Fein ALG80 User manual

ALG80 9 26 04 180 01 0
ALG80 9 26 04 185 01 0
ALG80 9 26 04 186 01 0
ALG80 9 26 04 187 01 0
ALG80 9 26 04 188 01 0
ALG80 9 26 04 189 01 0
ALG80BC 9 26 04 210 01 0
ALG80BC 9 26 04 211 01 0
ALG80BC 9 26 04 212 01 0
ALG80BC 9 26 04 213 01 0
ALG80BC 9 26 04 214 01 0
ALG80BC 9 26 04 215 01 0

2
ALG80 ALG80 ALG80BC ALG80BC
9 26 04 ... ... 180 01 0
... 185 01 0
... 186 01 0
... 187 01 0
... 189 01 0
... 188 01 0 ... 210 01 0
... 211 01 0
... 213 01 0
... 214 01 0
... 215 01 0
... 212 01 0
U1V220 – 240 120 220 – 240 120
fHz 50/60 50/60 50/60 50/60
P
1
W240 240 240 240
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
U2V 10,8– 18 10,8 – 18 10,8– 18 10,8 – 18
I
max
mA 8000 8000 8000 8000
USB
I
max
mA 2000 2000 2000 2000
C
Ah 2,0 – 12,0 2,0 – 12,0 2,0 – 12,0 2,0 – 12,0
t
min 20 – 60 20 – 60 20 – 60 20 – 60
T
°C
°F 5–45
41–113 5–45
41 – 113 5–45
41 – 113 5–45
41 – 113
kg 0,65 0,65 0,65 0,65
Bluetooth®
– – Bluetooth®4.1 (low
energy)A) Bluetooth®4.1 (low
energy)A)
m––≤30
B) ≤ 30B)
3
de
4
pt
34
tr
65
sl
96
et
129
th
161
en
9
el
39
hu
70
sr
101
lt
134
ja
167
fr
14
da
45
cs
75
hr
106
lv
139
hi
172
it
19
no
50
sk
80
ru
111
zh(CM)
145
ar
181
nl
24
sv
55
pl
85
uk
117
zh(CK)
151
es
29
fi
60
ro
91
bg
123
ko
156

3
1.
2.

4de
de
Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Ladege-
rät nicht, bevor Sie diese
Betriebsanleitung gründlich
gelesen und vollständig verstanden
haben. Bewahren Sie die genannten
Unterlagen zum späteren Gebrauch
auf und überreichen Sie diese bei
einer Weitergabe oder Veräußerung
des Ladegerätes.
Beachten Sie ebenso die einschlä-
gigen nationalen Arbeitsschutzbe-
stimmungen.
Bestimmung der Ladegeräte:
Die Ladegeräte sind bestimmt für
den gewerblichen Einsatz im Hand-
werk, zum Auf- und Wiederaufladen
von FEIN Li-Ion-Akkus mit fol-
genden Eigenschaften:
Spezielle Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Halten Sie das Ladegerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund
bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden
Erwärmung des Ladegerätes besteht
Brandgefahr.
Sorgen Sie während des Betriebs für
eine ausreichende Belüftung. Betrei-
ben Sie das Ladegerät nicht in
geschlossenen Schränken oder in
der Nähe von Wärmequellen. Umge-
bungstemperaturen größer als
+45 °C können zu Fehlfunktionen
führen.
Laden Sie keine nicht wieder auflad-
baren Batterien. Ansonsten besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Ladegerät ALG80 /
ALG80BC
Akkutyp Li-Ion*
Spannung (V) 10,8 – 18
Anzahl der Zellen ≥ 3
Kapazität (mAh) ≥ 1000
Zellenspannung (V) 3,6
* FEIN Li-Ion-Akkus mit einer
Kapazität von 2,4 Ah (10,8 V /
14,4 V / 18 V) können nicht gela-
den werden.
WARNUNG

