar-
ghe e sul caricaba eria. Un isolamento danneggiato non
offre alcuna protezione contro scosse elettriche. Utiliz-
zare targhette adesive.
Funzione del caricaba eria:
Caricabatteria per la carica e la ricarica di batterie ricarica-
bili EIN con una tensione della batteria di 6,0–25,2 V.
Is ruzioni per l’uso.
Collegare il caricabatteria alla presa, senza batteria ricari-
cabile inserita. L’indicatore LED giallo si illumina e segnala
la disponibilità al funzionamento.
Inserire la batteria ricaricabile.
Il controllo dell’operazione di ricarica viene segnalata da
una luce lampeggiante verde.
Il termine dell’operazione di ricarica viene indicata tra-
mite luce continua verde.
La ricarica rapida inizia automaticamente non appena la
temperatura della batteria si trova nel campo di tempera-
tura di ricarica da 0 °C a 45 °C.
In caso di estrema condizione di scarica, l’operazione di
ricarica può iniziare con un ritardo di diversi minuti dopo
l’inserimento della batteria.
Al termine della ricarica della batteria, il caricabatteria
passa automaticamente da ricarica rapida a carica di man-
tenimento, l’indicatore verde è illuminato. Un inseri-
mento ripetuto della batteria carica provoca un
sovraccarico e pregiudica la durata della batteria stessa.
Batterie ricaricabili nuove non ancora formattate oppure
molto scariche che devono essere formate di nuovo, rag-
giungono la loro completa autonomia solo dopo 3–5 cicli
di carica/scarica.
Se nonostante un corretto processo di ricarica la presta-
zione della batteria si riduce dopo poco tempo, significa
che è usurata.
ALG40: L’adattatore (9 26 04 103 01 0) è un ricambio.
issare l’adattatore esclusivamente con le viti originali
fornite in dotazione.
ALG 30_40.book Seite 14 Montag, 4. August 2008 11:29 11

15
it
Significa o dell’indica ore LED.
Manu enzione ed Assis enza Clien i.
Effettuare una volta alla settimana, in caso di uso fre-
quente:
Mantenere puliti i contatti nel piedino di inserimento.
– Pulire i contatti elettrici solamente in modo asciutto.
– Prestare attenzione affinché non penetrino trucioli
metallici nella carcassa del caricabatteria.
Qualora si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di
collegamento, questo intervento deve essere fatto ese-
guire dalla EIN oppure da una officina autorizzata EIN
per evitare pericoli per la sicurezza.
Responsabili à per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la EIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore EIN.
Nel volume di fornitura del Vostro caricabatteria può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti oppure illustrati nelle presenti istruzioni per
l’uso.
Dichiarazione di conformi à.
Assumendone la piena responsabilità, la ditta EIN
dichiara che questo prodotto corrisponde ai documenti
normativi riportati sull’ultima pagina delle presenti Istru-
zioni per l’uso.
Misure ecologiche, smal imen o.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente imballi,
stazioni di ricarica inservibili ed accessori.
Indica ore LED Significa o
luce continua gialla Il caricabatteria è pronto per il funzionamento, la tensione di rete è presente.
luce lampeggiante
verde La ricarica rapida è attiva.
luce continua verde La ricarica rapida è terminata e la carica di mantenimento è attiva.
luce lampeggiante
rossa Non è possibile alcuna operazione di ricarica, le cause potrebbero essere:
1. I contatti sono sporchi. Provvedimento: pulire i contatti inserendo e togliendo
più volte la batteria.
2. La batteria è difettosa. Provvedimento: sostituire la batteria!
luce lampeggiante
verde e luce lampeg-
giante rossa
La temperatura della batteria è al di fuori del campo di ricarica da 0 °C a +45 °C.
Non appena la batteria raggiunge il campo ammesso di temperatura di ricarica,
viene iniziata la ricarica rapida.
ALG 30_40.book Seite 15 Montag, 4. August 2008 11:29 11

16
nl
Gebruiksaanwijzing oplaadapparaa .
Gebruik e symbolen, afkor ingen en begrippen.
Symbool, eken Verklaring
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert.
Bevestigt de conformiteit van het oplaadapparaat met de richtlijnen van de Europese
Gemeenschap.
Versleten oplaadapparaten en andere elektrotechnische en elektrische producten moeten
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Werp versleten accu’s niet bij het huisvuil.
EIN neemt versleten accu’s terug voor recycling.
