Ferm ATA1033 User manual

WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
LTLT
LV
Original instructions 02
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 02
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 03
Traduction de la notice originale 03
Traducción del manual original 04
Originalios instrukcijos vertimas 04
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 05
ATA1033

2
EN-DE
HOSE REEL
1. INSTRUCTIONS
Mounting the hose reel
The most appropriate position is to mount it on a
wall horizontally, no more than 1 meter above the
ground. Mounting can be done by hanging it on
the hook and by using the bracket.
• Screw 2 holes in the wall. The distance
between the 2 holes should be 130mm.
• Use the 2 M8 screws with a washer to mount
the bracket to the wall.
Extracting the hose
• Pull the hose and stop when it reaches the
desired length. The maximum length is 9
meters.
Retracting the hose
• Extract the hose about 3-5 cm. The hose will
retract automatically.
• Hold the nozzle when the hose is retracting
and follow the retraction until it finishes.
• If the hose gets twisted, extract it fully and
retract it slowly to smoothen out the hose.
Connect the DIN coupling to a compressor. The
universal coupling can be used to connect to any
desired accessory (not included).
SCHLAUCHROLLE
1. ANWEISUNGEN
Montage der Schlauchrolle
Die beste Montageposition ist horizontal an der
Wand, höchstens 1 Meter über dem Boden. Die
Montage kann durch Aufhängen an dem Haken
und durch Verwendung der Halterung erfolgen.
• Bohren Sie 2 Löcher in die Wand. Der Abstand
zwischen den 2 Löchern muss 130mm
betragen.
• Befestigen Sie die Halterung mit den 2 M8-
Schrauben und einer Unterlegscheibe an der
Wand.
Abrollen des Schlauchs
• Ziehen Sie den Schlauch bis zur gewünschten
Länge. Die maximale Länge beträgt 9 Meter.
Aufrollen des Schlauchs
• Rollen Sie den Schlauch etwa 3-5 cm ab. Er
wird dann automatisch aufgerollt.
• Halten Sie die Düse fest, bis der Aufrollvorgang
abgeschlossen ist.
• Wenn sich der Schlauch verdreht, rollen Sie ihn
vollständig ab und dann langsam wieder auf,
damit er korrekt aufgerollt wird.
Verbinden Sie die DIN-Kupplung mit einem
Kompressor. Mit der Universalkupplung kann
beliebiges Zubehör angeschlossen werden (nicht
im Lieferumfang enthalten).

3
NL-FR
SLANGHASPEL
1. INSTRUCTIES
Monteren van de slanghaspel
De beste positie om de slanghaspel op te hangen
is aan een muur en niet hoger dan 1 meter boven
de grond. Het monteren kan gedaan worden met
de beugel of door het ophangen aan de haak.
• Boor 2 gaten in de muur. De afstand tussen de
2 gaten moet 130mm zijn.
• Gebruik M8 schroeven, met ringen, om de
beugel aan de muur te monteren.
Afrollen van de slang
• Trek de slang uit de haspel tot de gewenste
lengte bereikt is. De maximale lengte is 9
meter.
Oprollen van de slang
• Trek de slang ongeveer 3 -5cm uit de haspel
om de slang te ontgrendelen. De slang rolt zich
nu zelf op.
• Geleid de slang tijdens het oprollen.
• Mocht de slang gedraaid zijn, trek de slang
dan weer volledig uit en laat de slang dan weer
langzaam oprollen.
Verbind de DIN aansluiting met een compressor.
De universele aansluiting kan gebruikt worden om
accessoires (niet bijgesloten) op aan te sluiten.
DÉVIDOIR
1. INSTRUCTIONS
Montage du dévidoir
La position la plus appropriée est le montage
horizontal au mur à une hauteur maximum de 1
mètre au-dessus du sol. Le montage peut être
effectué en accrochant le dévidoir au crochet et
en utilisant un support.
• Percez 2 trous dans le mur à un intervalle entre
les trous de 130 mm.
• Utilisez les 2 vis M8 avec une rondelle pour
monter le support au mur.
Déroulement du tuyau
• Tirez le tuyau et interrompez le déroulement
lorsqu’il atteint la longueur désirée. La
longueur maximum est de 9 mètres.
Enroulement du tuyau
• Déroulez le tuyau de 3 à 5 cm environ. Le
tuyau s’enroulera automatiquement.
• Maintenez la buse lorsque le tuyau s’enroule et
jusqu’à ce qu’il ait terminé.
• Si le tuyau se tord, déroulez-le complètement
et enroulez-le lentement pour le redresser.
Branchez le raccord DIN à un compresseur. Le
raccord universel peut être utilisé pour connecter
n’importe quel accessoire (non fourni).