5
de
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
Ladegerät, Kabel und Stecker. Benut-
zen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie
das Ladegerät nicht selbst und las-
sen Sie es nur von Fein oder einer
Fein Vertragswerkstatt reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Ziehen Sie bei längerem Nichtge-
brauch den Akku vom Ladegerät ab
und ziehen Sie den Netzstecker.
Energiesparen schont die Umwelt.
Ziehen Sie den Netzstecker des Lade-
gerätes bei Reinigungsarbeiten aus
der Steckdose. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Es ist verboten Schilder und Zeichen
auf das Ladegerät zu schrauben oder
zu nieten. Eine beschädigte Isolierung
bietet keinen Schutz gegen elek-
trischen Schlag. Verwenden Sie Kle-
beschilder.
Laden Sie nur intakte original Fein-
Akkus, die für Ihr Elektrowerkzeug
bestimmt sind. Beim Laden von
falschen, beschädigten, reparierten
oder aufgearbeiteten Akkus, Nach-
ahmungen und Fremdfabrikaten
besteht Brandgefahr und/oder
Explosionsgefahr.
Vorsicht! Die Verwendung des Lade-
geräts mit Bluetooth®kann Stö-
rungen in anderen Geräten und
Anlagen, Flugzeugen und medizi-
nischen Geräten (z. B. in Herzschritt-
machern, Hörgeräten) verursachen.
Ebenfalls kann eine Schädigung von
Menschen und Tieren in unmittel-
barer Umgebung nicht ganz ausge-
schlossen werden. Verwenden Sie
das Ladegerät mit Bluetooth®nicht in
der Nähe von medizinischen Gerä-
ten, chemischen Anlagen, Gebieten
mit Explosionsgefahr (z. B. Tankstel-
len), in Sprenggebieten und in Flug-
zeugen. Vermeiden Sie den Betrieb
über längere Zeit in direkter Körper-
nähe.
Die Bluetooth®-Wortmarke und auch
ihre Bildzeichen sind eingetragene
Warenzeichen und Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc. Die Verwendung
dieser Wortmarke und der Bildzei-
chen durch die C. & E. Fein GmbH
erfolgt unter Lizenz.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Bestätigt die Konformität des Ladegerätes mit den Richtlinien der Europäischen Gemein-
schaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien
Ausgemusterte Ladegeräte und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
WARNUNG

6de
Bedienungshinweise.
Schließen Sie das Ladegerät ohne eingesetzten Akku an
die Steckdose an. Die grüne LED-Anzeige leuchtet auf
und signalisiert die Betriebsbereitschaft.
Setzen Sie den Akku ein.
Die Überwachung des Ladevorganges wird durch
grünes Blinklicht signalisiert.
Das Ende des Ladevorganges wird durch grünes Dauer-
licht angezeigt.
Die Schnellladung startet automatisch, sobald die Akku-
temperatur im Ladetemperaturbereich von 5 °C bis
45 °C liegt.
Bei aufgeladenen Li-Ion-Akkus schaltet das Ladegerät
automatisch ab.
Wiederholtes Einsetzen eines geladenen Akkus führt
zur Überladung und beeinträchtigt die Lebensdauer des
Akkus.
Lässt der Akku trotz korrekter Aufladung innerhalb
kurzer Zeit in seiner Leistung nach, so ist das Ende sei-
ner Lebensdauer erreicht.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
Akkutyp
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01
Träge Gerätesicherung, wobei X das Zeichen für die Zeit/Strom-Kennlinie nach
IEC 60127 ist.
Gerät nur in Räumen verwenden und nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Gleichstrom
Gefährliche Spannung
Warnung vor elektrischer Spannung
USB Ladeanschluss
Funktionalität Bluetooth®
A) Die mobilen Endgeräte müssen kompatibel zu Bluetooth®-Low-Energy-Geräten
(Version 4.1) sein sowie das Generic Access Profile (GAP) unterstützen.
B) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Emp-
fangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische
Barrieren (z. B. Wände, Regale) kann die Bluetooth®-Reichweite deutlich geringer sein.
Symbol, Zeichen Erklärung
X
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
U1V V Nenneingangsspannung
U2V V Bemessungs-Ausgangsgleichspannung
(Akkunennspannung)
P
1
W W Leistungsaufnahme
f
Hz Hz Frequenz
I
max
mA mA max. Bemessungs-Ausgangsgleichstrom
(max. Ladestrom)
C
Ah Ah Kapazität
t
min min Ladezeit
T
°C/ °F °C/ °F Temperatur
m mmax.ReichweiteBluetooth®
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Inter-
nationalen Einheitensystem SI.