Product met een dubbele of versterkte isolatie
Accutype
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Teken Eenheid in erna ionaal Eenheid na ionaal Verklaring
1V V Nominale ingangsspanning
2V V Gemeten uitgangsgelijkspanning
(nominale accuspanning)
P1W W Opgenomen vermogen
f Hz Hz requentie
Imax. mA mA Max. gemeten uitgangsgelijkstroom
(max. nominale laadstroom)
C Ah Ah Capaciteit
t min min Oplaadtijd
T °C/°°C/°Temperatuur
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB,
/min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, /min,
m/s2
Basiseenheden en afgeleide
eenheden uit het internationale
eenhedenstelsel SI.
ALG 30_40.book Seite 16 Montag, 4. August 2008 11:29 11

17
nl
Voor uw veiligheid.
Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen en alle voorschrif en.
Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschrif en voor oe-
koms ig gebruik.
Gebruik dit oplaadapparaat pas nadat u deze
gebruiksaanwijzing grondig gelezen en volledig
begrepen hebt. Bewaar de documentatie voor later
gebruik en geef deze mee wanneer u het oplaadapparaat
afgeeft of verkoopt.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
in acht.
Bijzondere veiligheidsvoorschrif en.
Houd he oplaadapparaa ui de buur van regen en voch .
Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat
vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik he oplaadapparaa nie op een lich brandbare
ondergrond of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij
het opladen optredende verwarming van het oplaadappa-
raat bestaat brandgevaar.
Di gereedschap is nie bes emd voor gebruik door perso-
nen (inclusief kinderen) me beperk e fysieke, zin uiglijke
of gees elijke vermogens of bij gebrek aan ervaring en/of
bij gebrek aan kennis, enzij zij onder oezich s aan van
een voor hun veiligheid veran woordelijke persoon, of zij
van deze persoon ins ruc ies hebben on vangen en aanzien
van he gebruik van he gereedschap.
Zorg ijdens he gebruik voor voldoende ven ila ie. Gebruik
he oplaadapparaa nie in een geslo en kas of in de buur
van een warm ebron. Omgevingstemperaturen boven
+45 °C kunnen tot storingen leiden.
Laad geen accu’s van andere fabrikan en op. He oplaadap-
paraa is alleen geschik voor he opladen originele FEIN-
accu’s me de in de echnische gegevens vermelde specifi-
ca ies. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Laad geen ba erijen op die nie oplaadbaar zijn. Anders
bestaat er brand- en explosiegevaar.
Houd he oplaadapparaa schoon. Door vervuiling bestaat
er gevaar voor een elektrische schok.
Con roleer voor elk gebruik oplaadapparaa , kabel en s ek-
ker. Gebruik he oplaadapparaa nie als u een beschadi-
ging heb vas ges eld. Open he oplaadapparaa nie zelf en
laa he alleen repareren door FEIN of door een bij FEIN aan-
geslo en werkplaa s. Beschadigde oplaadapparaten,
kabels en stekkers vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
Bij verkeerd gebruik kan vloeis of ui de accu lekken. Voor-
kom con ac daarmee. Bij onvoorzien con ac me wa er
afspoelen. Als de vloeis of in de ogen kom , dien u boven-
dien een ar s e raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot
huidirritaties en brandwonden leiden.
Bij beschadiging en onjuis gebruik van de accu kunnen er
dampen vrijkomen. Zorg voor frisse luch en raadpleeg bij
klach en een ar s. De dampen kunnen de luchtwegen irri-
teren.
Trek de accu van he oplaadapparaa los en rek de s ekker
ui he s opcon ac wanneer u he oplaadapparaa langdu-
rig nie gebruik . Door energie te besparen ontziet u het
milieu.
Bedek de con ac en van de accu wanneer u de accu bui en
he oplaadapparaa bewaar . Bij kortsluiting door over-
brugging met metaal bestaat brand- en explosiegevaar!
Trek de ne s ekker van he oplaadapparaa bij reinigings-
werkzaamheden ui he s opcon ac . Er bestaat het gevaar
van een elektrische schok.
Er mogen geen plaa jes of symbolen op he oplaadapparaa
worden geschroefd of genie . Een beschadigde isolatie
biedt geen bescherming tegen een elektrische schok.
Gebruik stickers.
Bes emming van he oplaadapparaa :
Oplaadapparaat voor het opladen en opnieuw opladen
van EIN-accu’s met een accuspanning van 6,0–25,2 V.
Bedieningsvoorschrif en.
Sluit het oplaadapparaat zonder ingezette accu op het
stopcontact aan. De gele LED-indicatie gaat branden en
geeft aan dat het apparaat gereed is voor gebruik.
Plaats de accu.
De bewaking van het opladen wordt aangegeven door
een groen knipperlicht.
Het einde van het opladen wordt aangegeven door een
groen permanent brandend licht.