4
ES-LT
CARRETE DE LA MANGUERA
1. INSTRUCCIONES
Instalación del carrete de la manguera
El lugar de instalación más adecuado es una
pared horizontal, a una distancia sobre el suelo
no superior a 1 metro. La instalación puede
efectuarse colgándola del gancho o utilizando el
soporte.
• Realice dos orificios en la pared. Entre ambos
debe haber una distancia de 130 mm.
• Utilice dos tornillos M8 con una arandela para
instalar el soporte en la pared.
Extracción de la manguera
• Tire de la manguera hasta alcanzar la longitud
deseada. La longitud máxima son 9 metros.
Repliegue de la manguera
• Extraiga la manguera entre 3 y 5 cm (se
replegará automáticamente).
• Mientras la manguera se repliega, sujete la
boquilla y siga el repliegue hasta que termine.
• Si la manguera se tuerce, extráigala del todo y
repliéguela lentamente para alisarla.
Conecte el empalme DIN a un compresor. El
empalme universal sirve para conectar cualquier
accesorio que desee (no incluido).
ŽARNOS BŪGNAS
1. INSTRUKCIJA
Žarnos būgno montavimas
Tinkamiausia montavimo padėtis – horizontaliai
prie sienos, ne aukščiau nei per 1 metrą nuo
žemės paviršiaus. Montavimą galima atlikti
pakabinant jį ant kablio ir naudojant laikiklį.
• Išgręžkite sienoje 2 skyles. Atstumas tarp 2
skylių turi būti 130 mm.
• Pritvirtinkite laikiklį prie sienos 2 M8 varžtais su
poveržlėmis.
Žarnos išvyniojimas
• Traukite žarną, kol išvyniosite reikiamą jos ilgį.
Maksimalus ilgis yra 9 metrai.
Žarnos suvyniojimas
• Ištraukite žarną maždaug 3–5 cm. Žarna bus
automatiškai suvyniota.
• Prilaikykite vyniojamą žarną, kol ji bus visiškai
suvyniota.
• Jeigu žarna susisuktų, visiškai ją išvyniokite ir
lėtai suvyniokite ją atgal, kad ji būtų ištiesinta.
Prijunkite prie kompresoriaus DIN movą.
Naudojant universaliąją movą, galima prijungti bet
kokį norimą priedą (priedai nepateikiami).

5
LV
ŠĻŪTENES RULLIS
1. NORĀDĪJUMI
Šļūtenes ruļļa montāža
Montāžai vispiemērotākā pozīcija ir horizontāli pie
sienas, ne augstāk kā 1metru virs zemes. To var
montēt, arī uzkarinot uz āķa, kas piestiprināts pie
konsoles.
• Izveidojiet sienā 2caurumus. Attālumam starp
abiem vajadzētu būt 130mm.
• Konsoles piestiprināšanai pie sienas
izmantojiet divasM8 skrūves ar starplikām.
Šļūtenes izvilkšana
• Pavelciet šļūteni un apstājieties, kolīdz tā ir
vajadzīgajā garumā. Tās maksimālais garums ir
9metri.
Šļūtenes saritināšana
• Pavelciet šļūteni aptuveni 3–5cm. Tā
automātiski saritināsies.
• Kamēr šļūtene saritinās, turiet sprauslu un
sekojiet līdzi kustībai, līdz tā apstājas.
• Ja šļūtene savērpjas, izvelciet to līdz galam
un atkārtoti saritiniet, attiecīgajās vietās to
iztaisnojot.
Pievienojiet DIN savienotāju pie kompresora.
Jebkuru vēlamo piederumu (nav iekļauts
komplektā) var pievienot ar universālo
savienotājelementu.

6

7
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
2006/42/EC
Zwolle, 01-04-2019 H.G.F Rosberg
CEO FERM
FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands
DECLARATION OF CONFORMITY
ATA1033 - HOSE REEL
(EN) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami:
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vas-
tavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määruste-
ga:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SR) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί
τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα:
(BG) Ниезаявяваме,посвоясобственаотговорност,че
тозипродукт
отговарянаследнитестандартии
директиви

WWW.FERM.COM
©2019 FERM
1904-01
Other Ferm Tools manuals