7
de
Der eingebaute Lüfter startet und stoppt abhängig von
der Ladegerät-Innentemperatur. Beim ALG80BC signalisiert ein Wechselblinken der
grünen und blauen LED Verbindungsbereitschaft des
Bluetooth®-Moduls. Leuchtet die blaue LED dauerhaft
besteht eine aktive Bluetooth®-Verbindung.
Bedeutung der LED-Anzeige
LED-Anzeige Bedeutung
grünes Dauerlicht Das Ladegerät ist betriebsbereit, Netzspannung ist vorhanden.
ALG80BC:
blaues Dauerlicht Das Ladegerät ist betriebsbereit, Netzspannung ist vorhanden.
Das Bluetooth®-Modul ist mit einem mobilen Endgerät gekoppelt.
Hinweis:
Das Bluetooth®-Modul schaltet nach längerer Inaktivität automatisch in den Ener-
giesparmodus. Durch Wiederaufstecken eines Li-Ion-Akkus wird das Bluetooth®-
Modul wieder aktiviert.
gelbes Dauerlicht Die Akkutemperatur befindet sich außerhalb des Ladebereiches von 5 °C bis
+45 °C. Sobald der Akku den zulässigen Ladetemperaturbereich erreicht, wird die
Schnellladung gestartet.
rotes Dauerlicht Kein Ladevorgang möglich, es könnte folgende Ursachen haben:
–Die Kontakte sind verschmutzt. Maßnahme: Die Kontakte durch mehrfaches Ein-
setzen und Entnehmen des Akkus reinigen.
–Der Akku ist defekt. Maßnahme: Akku ersetzen!
Ladevorgang
grünes Dauerlicht
blinkende LED
Die Schnellladung startet.
Die Schnellladung ist aktiv.
Ladezustand des Akku ≤ 25%
Die Schnellladung ist aktiv.
Ladezustand des Akku ≤ 50%

8de
Bluetooth®-Verbindung
Durch die Kopplung des Ladegeräts mit einem
Bluetooth®-Low-Energy-fähigem Endgerät können
Daten zwischen Ladegerät und Endgerät übertragen
werden. Laden Sie dazu die FEIN Service-App auf Ihr
mobiles Endgerät und befolgen Sie die Anweisungen
der FEIN Service-App.
Die FEIN Service-App ermöglicht:
–die Registrierung von FEIN Elektrowerkzeugen
–die Verwaltung von FEIN Elektrowerkzeugen
–die Statusprüfung von Ladegerät und Akku
–den Zugriff auf weitere Informationen.
Den QR-Code für die FEIN Service-App finden Sie hier:
Instandhaltung und Kundendienst.
Einmal pro Woche, bei häufigem Gebrauch öfter
durchführen:
–Halten Sie die Kontakte im Aufsteckschuh sauber.
–Reinigen Sie die elektrischen Kontakte nur trocken.
–Achten Sie darauf, dass keine Metallspäne in das
Gehäuse des Ladegerätes eindringen.
Wenn die Anschlussleitung des Ladegeräts beschädigt
ist, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Ver-
treter erhältlich ist.
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entspre-
chend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Ladegerätes kann auch nur ein
Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder
abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Ladegeräte und Zubehör
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten
Entsorgung zuführen.
Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge
gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei-
fen isolieren.
Die Schnellladung ist aktiv.
Ladezustand des Akku ≤ 75%
Die Schnellladung ist beendet.
Ladezustand des Akku ≥ 75%
LED Dauer-AUS bei aufgestecktem Akku:
Die Schnellladung ist beendet.
Akku ist bereits länger als 1 Stunde voll geladen auf dem Ladegerät
Die Ladeanzeige von Ladegerät und Akku kann technologisch bedingt zeitweise unterschiedlich sein.
LED-Anzeige Bedeutung
iOS > V5.0 Android > V6.0

9
en
en
Translation of the Original Instructions.
For your safety.
Read all safety warn-
ings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
Do not use this battery charger
before you have thoroughly
read and completely under-
stood this Instruction Manual. The
documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with
the battery charger, should it be
passed on or sold.
Please also observe the relevant
national industrial safety regulations.
Intended use of the battery chargers:
The battery chargers are intended
for commercial use in trades, for
charging and re-charging FEIN lith-
ium-ion batteries with the following
characteristics:
Special safety instructions.
This charger can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning the safe use
of the charger and understand the
hazards involved. Children may not
play with the charger. Cleaning and
users maintenance may not be per-
formed by children without supervi-
sion.
Keep the battery charger away from
rain or moisture. The penetration of
water into an electrical device
increases the risk of an electric
shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces or in
combustible environments. The
heating of the battery charger during
the charging process can pose a fire
hazard.
Provide for sufficient ventilation dur-
ing operation. Do not operate the
battery charger in enclosed cabinets
or in close vicinity to heat sources.
Ambient temperatures in excess of
+45 °C can lead to malfunctions.
Do not charge non-rechargeable bat-
teries. Otherwise there is danger of
fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Con-
tamination can lead to danger of an
electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage is
detected, do not use the battery
charger. Never open the battery
charger yourself, and have repairs
carried out only by FEIN or an author-
ized FEIN service agent. Damaged
battery chargers, cables and plugs
increase the risk of an electric shock.
Charger ALG80 /
ALG80BC
Battery type Li-ion*
Voltage(V) 10.8 – 18
Number of cells ≥ 3
Capacity (mAh) ≥ 1000
Cell voltage (V) 3.6
* FEIN Li-ion batteries with a capac-
ity of 2.4 Ah (10.8 V / 14.4 V /
18 V) cannot be charged.
WARNING

