Fein GRIT GHB 15-50 User manual

GHB 15-50 (**) 7 245 ...
GHB 15-50 INOX (**) 7 245 ...

2
GHB 15-50 (**) GHB 15-50 INOX (**)
7 245 ... 7 245 ...
UV220/230 220/230
P
1
W15001500
P
2
W900 900
v
0m/s 45 13 – 42
l
1
mm 1000 1000
l
2
mm 50 50
kg 6,03 6,03
L
pA
dB 93,1 92,9
K
pA
dB 3,0 3,0
L
wA
dB 104,1 103,9
K
wA
dB 3,0 3,0
L
pCpeak
dB 107,4 107,2
K
pCpeak
dB 3,0 3,0
a
h,D
m/s23,1 3,1
K
am/s21,5 1,5
de
5
pt
35
tr
65
sl
95
et
126
th
155
en
10
el
40
hu
70
sr
100
lt
131
ja
161
fr
15
da
45
cs
75
hr
105
lv
136
hi
166
it
20
no
50
sk
80
ru
110
zh(CM)
141
ar
175
nl
25
sv
55
pl
85
uk
116
zh(CK)
146
es
30
fi
60
ro
90
bg
121
ko
150

3
1
2
1
3
4
798 10 1112
13
5
6

4
23
4
67
5
13 18 24 30 36 42
13
18
24
30
36
42
54321
2
13456
6
s
m
2
5
1
14
1
8
9
1.
2. 3.
s
m

5
de
de
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf der Maschine verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksamkeit
auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit dieser Maschine zu lenken.
Symbol, Zeichen Erklärung
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten!
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Staubschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien von Großbritannien
(England, Wales, Schottland).
Nur gültig für China:
Die Dauer des Umweltschutzes bei normaler Verwendung des Produkts beträgt 10 Jahre.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
Einschalten
Ausschalten
arretiert
nicht arretiert
Kleine Schleifbandgeschwindigkeit
Große Schleifbandgeschwindigkeit
Drehrichtung
(**) kann Ziffern oder Buchstaben enthalten
(Ax – Zx) Kennzeichnung für interne Zwecke
WARNUNG

6de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die bei-
liegenden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
(Schriftennummer 3 41 30 465 06 0) gründlich gelesen
und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die
genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und
überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Ver-
äußerung des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmungsgemäße Verwendung, Verwen-
dungsgrenzen:
Handgeführter Bandschleifer zum trockenen Schleif-
bandschleifen und Polieren von Oberflächen aus Metall
mit den von Fein zugelassenen Einsatzwerkzeugen und
Zubehören in wettergeschützter Umgebung.
Anwendungseinsatz nur auf standsicherem Unter-
grund.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zur Bedienung von
Fachpersonal für nicht dauerhaften alltäglichen Einsatz.
Der Bandschleifer ist nicht bestimmt zur Bearbeitung
von Holz, mineralischen Werkstoffen, Magnesium,
Kunststoffen und Faser-Verbundwerkstoffen (z.B.
CFK/GFK).
In störbehafteter Umgebung ist eine Verminderung der
Betriebsqualität möglich, wie zeitlich begrenzter Aus-
fall, zeitlich begrenzte Minderung der Funktion oder
des bestimmungsgemäßen Betriebsverhaltens, für
deren Behebung ein Eingriff der Bedienperson erfor-
derlich ist.
Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an
Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung
gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse
G2 entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht
entsprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10 %
überschreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den
von Ihnen benutzten Generator.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff-
flächen, da die Schleiffläche die eigene Anschlusslei-
tung treffen kann. Das Beschädigen einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräte-
teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumflie-
genden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem
Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
Tragen Sie beim Arbeiten keine lose Kleidung, Schmuck
oder offene, lange Haare. Lose Gegenstände können
trotz Schutzvorrichtungen von sich bewegenden Teilen
erfasst werden und zu Verletzungen führen.
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
v0m/s m/s Schleifbandgeschwindigkeit
P
1
W W Leistungsaufnahme
P
2
W W Leistungsabgabe
UV V Bemessungsspannung
fHz Hz Frequenz
l1mm mm Schleifbandlänge
l2mm mm Schleifbandbreite
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
K...
Unsicherheit
m/s2m/s2Schwingungsemissionswert nach EN 62841
(Vektorsumme dreier Richtungen)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Inter-
nationalen Einheitensystem SI.
WARNUNG