Het snelladen start automatisch zodra de accutempera-
tuur in het oplaadtemperatuurbereik van 0 °C tot 45 °C
ligt.
Bij een extreem diepe ontlading kan het opladen na het
aanbrengen van de accu met een vertraging van een aantal
minuten beginnen.
Bij een opgeladen accu schakelt het oplaadapparaat auto-
matisch over van snel opladen naar druppelladen. De
groene indicatie brandt. Meermaals inzetten van de opge-
laden accu leidt tot overmatig opladen en verkort de
levensduur van de accu.
Nieuwe, nog niet geformeerde accu’s en diep ontladen
accu’s die opnieuw geformeerd moeten worden, berei-
ken pas na drie tot vijf keer opladen en ontladen hun vol-
ledige capaciteit.
Als de accu binnen korte tijd capaciteit verliest, terwijl
deze toch correct is opgeladen, is het einde van zijn
levensduur bereikt.
ALG40: Het opzetstuk (9 26 04 103 01 0) is een vervan-
gingsonderdeel. Bevestig het opzetstuk alleen met de
meegeleverde originele schroeven.
ALG 30_40.book Seite 17 Montag, 4. August 2008 11:29 11

18
nl
Be ekenis van de LED-indica ie.
Onderhoud en klan enservice.
Eenmaal per week, bij intensief gebruik vaker:
Houd de contacten in de opsteekschoen schoon.
– Reinig de elektrische contacten alleen droog.
– Let erop dat er geen metaalspanen in de behuizing van
het oplaadapparaat binnendringen.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, dient dit te
gebeuren door EIN of bij een door EIN erkende werk-
plaats, ter voorkoming van veiligheidsrisico’s.
We elijke garan ie en fabrieksgaran ie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt EIN garantie overeen-
komstig de EIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het oplaadapparaat slechts een deel
van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven en afge-
beelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformi ei sverklaring.
De firma EIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de normatieve documen-
ten die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing
vermeld staan.
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten oplaadapparaten en toebe-
horen op een voor het milieu verantwoorde wijze af.
LED-indica ie Be ekenis
geel permanent licht Het oplaadapparaat is gereed voor gebruik, netspanning is aanwezig.
groen knipperlicht Snelladen is actief.
groen permanent licht Snelladen is beëindigd en druppelladen is actief.
rood knipperlicht Geen opladen mogelijk. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
1. De contacten zijn vuil. Ga als volgt te werk: reinig de contacten door de accu
meermaals in te zetten en te verwijderen.
2. De accu is defect. Ga als volgt te werk: vervang de accu.
groen knipperlicht en
rood knipperlicht De accutemperatuur bevindt zich buiten het oplaadbereik van 0 °C tot +45 °C.
Zodra de accu het toegestane oplaadtemperatuurbereik bereikt, wordt het snel-
laden gestart.
ALG 30_40.book Seite 18 Montag, 4. August 2008 11:29 11

19
es
Ins rucciones de uso de cargador.
Simbología, abrevia uras y érminos empleados.
Símbolo Definición
Imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de uso y las
instrucciones generales de seguridad.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves
o mortales.
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
Atestigua la conformidad del cargador con las directrices de la Comunidad Europea.
Acumular por separado los cargadores y demás productos electrotécnicos y eléctricos
inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
No arroje los acumuladores inservibles a la basura.
Los acumuladores inservibles pueden entregarse EIN para que sean reciclados.
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
Tipo de acumulador
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Símbolo Unidad in ernacional Unidad nacional Definición
1V V Tensión de entrada nominal
2V V Tensión continua de salida en vacío
(tensión nominal del acumulador)
P1W W Potencia absorbida
f Hz Hz recuencia
Imáx. mA mA Corriente continua de salida, máx.
(corriente de carga nominal, máx.)
C Ah Ah Capacidad
t min min Tiempo de carga
T °C/°°C/°Temperatura
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB,
/min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, r.p.m.,
m/s2
Unidades básicas y unidades
derivadas del sistema internacional
de unidades SI.
ADVERTENCIA
ALG 30_40.book Seite 19 Montag, 4. August 2008 11:29 11

20
es
Para su seguridad.
Lea ín egramen e es as adver en-
cias de peligro e ins rucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca-
sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Guardar odas las adver encias de peligro e ins rucciones
para fu uras consul as.
No emplee este cargador sin haber leído detenida-
mente estas instrucciones de uso y sin haberlas
comprendido en su totalidad. Guarde la documen-
tación citada para posteriores consultas y entrégueselas al
usuario en caso de prestar o vender el cargador.
Observe también las respectivas prescripciones contra
accidentes de trabajo vigentes en su país.