10 en
Remove the battery from the charger
and pull the mains plug when not
using for extended periods. Saving
energy helps to save the environ-
ment.
When cleaning the battery charger,
pull the mains plug out of the socket.
There is danger of electric shock.
Do not rivet or screw any name-
plates or signs onto the battery
charger. If the insulation is damaged,
protection against an electric shock
will be ineffective. Adhesive labels
are recommended.
Charge only intact original FEIN bat-
teries that are intended for your
power tool. When charging incor-
rect, damaged, repaired or recondi-
tioned batteries, imitations or other
brands, there is danger of fire and/or
explosion.
Caution! Using the charger with Blue-
tooth®may cause interference with
other devices and systems, aircraft
and medical devices (e.g., cardiac
pacemakers, hearing aids). Also, the
possibility of humans and animals in
direct vicinity being harmed cannot
be completely exempt. Do not use
the charger with Bluetooth®near
medical devices, chemical plants,
areas with explosion hazards (e.g.
petrol stations), in blasting areas and
in aircraft. Avoid operation in direct
vicinity of the body over longer peri-
ods.
The Bluetooth®word mark and logos
are registered trademarks of the
Bluetooth SIG, Inc. The use of this
word mark and the logos by C. & E.
Fein GmbH is under license.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket.
Confirms the conformity of the battery charger with the Guidelines of the European
Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Recycling symbol: designates recyclable materials
Worn out battery chargers and other electro-technical and electrical products should be
collected separately and sorted for environment-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
Battery type
Weight according to EPTA-Procedure 01
Time-lag device fuse, whereby X represents the character for the time/power character-
istic acc. to IEC 60127.
Use the device only in rooms and do not subject it to rain.
Direct current
Dangerous voltage
WARNING
X

11
en
Operating Instructions.
Connect the battery charger to the socket outlet with-
out a battery inserted. The green LED indicator lights
up and signals operational readiness.
Insert the battery.
The monitoring of the charge procedure is signalled by
a flashing green light.
The end of the charge procedure is indicated by contin-
uous green lighting.
The rapid charging starts automatically as soon as the
battery temperature is within the charge-temperature
range of 5 °C to 45 °C.
When lithium-ion batteries are fully charged, the bat-
tery charger switches off automatically.
Repeated inserting of a charged battery leads to over-
charging and affects the service life of the battery.
If the battery becomes discharged within a short time
despite being charged correctly, it has reached the end
of its service life.
The installed fan starts and stops depending on the
charger's internal temperature.
On the ALG80BC, alternate flashing of the green and
blue LED indicates connection readiness of the Blue-
tooth®module. If the blue LED lights up continuously,
an active Bluetooth®connection exists.
Meaning of the LED indications
Warning! Electrical voltage
USB charging port
Bluetooth®functionality
A) The mobile devices must be compatible with Bluetooth®low energy devices (version 4.1)
and support the Generic Access Profile (GAP).
B) The operating range can vary greatly depending on external conditions, including the
receiver being used. Within enclosed spaces and through metal barriers (e.g. walls,
shelves) the Bluetooth®operating range can be significantly reduced.
Symbol, character Explanation
Character Unit of measure-
ment, international Unit of measure-
ment, national Explanation
U1V V Rated supply voltage
U2V V Rated output direct voltage
(rated battery voltage)
P
1
W W Power input
fHz Hz Frequency
I
max
mA mA Maximum rated direct output current
(max. rated charging current)
C
Ah Ah Capacity
t
min min Charge duration
T
°C/ °F °C/ °F Temperature
m mMax.Bluetooth®operating range
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basic and derived units of measurement from
the international system of units SI.
LED indicator Meaning
Continuous green light The battery charger is ready for operation; mains voltage is given.