7
de
Verwenden Sie keine verschlissenen, eingerissenen
oder stark zugesetzten Schleifbänder. Handhaben Sie
Schleifbänder sorgsam und bewahren Sie diese nach
den Anweisungen des Herstellers auf. Schleifbänder
nicht knicken! Beschädigte Schleifbänder können zer-
reißen, weggeschleudert werden und jemanden verlet-
zen.
Berühren Sie niemals das laufende Schleifband und
greifen Sie nicht unter das Schutzblech. Es besteht Ver-
letzungsgefahr.
Verwenden Sie immer die an der Maschine befindlichen
Schutzvorrichtungen. Die Schutzvorrichtungen müssen
sicher an der Maschine montiert sein, so dass ein
Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird. Die Schutzvor-
richtungen sollen den Bediener vor umherfliegenden
Schleifpartikeln und unbeabsichtigter Berührung mit
dem Schleifband schützen.
Achtung Brand- und Explosionsgefahr! Beim Schleifen
von Metallen (z. B. Aluminium oder Magnesium) ent-
steht Staub, der brennbar oder explosiv sein kann.
Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe brenn-
barer Materialien. Funken können diese Materialien
entzünden.
Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funken-
flug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Mate-
rialienaus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen
entsteht Funkenflug.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Die bearbeitete Fläche kann sehr heiß werden. Berüh-
ren Sie diese nicht mit der Hand.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursa-
chen.
Halten Sie das Netzkabel vom Schleifband fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre
Hand oder Ihr Arm in das Schleifband geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Schleifband völlig zum Stillstand gekommen ist. Das
Schleifband kann in Kontakt mit der Ablagefläche gera-
ten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerk-
zeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon-
takt mit dem Schleifband erfasst werden und zu Verlet-
zungen führen.
Vergewissern Sie sich, dass das Schleifband nach den
Anweisungen des Herstellers montiert ist. Die mon-
tierten Schleifbänder müssen sich frei drehen können.
Falsch montierte Schleifbänder können sich bei der
Arbeit lösen und herausgeschleudert werden.
Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich
selbst, andere Personen oder Tiere. Es besteht Verlet-
zungsgefahr durch scharfe Schleifbänder.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können
kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Berühren Sie niemals das laufende Schleifband. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek-
trowerkzeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschä-
digte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen
Schlag. Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom
Elektrowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gege-
ben, dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des
Elektrowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies
kann bei übermäßiger Ansammlung von Metallstaub
elektrische Gefährdungen verursachen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Unter
bestimmten Bedingungen können sich Komponenten
der Maschine elektrostatisch aufladen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-
leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer
über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit
Bemessungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit die-
sem Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein
können.
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikat-
partikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblöse-
mitteln, Holzschutzmitteln, Antifouling für
Wasserfahrzeuge kann bei Personen allergische Reakti-
onen und/oder Atemwegserkrankungen, Krebs, Fort-
pflanzungsschäden auslösen. Das Risiko durch das
Einatmen von Stäuben hängt von der Exposition ab.
Verwenden Sie eine auf den entstehenden Staub abge-
stimmte Absaugung sowie persönliche Schutzausrüs-
tungen und sorgen Sie für eine gute Belüftung des
Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbeiten von
asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-
weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land
gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-
alien.

8de
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungs-
pegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander ver-
wendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-
raum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elek-
trowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Auf einen Blick.
1vorderer Handgriff (isolierte Grifffläche)
2hinterer Handgriff (isolierte Grifffläche)
3Mutter für Funkenschutz
4Funkenschutz
5Hebel zum Schleifbandwechsel
6Ein-/Ausschalter
7Kontaktscheibe
8Schrauben zur Schleifband Justierung
9Mutter zur Schleifband Justierung
10 Planschleifauflage
11 Schleifband
12 Antriebsscheibe
13 Stellrad Drehzahlvorwahl
14 Isolierte Grifffläche Elektrowerkzeug
Einstellungen.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Handgriff einstellen (Bild 2).
Der Handgriff (1) kann in 3 verschiedenen Positionen
befestigt werden.
Lösen Sie den Griff.
Bringen Sie den Griff in Ihre Arbeitsposition und befes-
tigen Sie diesen wieder.
Bandlauf justieren (Bild 3).
Schalten Sie die Maschine ein und überprüfen Sie den
Bandlauf.
Läuft das Band nicht mittig, lösen Sie die Schraube (8)
und drehen die Mutter (9) mit einem Schlüssel (10 mm)
je nach Notwendigkeit nach rechts oder links.
Schleifband wechseln (Bild 4).
Schwenken Sie den Hebel (5) nach rechts. Das Schleif-
band ist jetzt lose und kann abgenommen werden.
Legen Sie das neue Schleifband auf. Achten Sie darauf,
dass die Pfeilrichtungen auf der Schleifbandinnenseite
und dem Gehäuse des Elektrowerkzeuges übereinstim-
men.
Schwenken Sie den Hebel (5) nach links und prüfen Sie
ob das Schleifband mittig aufliegt. Überprüfen Sie regel-
mäßig den Bandlauf.
Prüfen Sie bei jedem Schleifbandwechsel die Bandrol-
len auf Beschädigungen. Tauschen Sie beschädigte
Bandrollen aus.
Überprüfen Sie die Antriebsscheibe (12) und die Kon-
taktscheibe (7) bei jedem Schleifbandwechsel auf Ver-
schleiß und Beschädigungen. Lassen Sie beschädigte
Teile ersetzen.
Isolierte Grifflächen (Bild 5).
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff-
flächen (1), (2) und (14).
Funkenschutz wechseln
Lösen Sie die Mutter (3) und entfernen Sie den Funken-
schutz (4). Platzieren Sie den neuen Funkenschutz und
ziehen Sie die Mutter (3) an.
Betriebsanweisungen.
Prüfen sie das zu bearbeitende Werkstück auf
Verunreinigungen. Entfernen Sie die Fremdkör-
per vor der Bearbeitung.
Schleifen Sie nicht im Bereich der Antriebs-
scheibe (12).
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug
nicht mit nassen oder feuchten Hän-
den.
Ein- und Ausschalten (Bild 6).
Die Wiederanlaufsperre verhindert, dass der Band-
schleifer selbsttätig wieder anläuft, wenn während des
Betriebes die Stromzufuhr z. B. durch Ziehen des
Netzsteckers auch nur kurz unterbrochen wurde.
Einschalten:
Drücken sie den Ein-/Ausschalter (6) an der gerippten
Fläche nach unten und schieben sie ihn dann nach vorn.
Ausschalten:
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) herunter.
Bandgeschwindigkeit einstellen (Bild 7).
Der Bereich kann stufenlos verändert werden.
Drehen Sie das Stellrad (13) zwischen „1“ für die nied-
rigste Bandgeschwindigkeit und „6“ für die höchste
Bandgeschwindigkeit.
WARNUNG