Ins rucciones de seguridad especiales.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La
penetración de agua en el interior del aparato aumenta el
riesgo de electrocución.
No deje funcionar el cargador sobre una base fácilmen e
inflamable ni en un en orno propenso a incendiarse. El car-
gador podría provocar un incendio, ya que se calienta
durante el proceso de carga.
Es e apara o no ha sido diseñado para ser u ilizado por per-
sonas o niños que presen en una discapacidad física, sen-
sorial o men al, o que dispongan de una experiencia y/o
conocimien os insuficien es, a no ser que sean supervisa-
dos por una persona encargada de velar por su seguridad o
de ins ruirles en el manejo del apara o.
Cuide que el cargador es é suficien emen e ven ilado
duran e el funcionamien o. No deje funcionar el cargador ni
en armarios cerrados ni en la proximidad de fuen es de
calor. Las temperaturas ambiente superiores a +45 °C
pueden originar un funcionamiento deficiente del carga-
dor.
No cargue acumuladores de o ra marca. El cargador sola-
men e es apropiado para cargar los acumuladores origina-
les FEIN indicados en los Da os écnicos. En caso contrario
puede producirse un incendio o explosión.
No cargue pilas que no sean recargables. En caso contrario
puede producirse un incendio o explosión.
Man enga limpio el cargador. La suciedad puede ser causa
de una descarga eléctrica.
An es de cada uso con role el es ado del cargador, del cable
y del enchufe. No u ilice el cargador si de ec a algún daño.
No abra el cargador Ud. mismo y siempre debe ser FEIN o un
aller concer ado FEIN quien realice las reparaciones. Los
cargadores, cables, o enchufes dañados comportan un
mayor riesgo de electrocución.
La u ilización inadecuada del acumulador puede provocar
fugas de líquido. Evi e ocarlo. En caso de un con ac o acci-
den al enjuagar con agua la zona afec ada. En caso de con-
ac o con los ojos acuda además inmedia amen e a un
médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o
producir quemaduras.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede
que és e emane vapores. Ven ile con aire fresco el recin o
y acuda a un médico si no a alguna moles ia. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias.
Si no pre ende u ilizar el cargador duran e largo iempo,
ex raiga del mismo el acumulador y saque el enchufe de la
red. El ahorro de energía protege al medio ambiente.
Cubra los con ac os del acumulador al guardar el mismo
fuera del cargador. ¡Si se cortocircuitan los contactos, ello
podría dar lugar a un incendio o explosión!
Desenchufe el cargador an es limpiarlo. Podría exponerse
a una descarga eléctrica.
No es á permi ido fijar al cargador ró ulos, o señales, con
ornillos ni remaches. Un aislamiento dañado no le pro-
tege de una electrocución. Utilice etiquetas adhesivas.
U ilización reglamen aria del cargador:
Cargador destinado para cargar y recargar acumuladores
EIN de tensiones entre 6,0 V y 25,2 V.
Indicaciones para el manejo.
Enchufe el cargador a la red sin tener alojado en él un
acumulador. El cargador se encuentra en disposición de
servicio al encenderse el LED amarillo.
Introduzca el acumulador.
El LED intermitente verde señaliza que se está realizando
una carga controlada.
Una vez finalizado el proceso de carga, el LED verde se
enciende permanentemente.
La carga rápida comienza automáticamente al encon-
trarse la temperatura del acumulador dentro del margen
admisible de 0 °C a 45 °C.
Si el acumulador estuviese excesivamente descargado
puede suceder que, una vez montado el mismo, el pro-
ceso de carga comience con un retardo de algunos minu-
tos.
Una vez cargado el acumulador, el cargador cambia auto-
máticamente de carga rápida a carga de mantenimiento y
el piloto verde se enciende. La inserción reiterada en el
cargador de un acumulador cargado reduce la vida útil del
mismo ya que se sobrecarga.
Los acumuladores nuevos, sin formar todavía, o aquellos
que han sido completamente descargados y que necesitan
ser formados de nuevo, alcanzan su plena capacidad des-
pués de haber sido cargados y descargados 3 a 5 veces.
Si a pesar de haber sido correctamente cargado, la capa-
cidad del acumulador disminuyese fuertemente tras
corto tiempo, ello es señal de que ha concluido su vida
útil.
ALG40: El suplemento (9 26 04 103 01 0) es una pieza de
recambio. Solamente sujete el suplemento con los torni-
llos originales que se adjuntan.
ADVERTENCIA
ALG 30_40.book Seite 20 Montag, 4. August 2008 11:29 11
Other manuals for ALG30
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fein Batteries Charger manuals