12 en
ALG80BC:
Continuous blue light The battery charger is ready for operation; mains voltage is given.
The Bluetooth®module is coupled with a mobile device.
Note:
The Bluetooth®module automatically switches to energy saving mode after a
longer period of inactivity. By inserting a Li-ion battery, the Bluetooth®module is
activated again.
Continuous yellow light The battery temperature is not within the charge-temperature range of 5 °C to
+45 °C. The rapid charging starts as soon as the battery reaches the allowable
charging-temperature range.
Continuous red light Charging not possible due to the following possible reasons:
–Contacts contaminated. Improvement measure: Clean the contacts by inserting
and removing the battery several times.
–The battery is defective. Improvement measure: Replace the battery!
Charging procedure
Continuous green light
flashing LED
Rapid charging starts.
The rapid charging is active.
Charge condition of battery ≤ 25%
The rapid charging is active.
Charge condition of battery ≤ 50%
The rapid charging is active.
Charge condition of battery ≤ 75%
Rapid charging is over.
Charge condition of battery ≥ 75%
LED continuously OFF while battery is attached on charger:
Rapid charging is over.
Battery fully charged for more than 1 hour on the charger.
The charge indication of charger and battery may temporarily vary for technical reasons.
LED indicator Meaning

13
en
Bluetooth®Connection
By coupling the charger with a Bluetooth®low-energy
capable mobile device, data can be transferred between
the charger and the mobile device. For this, download
the FEIN Service App onto your mobile device and fol-
low the instructions of the FEIN Service App.
The FEIN Service App enables:
–the registration of FEIN power tools
–the management of FEIN power tools
–the status check of charger and battery
–access to further information.
The QR Code for the FEIN Service App is available
below:
Repair and customer service.
Once per week; more often in case of frequent usage:
–Keep the contacts in the slide-on shoe clean.
–Only dry-clean electrical contacts.
–Ensure that metal chips do not enter the battery-
charger housing.
If the charger's power cord is damaged, it must be
replaced by a special power cord, available from the
manufacturer or their representative.
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance
with the legal regulations in the country where it is mar-
keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in
accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec-
laration.
The delivery scope of your battery charger may include
only a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out battery chargers and accessories
should be sorted for environment-friendly recycling.
Dispose of batteries only when discharged.
For batteries that are not completely discharged, insu-
late the terminals with tape as a protective measure
against short-circuiting.
iOS > V5.0 Android > V6.0

14 fr
fr
Traduction de la notice originale.
Pour votre sécurité.
Lire tous les aver-
tissements de
sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à une
électrocution, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
Ne pas utiliser ce chargeur
avant d’avoir bien lu et com-
plètement compris cette
notice d’utilisation. Garder bien ces
documents pour une utilisation ulté-
rieure et les joindre au chargeur en
cas de transmission ou vente à une
tierce personne.
De même, respecter les dispositions
concernant la prévention des acci-
dents du travail en vigueur dans le
pays en question.
Utilisation des chargeurs :
Les chargeurs sont conçus comme
outillage professionnel dans l’artisa-
nat, pour charger et recharger des
batteries Li-Ion FEIN avec les carac-
téristiques suivants :
Instructions particulières de
sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et au delà ainsi que
par des personnes disposant de capa-
cités physiques réduites et manquant
d’expérience et de connaissances à
condition que ces derniers soient
supervisées ou qu’elles aient été ins-
truites quant au maniement de
l’appareil et quant aux dangers qu’il
représente. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Les enfants
ne doivent pas nettoyer ni effectuer
des travaux d’entretien sans être sur-
veillé.
N’exposez pas le chargeur à la pluie
ou à des conditions humides. La
pénétration d’eau dans un outil élec-
troportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
N’utilisez pas le chargeur sur un sol
facilement inflammable ou dans un
environnement inflammable.
L’échauffement du chargeur lors du
processus de charge augmente le ris-
que d’incendie.
Veillez toujours à une aération suffi-
sante pendant l’utilisation. Ne faites
pas fonctionner le chargeur dans des
armoires fermées ou à proximité de
sources de chaleur. Les températu-
res environnantes supérieures à
+45 °C peuvent entraîner des dys-
fonctionnements.
Ne chargez pas de piles non rechar-
geables. Sinon, il y a risque d’incen-
die et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement représente un risque
de choc électrique.
Chargeur ALG80 /
ALG80BC
Type de batterie Li-Ion*
Tension (V) 10,8 – 18
Nombre d’éléments ≥ 3
Capacité (mAh) ≥ 1000
Tension cellulaire
(V) 3,6
* Les batteries Li-Ion FEIN d’une
capacité de 2,4 Ah (10,8 V /
14,4 V / 18 V) ne peuvent pas être
chargées.
AVERTISSEMENT