9
de
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs
absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs
kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den
Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungs-
schlitze mit trockener und ölfreier Druckluft aus und
schalten Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Elek-
trowerkzeug bei Alterung und Verschleiß.
Produkte, die mit Asbest in Berührung gekommen sind,
dürfen nicht zur Reparatur gegeben werden. Entsorgen
Sie mit Asbest kontaminierte Produkte entsprechend
den im Land gültigen Vorschriften zur Entsorgung
asbesthaltiger Abfälle.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Vertreter ersetzt werden.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges
finden Sie im Internet unter www.fein.com.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austau-
schen: Schleifband (11), Handgriffe (1 + 2), Funken-
schutz (4)
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entspre-
chend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die CE-Erklärung gilt nur für Länder der Europäischen
Union und der EFTA (European Free Trade Associa-
tion) und nur für Produkte, die für den EU- oder EFTA-
Markt bestimmt sind. Nach dem Inverkehrbringen des
Produktes auf dem EU-Markt, verliert das UKCA Zei-
chen seine Gültigkeit.
Die UKCA-Erklärung gilt nur für den britischen Markt
(England, Wales und Schottland) und nur für Produkte,
die für den britischen Markt bestimmt sind. Nach dem
Inverkehrbringen des Produkts auf dem britischen
Markt verliert das CE-Zeichen seine Gültigkeit.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser
Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-
mungen entspricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
Schleifbänder sind im Regelfall, aufgrund der Inhalts-
stoffe und Eigenschaften, fachgerecht als gefährlicher
Abfall nach den regionalen Entsorgungsvorschriften zu
entsorgen.
Zubehörauswahl
Verwenden Sie nur original FEIN-Zubehör. Das Zube-
hör muss für den Elektrowerkzeug-Typ bestimmt sein.
–Schleifband/Vliesband ISO 2976 — 50 x 1000 mm,
max. Bandstärke 5 mm
–Schleifband 50 x 1150 mm, max. Bandstärke 5 mm
(nur für GHBR)
–Modul GHBD
–Modul GHBM
–Modul GHBR (nur mit GHB 15-50 Inox verwend-
bar)

10 en
en
Translation of the Original Instructions.
Symbols, abbreviations and terms used.
The symbols in the Instruction Manual and on the machine shall aide in directing your attention to possible haz-
ardous situations when working with this machine.
Symbol, character Explanation
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
General prohibition sign. This action is prohibited.
Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there
will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use a dust mask during operation.
Use protective gloves during operation.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of Great Britain (England,
Wales, Scotland).
Applies only for China:
The duration of environmental protection under normal use of the product is 10 years.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environmental-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
Switching on
Switching off
Locked
Not locked
Low sanding-belt speed
High sanding-belt speed
Rotation direction
(**) may contain numbers and letters
(Ax – Zx) Marking for internal purposes
WARNING

11
en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have
thoroughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 465 06 0). The documents mentioned should
be kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial
safety regulations.
Intended use, limits of use:
Hand-guided belt grinder for dry belt grinding and pol-
ishing of metal surfaces in weather-protected environ-
ments with the application tools and accessories
recommended by Fein.
Use only with firm footing.
The power tool is intended for operation by skilled
personnel at non-permanent everyday use.
The belt grinder is not intended for workiing wood,
mineral materials, magnesium, plastics and fibre com-
posite materials (e.g. CFRP/GFRP).
In environments subject to interference, a reduction of
the operating quality is possible; this can include tem-
porary failure, temporary reduction of the function or
the intended operating behaviour, for the correction of
which intervention by the operator is required.
This power tool is also suitable for use with AC gener-
ators with sufficient power output that correspond to
the Standard ISO 8528, design type G2. This Standard
is particularly not complied with when the so-called dis-
tortion factor exceeds 10 %. When in doubt, please
refer to the generator instruction/specification guide.
Special safety instructions.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces,
as the grinding surface can run into the machine's own
power cord. Damaging a “live” wire can make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock the
operator.
Further safety warnings
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. Where appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or res-
pirator must be capable of filtrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high inten-
sity noise may cause hearing loss.
While working, do not wear loose clothing, jewellery or
open, long hair. Despite protective devices, loose
objects can be snagged or caught by moving parts and
lead to injury.
Do not use worn, torn or heavily clogged grinding belts.
Handle grinding belts carefully and store them accord-
ing to the manufacturer’s instructions. Do not bend or
fold grinding belts! Damaged grinding belts can tear, be
flung away and injure someone.
Never touch the running grinding belt and do not reach
under the protective guard. Danger of injury.
Always use the protective devices attached on the
machine. The protective devices must be securely
mounted to the machine in order to achieve maximum
safety. The protective devices are supposed to protect
the user from grinding particles thrown from the
machine and from accidental contact with the grinding
belt.
Character Unit of measurement,
international Unit of measurement,
national Explanation
v0m/s m/s Sanding-belt speed
P
1
WWPowerinput
P
2
WWOutput
UVVRatedvoltage
fHz Hz Frequency
l1mm mm Sanding-belt length
l2mm mm Sanding-belt width
kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
wA
dB dB Sound power level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K...
Uncertainty
m/s2m/s2Vibrational emission value according to
EN 62841 (vector sum of three directions)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basic and derived units of measurement from
the international system of units SI.
WARNING

12 en
Warning! Danger of fire and explosion! When grinding
metals (e.g., aluminium or magnesium), dust develops
that may be combustible or explosive. Do not operate
the machine near flammable materials. Sparks could
cause these materials to ignite.
Pay attention that other persons are not put at risk from
sparking. Remove flammable materials in close vicinity.
Sparking occurs when grinding metal.
Secure the work piece firmly. A work piece that is
gripped tightly in a clamping device or vice, is more
secure than if held by hand.
The surface being worked can become very hot. Do not
touch it with your hands.
Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal pro-
tective equipment. Fragments of workpiece or of a bro-
ken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Keep the power cord away from the grinding belt.
When losing control over the machine, the power cord
can be cut through or get caught, and your hand or arm
can come in contact with the grinding belt.
Never lay the power tool down until the grinding belt
has come to a complete stop. The grinding belt can
come into contact with the surface, causing you to lose
control over the power tool.
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Your clothing may get caught through accidental con-
tact with the grinding belt and cause injuries.
Make sure that the grinding belt is mounted in accord-
ance with the manufacturers instructions. Mounted
grinding belts must be able to rotate freely. Incorrectly
mounted grinding belts can become loose during oper-
ation and be thrown from the machine.
Do not direct the power tool against yourself, other per-
sons or animals. Danger of injury from sharp grinding
belts.
Hold the power tool firmly. High reaction torque can
briefly occur.
Never touch the running grinding belt. Danger of injury.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manu-
facturer. Safe operation is not ensured merely because
an accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at reg-
ular intervals using non-metal tools. The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Avoid body contact with grounded surfaces, such as
from pipes, heaters, stoves and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock when your body has
contact to grounded surfaces. Under certain condi-
tions, components of the machine can become electro-
statically charged.
Before putting into operation, check the mains connec-
tion and the mains plug for damage.
Recommendation: The tool should always be supplied
with power via a residual current device (RCD) with a
rated current of 30 mA or less.
Handling hazardous dusts
For work procedures with this power tool where
material is removed, dusts develop that can be hazard-
ous to one’s health.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
ings, metal, some wood types, minerals, silicate parti-
cles from materials containing stone, paint solvents,
wood preservatives, antifouling paints for vessels, can
trigger allergic reactions to the operator or bystanders
and/or lead to respiratory infections, cancer, birth
defects or other reproductive harm. The risk from
inhaling dusts depends on the exposition. Use dust
extraction matched appropriately for the developing
dust, as well as personal protective equipment and pro-
vide for good ventilation of the workplace. Leave the
processing of asbestos-containing materials to special-
ists.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of grinding
dust and chemical materials can self-ignite under unfa-
vourable conditions or cause an explosion. Avoid
sparking in the direction of the dust collector as well as
overheating of the power tool and the materials being
sanded, empty the dust collector/container in time,
observe the material manufacturer’s working instruc-
tions, as well as the relevant regulations in your country
for the materials being worked.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a stand-
ardised test given in EN 62841 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is
used for different applications, with different accesso-
ries or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure level
over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly reduce the expo-
sure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration such as: maintain the
tool and the accessories, keep the hands warm, organi-
sation of work patterns.