15
fr
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne pas
utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. N’ouvrez pas le char-
geur vous-même et ne le faites répa-
rer que par FEIN ou un atelier agréé
FEIN. Des chargeurs, câbles et fiches
endommagés augmentent le risque
d’un choc électrique.
En cas de période assez longue de
non-utilisation, déconnecter l’accu
du chargeur et retirer la fiche de la
prise de courant. Economiser l’éner-
gie aide à protéger l’environnement.
Lors du nettoyage, retirez la fiche de
la prise de courant. Il y a risque
d’électrocution.
Il est interdit de visser ou de riveter
des plaques ou des repères sur le
chargeur. Une isolation endomma-
gée n’offre aucune protection contre
un choc électrique. Utiliser des auto-
collants.
Ne chargez que des accus intacts
d’origine FEIN conçus pour votre outil
électrique. Lors du chargement
d’accumulateurs d’un type ne conve-
nant pas à l’outil, d’accumulateurs
endommagés, réparés ou modifiés,
d’accumulateurs contrefaits ou
d’autres fabricants, il y a danger
d’incendie et/ou d’explosion.
Attention ! L’utilisation du chargeur
avec Bluetooth®peut provoquer des
interférences avec d’autres appa-
reils et équipements, des avions et
des appareils médicaux (par exem-
ple, stimulateurs cardiaques, appa-
reils auditifs). De même, on ne peut
pas exclure complètement les dom-
mages causés aux personnes et aux
animaux dans le voisinage immédiat.
Ne pas utiliser le chargeur avec Blue-
tooth®à proximité d’appareil médi-
caux, d’usines chimiques, de zones
présentant des risques d’explosion
(par exemple, les stations d’essence),
dans les zones de dynamitage et dans
les avions. Éviter de faire fonctionner
l’appareil pendant de longues pério-
des à proximité directe du corps.
La marque verbale et les logos Blue-
tooth®sont des marques déposées
de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisa-
tion de ces marques par C. & E. Fein
GmbH est soumise à une licence.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les
instructions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant.
Confirme la conformité du chargeur aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
AVERTISSEMENT

16 fr
Instructions d’utilisation.
Brancher le chargeur sur la prise de courant sans qu’une
batterie ne soit montée. L’affichage LED verte s’allume
et indique que le chargeur est prêt à être mis en service.
Introduire la batterie.
La surveillance du processus de charge est signalée par
une lumière verte clignotante.
La fin du processus de charge est indiquée par une
lumière verte permanente.
Le processus de charge rapide démarre automatique-
ment dès que la température de la batterie se situe à
l’intérieur de la plage de température de charge de 5 °C
à 45 °C.
Dans le cas de batteries Lithium-ion, le chargeur s’arrê-
te automatiquement.
Trier les chargeurs ainsi que les autres produits électrotechniques et électriques et les
rapporter à un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection
de l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Type de batterie
Poids suivant EPTA-Procedure 01
Fusible inerte, X étant le symbole de la caractéristique temps/courant conformément
à la norme IEC 60127.
N’utiliser l’appareil qu’à l'intérieur et ne pas l’exposer à la pluie ou à l’humidité.
Courant continu
Tension dangereuse
Attention ! Tension électrique dangereuse !
Port de chargement USB
Fonctionnalité Bluetooth®
A) Les appareils mobiles doivent être compatibles avec les appareils Bluetooth®à faible
consommation d’énergie (version 4.1) et prendre en charge le profil d’accès générique
(GAP).
B) La portée peut varier considérablement en fonction des conditions extérieures,
notamment en fonction du récepteur utilisé. À l’intérieur de locaux fermés et à travers
des barrières métalliques (par exemple, murs, étagères), la gamme Bluetooth®peut
être considérablement réduite.
Symbole, signe Explication
X
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
U1V V Tension d’entrée nominale
U2V V Tension de sortie de référence
(tension nominale de la batterie)
P
1
W W Puissance absorbée
fHz Hz Fréquence
I
max
mA mA Courant de sortie de référence max.
(courant nominal de charge max.)
C
Ah Ah Capacité
t
min min Durée de charge
T
°C/ °F °C/ °F Température
mmportéemax.Bluetooth®
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.