13
en
At a glance.
1front handle (insulated gripping surface)
2rear handle (insulated gripping surface)
3Nut for spark guard
4Spark guard
5Lever for changing the grinding belt
6On/Off switch
7Contact wheel
8Screw for adjustment of the grinding belt
9Nut for adjustment of the grinding belt
10 Support surface for plane grinding
11 Grinding belt
12 Drive wheel
13 Thumbwheel for speed adjustment
14 Insulated gripping surface of power tool
Adjustments.
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Adjusting the handle (figure 2).
The handle can be fastened in 3 different positions.
Loosen the handle.
Set the handle to your working position and retighten
it.
Adjusting the belt tracking (figure 3).
Switch the machine on and check the belt tracking.
If the belt does not run centred, loosen screw (8) and
turn nut (9) using a spanner (size 10 mm) to the right
or left, as required.
Replacing the grinding belt (figure 4).
Pivot lever (5) toward the right. The grinding belt is
now loose and can be removed.
Mount the new grinding belt. Pay attention that the
arrow directions on the inside of the grinding belt and
the housing of the power tool correspond.
Pivot lever (5) toward the left and check if the grinding
belt is positioned centrally. Check the belt tracking reg-
ularly.
Check the belt rollers for damage each time when
replacing a grinding belt. Replace damaged belt rollers.
Check the drive disc (12) and the contact disc (7) for
wear and damage each time when replacing a grinding
belt. Have damaged parts replaced.
Insulated gripping surfaces (figure 5).
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces
(1), (2) and (14).
Replacing the spark guard
Loosen Nut 3 and remove the spark guard (4). Place the
new spark guard and tighten the nut (3).
Operating instructions.
Check the workpiece to be processed for con-
tamination or debris. Remove any foreign
objects before working.
Do not grind in the area of the drive disc (12).
Do not operate the power tool with
wet or moist hands.
Switching on and off (figure 6).
The self-start lock prevents the belt grinder from auto-
matically restarting again, even after a brief interruption
of the power supply, e. g., from a pulled mains plug.
Switching on:
Press the On/Off switch (6) down at the grooved sur-
face and then push it forward.
Switching off:
Press the On/Off switch (6).
Adjusting the belt speed (figure 7).
The speed range can be variably adjusted.
Adjust the dial control (13) between “1” for the lowest
belt speed and “6” for the highest belt speed.
Repair and customer service.
When working metal under extreme oper-
ating conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power
tool. The total insulation of the power tool can be
impaired. Blow out the interior of the power tool via
the ventilation slots frequently with dry and oil-free
compressed air, and connect a residual current device
(RCD) on the line side.
Renew stickers and warning indications on the power
tool when aged and worn.
Products that have come into contact with asbestos
may not be sent in for repair. Dispose of products con-
taminated with asbestos according to the applicable
country-specific regulations for such disposal.
When the machine's power supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or their repre-
sentative.
Use only original spare parts.
The current spares parts list for this power tool can be
found on our website at www.fein.com.
If required, you can change the following parts your-
self: Grinding belt (11), handles (1 + 2), spark guard (4)
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance
with the legal regulations in the country where it is mar-
keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in
accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec-
laration.
The delivery scope of your power tool may include
only a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
WARNING

14 en
Declaration of conformity.
This CE declaration is only valid for European Union
and EFTA (European Free Trade Association) countries
and only for products intended for the EU- or EFTA
market. After placing the product on the EU market the
UKCA mark loses its mark validity.
The UKCA declaration is only valid for the Great
Britain market (England, Wales and Scotland) and only
for products intended for the Great Britain market.
After placing the product on the Great Britain market
the CE mark loses its mark validity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the
last page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. Fein GmbH,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories
should be sorted for environmental-friendly recycling.
Due to their ingredients and properties, grinding belts
must generally be disposed of properly as hazardous
waste in accordance with regional disposal regulations.
Selection of accessories
Use only original FEIN accessories. The accessories
must be intended for the power tool type.
–Grinding belt/fleece belt ISO 2976 — 50 x
1000 mm, max. belt thickness 5 mm
–Grinding belt 50 x 1150 mm, max. belt thickness
5mm(onlyforGHBR)
–GHBD module
–GHBM module
–GHBR module (for use only with GHB 15-50 Inox)

15
fr
fr
Traduction de la notice originale.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le cas échéant, sur l’appareil, servent à attirer votre attention
sur les dangers éventuels que comporte le travail avec cet appareil.
Symbole, signe Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les
instructions générales de sécurité.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Signal général d’interdiction. Cette action est interdite !
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque
de blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de la Grande Bretagne
(Angleterre, Pays de Galles, Écosse).
Valable uniquement pour la Chine :
La durée de protection de l’environnement dans le cadre d’une utilisation normale du
produit est de 10 ans.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique
et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la
protection de l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Mise en marche
Arrêt
bloqué
non bloqué
Petite vitesse de la bande de ponçage
Vitesse élevée de la bande ponçage
Sens de rotation
(**) peut contenir des chiffres ou des lettres
(Ax – Zx) Marquage interne
AVERTISSEMENT

16 fr
Pour votre sécurité.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.Ne pas suivre les avertissements et instruc-
tions peut provoquer un choc électrique, un incendie
et / ou une grave blessure.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Ne pas utiliser cet outil électrique avant d’avoir
soigneusement lu et compris totalement cette
notice d’utilisation ainsi que les « Instructions
générales de sécurité » (réf. documents
3 41 30 465 06 0). Conserver ces documents pour une
utilisation ultérieure et les joindre à l’outil électrique en
cas de transmission ou de vente à une tierce personne.
De même, respecter les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays
en question.
Utilisation conforme, restrictions d’utilisation :
Ponceuse à bande électroportative conçue pour le pon-
çage à bande à sec et le polissage de surfaces métalliques
à l’abri des intempéries avec les outils de travail et les
accessoires autorisés par FEIN.
N’utiliser que sur une surface stable.
L’outil électrique est conçue pour être utilisée par un
personnel qualifié ; elle n’est pas conçue pour une uti-
lisation quotidienne permanente.
La ponceuse à bande n’est pas conçue pour le traite-
ment du bois, des matériaux minéraux, du magnésium,
des plastiques et des composites à fibres (par exemple,
PRFC/PRFV).
Dans un environnement présentant à perturbations éle-
vées, une réduction de la qualité de fonctionnement est
possible, telle que panne temporaire, réduction tempo-
raire de la fonctionnalité ou du comportement de fonc-
tionnement conforme. Dans de tels cas, il est nécessaire
à l’opérateur d’intervenir pour remédier à la perturba-
tion.
Cet outil électrique est également conçu pour fonction-
ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-
sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le fac-
teur de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de
doute, s’informer sur le groupe électrogène utilisé.
Instructions particulières de sécurité.
Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension
isolantes, étant donné que la surface de ponçage peut
entrer en contact avec son propre câble de raccorde-
ment. Endommager un câble sous tension peut égale-
ment mettre sous tension les parties métalliques de
l’outil et provoquer un choc électrique.
Avertissements de sécurité supplémentaires
Porter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des
lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque anti-poussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier pouvant vous
protéger des projections de fragments abrasifs ou des
pièces à travailler. La protection oculaire doit pouvoir
vous protéger des débris volants résultant des diverses
opérations. Le masque anti-poussières ou le masque
respiratoire doit pouvoir filtrer les particules générées
lors de l’utilisation de l’appareil. L’exposition prolongée
aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte
de l’audition.
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
v0m/s m/s Vitesse de la bande de ponçage
P
1
W W Puissance absorbée
P
2
W W Puissance utile
UV V Tension de référence
fHz Hz Fréquence
l1mm mm Longueur de la bande
l2mm mm Largeur de la bande
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
K...
Incertitude
m/s2m/s2Valeur d’émission vibratoire suivant EN 62841
(somme vectorielle des trois axes
directionnels)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.
AVERTISSEMENT

17
fr
Ne pas porter des vêtements amples, des bijoux et atta-
cher les cheveux longs lors du travail. Malgré les dispo-
sitifs de protection, les objets non fixés peuvent être
happés par les pièces en mouvement et provoquer ainsi
des blessures.
Ne pas utiliser de bandes de ponçage usées, fendues
sur les bords ou fortement encrassées. Manier avec
précaution les bandes de ponçage et les ranger confor-
mément aux instructions du fabricant. Ne pas plier les
bandes de ponçage ! Les bandes de ponçage endomma-
gées peuvent se déchirer ou être projetées par l’appa-
reil et blesser quelqu’un.
Ne jamais toucher la bande de ponçage en rotation et
ne pas passer les mains sous la tôle de protection. Ris-
que de blessures.
Toujours utiliser les dispositifs de protection se trou-
vant sur l’appareil. Les dispositifs de protection doivent
être solidement montés sur l’appareil de façon à garan-
tir une sécurité maximale. Les dispositifs de protection
doivent protéger l’utilisateur contre les projections de
particules et contre un contact accidentel avec la bande
de ponçage.
Attention risque d’incendie et d’explosion ! Lors du pon-
çage de métaux (par ex. aluminium ou magnésium), de
la poussière est générée qui peut être inflammable ou
explosive. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il y a des
matériaux inflammables à proximité. Des étincelles
pourraient enflammer ces matériaux.
Veiller à protéger toute personne contre des projections
d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se
trouvant à proximité. L’usinage des métaux génère des
étincelles.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par un dispositif de serrage est fixée de manière
plus sûre que si elle est seulement tenue de la main.
La surface travaillée peut devenir très chaude. Ne pas
la toucher de la main.
Maintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle. Des fragments
de la pièce à travailler ou d’un accessoire cassé peuvent
être projetés en dehors de la zone immédiate d’opéra-
tion et provoquer des blessures.
Maintenir le câble de secteur éloigné de la bande de
ponçage. Si vous perdez le contrôle de l’outil, le câble
pourrait être coupé ou être happé, provoquant le coin-
cement de votre main ou votre bras dans la bande de
ponçage.
Ne jamais déposer l’outil électrique avant que la bande
de ponçage ne soit complètement à l’arrêt. La bande de
ponçage pourrait s’accrocher au support, vous faisant
ainsi perdre le contrôle de l’outil.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. La bande de ponçage peut s’accrocher acci-
dentellement à vos vêtements et provoquer des blessu-
res.
S’assurer que la bande de ponçage est montée confor-
mément aux indications du fabricant. Une fois les ban-
des de ponçage montées, elles doivent pouvoir tourner
librement. Les bandes de ponçage mal montées peuvent
se détacher pendant le travail et être éjectées hors de
l’appareil.
Ne pas diriger l’outil électrique vers soi-même ou vers
d’autres personnes ou vers des animaux. Il y a un dan-
ger de blessure causé par des bandes de ponçage tran-
chantes.
Tenir fermement l’outil électrique. Il pourrait avoir des
réactions inattendues.
Ne jamais toucher la bande de ponçage en rotation. Ris-
que de blessures.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique. Une isolation endomma-
gée ne présente aucune protection contre une électro-
cution. Utiliser des autocollants.
Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécia-
lement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil
électrique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être
monté sur votre outil électrique ne garantit pas une uti-
lisation sans risque.
Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
l’outil électrique avec des outils non-métalliques. La
ventilation du moteur aspire la poussière à l’intérieur
du carter. Une trop grande quantité de poussière de
métal accumulée peut provoquer des incidents électri-
ques.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
d’électrocution si votre corps est relié à la terre. Dans
certaines conditions, les composants de l’outil peuvent
accumuler une charge électrostatique.
Avant la mise en service, s’assurer que le câble de rac-
cordement et la fiche sont en parfait état.
Recommandation : Faire toujours fonctionner l’outil
électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-
teur différentiel 30 mA max.
Émanation de poussières nocives
Lors du travail avec enlèvement de matière, des pous-
sières pouvant être dangereuses sont générées.
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
peintures contenant du plomb, du métal, de certains
bois, de minéraux, des particules de silicate contenues
dans les matériaux contenant de la roche, de solvants
de peinture, de lasures, de produits antifouling pour
bateaux peut causer des réactions allergiques et/ou des
maladies des voies respiratoires, un cancer ou des pro-
blèmes de fécondité. Le risque causé par l’inhalation de
poussières dépend de l’exposition aux poussières. Uti-
liser une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi
que des équipements de protection individuels et
veiller à bien aérer la zone de travail. Ne confier le tra-
vail sur des matériaux contenant de l’amiante qu’à des
spécialistes.