17
fr
Le fait d’insérer à nouveau la batterie chargée provoque
une surcharge et réduit la durée de vie de la batterie.
Une diminution rapide de la capacité de la batterie mal-
gré un chargement correct est un signe de vieillissement
de la batterie.
Le ventilateur intégré démarre et s’arrête en fonction
de la température interne du chargeur.
Sur l’ALG80BC, les LED verte et bleue clignotent alter-
nativement pour indiquer que le module Bluetooth®est
prêt à se connecter. Si la LED bleue est allumée en per-
manence, il y a une connexion Bluetooth®active.
Signification de l’affichage LED
Affichage LED Explication
lumière verte permanente Le chargeur est prêt à être mis en service, la tension du secteur est présente.
ALG80BC :
lumière bleue permanente Le chargeur est prêt à être mis en service, la tension du secteur est présente.
Le module Bluetooth®est couplé à un appareil mobile.
Remarque :
Le module Bluetooth®passe automatiquement en mode d’économie d’énergie
après une longue période d’inactivité. Le module Bluetooth®est réactivé en recon-
nectant une batterie Li-Ion.
lumière jaune permanente La batterie se trouve en dehors de la plage de température de service de 5 °C à
+45 °C. Dès que la batterie atteint la plage de température de charge admissible, la
charge rapide est lancée.
lumière rouge permanent Aucun processus de charge possible, les causes suivantes sont possibles :
–Les contacts sont encrassés. Mesure : Nettoyer les contacts en mettant et en reti-
rant la batterie à plusieurs reprises.
–La batterie est défectueuse. Mesure : Remplacer la batterie !
Processus de charge
lumière verte permanente
LED clignotant
Le processus de charge rapide démarre.
Le processus de charge rapide est actif.
État de charge de la batterie ≤ 25%

18 fr
Connexion Bluetooth®
Le couplage du chargeur avec un appareil mobile Blue-
tooth®à faible consommation d’énergie permet de
transférer des données entre le chargeur et l’appareil
mobile. Pour ce faire, télécharger la FEIN Service App
sur votre appareil mobile et suivre les instructions de la
FEIN Service App.
La FEIN Servive App permet :
–l’enregistrement des outils électriques FEIN
–la gestion des outils électriques FEIN
–la vérification de l’état du chargeur et de la batterie
–l’accès à des informations complémentaires.
Vous trouverez le code QR pour la FEIN Servie App
ici :
Travaux d’entretien et service après-
vente.
A effectuer une fois par semaine, ou plus souvent en cas
d’utilisation fréquente :
–Veiller à maintenir la propreté des contacts qui se
trouvent sur le socle.
–Ne nettoyer les contacts électriques qu’à sec.
–Veiller à ce qu’aucun copeau métallique ne pénètre
dans le carter du chargeur.
Si un câble d’alimentation du chargeur est endommagé,
il doit être remplacé par un câble d’alimentation spécial
qui est disponible auprès du constructeur ou de son
représentant.
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la
réglementation légale en vigueur dans le pays où le pro-
duit est mis sur le marché. Outre les obligations de
garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor-
mément à notre déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec le chargeur.
Protection de l’environnement,
recyclage.
Rapporter les emballages, les chargeurs hors d’usage et
les accessoires dans un centre de recyclage respectant
les directives concernant la protection de l’environne-
ment.
N’éliminer les batteries que lorsqu’elles sont déchar-
gées.
Si les batteries ne sont pas complètement déchargées,
isoler par précaution le connecteur électrique a l’aide
d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-
circuits.
Le processus de charge rapide est actif.
État de charge de la batterie ≤ 50%
Le processus de charge rapide est actif.
État de charge de la batterie ≤ 75%
Le processus de charge rapide est terminé.
État de charge de la batterie ≥ 75%
LED arrêtée en permanence avec batterie montée :
Le processus de charge rapide est terminé.
La batterie est entièrement rechargée sur le chargeur depuis plus d’1 heure.
Le voyant indiquant l’état de charge du chargeur et de la batterie peut temporairement être différent pour des
raisons technologiques.
Affichage LED Explication
iOS > V5.0 Android > V6.0