18 fr
Les poussières de bois et les poussières de métaux
légers, les mélanges chauds de poussières de ponçage et
de produits chimiques peuvent s’enflammer dans cer-
taines conditions ou causer une explosion. Éviter une
projection d’étincelles vers le bac de récupération des
poussières ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique
et des matériaux travaillés, vider à temps le bac de récu-
pération des poussières et respecter les indications de
travail du fabricant du matériau ainsi que les règlements
en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à
traiter.
Vibrations mains-bras
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions
d’utilisation a été mesuré conformément à la norme
EN 62841 et peut être utilisé pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utili-
sations principales de l’outil électrique. Si, toutefois,
l’outil électrique était utilisé pour d’autres applications,
avec d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien
insuffisant, l’amplitude d’oscillation pourrait être diffé-
rente. Ceci peut augmenter considérablement la sollici-
tation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en considé-
ration les espaces de temps pendant lesquels l’appareil
est éteint ou allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen-
dant toute la durée du travail.
Déterminer des mesures de protection supplémentai-
res pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations,
tels que par exemple : entretien de l’outil électrique et
des outils de travail, maintenir les mains chaudes, orga-
nisation des opérations de travail.
Vue générale.
1poignée avant(surfaces de prise isolée)
2poignée arrière(surfaces de prise isolée)
3Écrou pour pare-éctincelles
4Protection pare-étincelles
5Levier de changement de bande de ponçage
6Interrupteur Marche/Arrêt
7Roue de contact
8Vis d’ajustage de la bande de ponçage
9Écrou d’ajustage de la bande de ponçage
10 Support de ponçage pour surfaces planes
11 Bande de ponçage
12 Roue d’entraînement
13 Molette de présélection de la vitesse
14 Surface de prise isolée de l’outil électrique
Réglages.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électrique, reti-
rer la fiche de la prise de courant.
Réglage de la poignée (Figure 2).
La poignée peut être fixée dans 3 positions différentes.
Desserrer la poignée.
Mettre la poignée dans la position de travail et la resser-
rer.
Centrage de la bande (Figure 3).
Mettre l’appareil en marche et contrôler la bande.
Si la bande d’est pas centrée, desserrer la vis (8) et tour-
ner l’écrou (9) à l’aide d’une clé (10 mm) suivant besoin
vers la droite ou vers la gauche.
Changement de la bande (Figure 4).
Faites basculer le levier (5) vers la droite. La bande de
ponçage se desserre et peut être enlevée.
Monter la nouvelle bande de ponçage. Veiller à ce que
les flèches sur l’intérieur de la bande de ponçage et le
carter de l’outil électrique coïncident.
Pivoter le levier (5) vers la gauche et contrôler si la
bande de ponçage est centrée. Contrôler régulièrement
la rotation de la bande.
S’assurer à chaque fois lors du remplacement de la
bande de ponçage que les rouleaux ne sont pas endom-
magés. Remplacer les rouleaux endommagés.
S’assurer à chaque fois lors du remplacement de la
bande de ponçage que la roue d’entraînement (12) et la
roue de contact (7) ne sont pas usées ou endomma-
gées. Faire remplacer les pièces endommagées.
Surfaces de prise isolées (Figure 5).
Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension
isolées (1), (2) et (14).
Remplacer le pare-étincelles
Desserrer l’écrou (3) et retirer le pare-étincelles (4).
Placer le nouveau pare-étincelles et serrer l’écrou (3).
Instructions d’utilisation.
Contrôler si la pièce à travailler présente des
encrassements. Éliminer les corps étrangers
avant l’usinage.
Ne pas poncer dans la zone de la roue d’entraî-
nement (12).
Ne jamais toucher l’outil élec-
trique avec des mains
mouillées ou humides.
Mise en fonctionnement/Arrêt (Figure 6).
Leverrouillage de mise en marcheévite que la ponceuse
à bande ne se remette en marche automatiquement
après l’interruption de l’alimentation en courant même
pour un très court instant, par ex. en tirant la fiche du
secteur.
Mise en marche :
Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) le long de
la surface nervurée, puis le pousser vers l’avant.
Arrêt :
Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6).
Réglage de la vitesse de la bande (Figure 7).
La plage peut être modifiée en continu.
Positionner la molette de réglage (13) entre«1»pour la
vitesse de bande la plus basse et«6»pour la vitesse de
bande la plus élevée.
AVERTISSEMENT

19
fr
Travaux d’entretien et service après-
vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes, il
est possible, lorsqu’on travaille des métaux,
que des poussières conductrices se déposent
à l’intérieur de l’outil électrique. La double isolation de
l’outil électrique peut ainsi être endommagée. Souffler
souvent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’inté-
rieur de l’outil électrique à travers les ouïes de ventila-
tion et placer un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD) en amont.
Remplacer les autocollants et avertissement sur l’outil
électrique s’ils sont usées et illisibles.
Les produits ayant été en contact avec de l’amiante ne
doivent pas être réparés. Éliminer les produits contami-
nés par l’amiante conformément aux dispositions natio-
nales relatives à l’élimination de déchets contenant de
l’amiante.
Si le câble d’alimentation de l’outil électrique est
endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou son
représentant.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange
pour cet outil électrique sur notre site www.fein.com.
Si nécessaire, on peut remplacer soi-même les élé-
ments suivants : Bande de ponçage (11), poignées
(1+2), protection pare-étincelles (4)
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la
réglementation légale en vigueur dans le pays où le pro-
duit est mis sur le marché. Outre les obligations de
garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor-
mément à notre déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité
La Déclaration CE est uniquement valable pour les pays
de l’Union européenne et de l’AELE (Association Euro-
péenne de Libre-Échange) et uniquement pour les pro-
duits destinés au marché de l’UE ou de l’AELE. Une fois
que le produit a été mis sur le marché de l’UE, la mar-
que UKCA cesse d’être valable.
La Déclaration UKCA est uniquement valable pour le
marché britannique (Angleterre, Pays de Galles et Écos-
se) et uniquement pour les produits destinés au marché
britannique. Une fois que le produit a été mis sur le
marché britannique, le marquage CE cesse d’être vala-
ble.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la pré-
sente notice d’utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protection de l’environnement,
recyclage.
Rapporter les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage
respectant les directives concernant la protection de
l’environnement.
En raison de leur contenu et de leurs propriétés, les
bandes de ponçage doivent normalement être élimi-
nées comme des déchets dangereux, conformément
aux réglementations régionales en matière d’élimina-
tion.
Sélection des accessoires
N’utiliser que des accessoires d’origine FEIN. L’acces-
soire doit être approprié au type d’outil électrique.
–Bande de ponçage/bande tissée ISO 2976 - 50 x
1000 mm, épaisseur max. de la bande 5 mm
–Bande de ponçage 50 x 1150 mm, épaisseur max. de
la bande 5 mm (uniquement pour GHBR)
–Module GHBD
–Module GHBM
–Module GHBR (ne peut être utilisé qu’avec le
GHB 15-50 Inox)

20 it
it
Traduzione delle istruzioni originali.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
I simboli utilizzati in queste istruzioni per l’uso ed eventualmente sull’apparecchio servono a richiamare l’atten-
zione su possibili pericoli utilizzando questo apparecchio.
Simbolo Descrizione
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di
sicurezza devono essere lette assolutamente.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata.
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso
contrario esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario
dell’elettroutensile.
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione polvere.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Certifica la conformità dell’elettroutensile alle direttive della Gran Bretagna (Inghilterra,
Galles, Scozia).
Valido solamente per Cina:
La durata della protezione dell'ambiente con impiego normale del prodotto è di 10 anni.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà
diventato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito
secondo criteri ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
Accensione
Spegnimento
Bloccato
Non bloccato
Bassa velocità nastro abrasivo
Alta velocità nastro abrasivo
Senso di rotazione
(**) può contenere cifre o lettere
(Ax – Zx) Contrassegno per uso interno
Other manuals for GRIT GHB 15-50
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Fein Grinder manuals

Fein
Fein CCG18-115 BL User manual

Fein
Fein MSf843-1a User manual

Fein
Fein WSG 7-100 Setup guide

Fein
Fein WSG10-115T User manual

Fein
Fein MSfv 649 User manual

Fein
Fein MSh 636-1 User manual

Fein
Fein HFW 9-125 Setup guide

Fein
Fein GRIT GIMS150 User manual

Fein
Fein GRIT GIR User manual

Fein
Fein MSf842-2c User manual

Fein
Fein GRIT GI100 User manual

Fein
Fein MSfo870-1d User manual

Fein
Fein 7 221 07 User manual

Fein
Fein Grit GIC Series User manual

Fein
Fein MSho 852 K User manual

Fein
Fein MShyo 867-1 User manual

Fein
Fein MSh 636-1 User manual

Fein
Fein MB 106-1 User manual

Fein
Fein GRIT GHB 15-50 Setup guide

Fein
Fein MSf 649-1a User manual