19
it
it
Traduzione delle istruzioni originali.
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le
avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni opera-
tive si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o inci-
denti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
Non utilizzare questo carica-
batteria prima di aver letto
accuratamente e compreso
completamente le presenti istruzioni
d’uso. Conservare la documenta-
zione indicata per un eventuale uso
futuro ed allegarla in caso di inoltro
oppure di vendita del caricabatteria.
Attenersi anche alle norme nazionali
in vigore concernenti la sicurezza sul
lavoro.
Utilizzo previsto dei caricabatterie:
I caricabatteria sono idonei per
l'impiego artigianale, per la carica e la
ricarica di batterie agli ioni di litio
della FEIN con le seguenti caratteri-
stiche:
Norme speciali di sicurezza.
Questo apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini a partire da 8 anni
e oltre nonché da persone con capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte oppure a cui manchi espe-
rienza e conoscenza, se le stesse
sono sorvegliate oppure istruite rela-
tivamente all’uso sicuro dell’apparec-
chio e che comprendano i pericoli
che ne possono derivare. I bambini
non possono giocare con l’apparec-
chio. Pulizia e manutenzione da
parte dell’utente non devono essere
effettuate da bambini senza sorve-
glianza.
Custodire il caricabatteria al riparo
da pioggia o umidità. L’eventuale
infiltrazione di acqua in un apparec-
chio elettrico aumenta il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
Non mettere in funzione il caricabat-
teria su basi facilmente infiammabili
oppure in ambienti infiammabili. A
causa del riscaldamento del carica-
batteria durante la fase di ricarica,
esiste pericolo di incendio.
Durante il funzionamento provvedere
per un’aerazione sufficiente. Non
mettere in funzione il caricabatteria
in armadi chiusi oppure in prossimità
di fonti di calore. Temperature
ambientali superiori a +45 °C pos-
sono causare funzionamenti difet-
tosi.
Caricabatteria ALG80 /
ALG80BC
Tipo di batteria
ricaricabile Ioni di litio*
Tensione (V) 10,8 – 18
Numero degli ele-
menti ≥ 3
Capacità (mAh) ≥ 1000
Tensione della cella
(V) 3,6
* Batterie ricaricabili agli ioni di litio
della FEIN con una capacità di
2,4 Ah (10,8 V / 14,4 V / 18 V) non
possono essere ricaricate.
Caricabatteria ALG80 /
ALG80BC

20 it
Non caricare batterie non ricarica-
bili. In caso contrario esiste il peri-
colo di incendio ed esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabat-
teria sempre pulito. A causa di spor-
cizia si crea il pericolo di una scossa
elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il
caricabatteria, il cavo e la spina. Non
utilizzare il caricabatteria in caso
venissero riscontrati dei danni. Non
aprire mai personalmente il carica-
batteria e farlo riparare esclusiva-
mente dalla FEIN oppure da una
officina autorizzata FEIN. Caricabat-
teria, cavi e spine danneggiati aumen-
tano il rischio di una scossa elettrica.
In caso di lungo periodo di tempo di
inutilizzo dell’apparecchio, togliere
la batteria dal caricabatteria e stac-
care la spina. Il risparmio di energia
è importante per l’ambiente.
Durante i lavori di pulizia staccare la
spina del caricabatteria dalla presa.
Esiste il pericolo di una scossa elet-
trica.
È vietato avvitare oppure fissare con
rivetti cartelli e targhette sul carica-
batteria. Un isolamento danneggiato
non offre alcuna protezione contro
scosse elettriche. Utilizzare targhette
adesive.
Ricaricare esclusivamente batterie
ricaricabili originali FEIN intatte
adatte per l’elettroutensile. In caso di
ricarica di batterie non corrette, dan-
neggiate riparate oppure rigenerate,
di imitazioni e prodotti di terzi, esi-
ste il pericolo di incendio e/o di
esplosione.
Attenzione! L'impiego del caricabat-
teria con Bluetooth®può causare
disturbi in altri apparecchi ed
impianti, aerei e dispositivi medici
(ad es. in pacemaker, apparecchi
acustici). Non può essere inoltre
completamente escluso un danno a
persone ed animali nelle immediate
vicinanze. Non utilizzare il caricabat-
teria con Bluetooth®in prossimità di
dispositivi medici, impianti chimici,
aree con pericolo di esplosioni (ad
es. distributori di benzina), in aree
esplosive e in aerei. Evitare il funzio-
namento per lungo tempo in diretta
prossimità del corpo.
Il marchio denominativo Bluetooth®
ed anche i suoi loghi sono marchi
registrati e proprietà della Bluetooth
SIG, Inc. L'impiego di questo marchio
e dei loghi da parte della C. & E. Fein
GmbH avviene su licenza.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-
rezza devono essere lette assolutamente.
Prima di questa operazione staccare la spina di rete dalla presa.
Conferma la conformità del caricabatteria con le direttive della Comunità Europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
Other manuals for ALG80
2
This manual suits for next models
13
Table of contents
Languages:
Other Fein Batteries Charger manuals