Ferm ATM1041 User manual

WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
CS
PL
LT
LV
Original instructions 02
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 03
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 05
Traduction de la notice originale 06
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 08
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 09
Originalios instrukcijos vertimas 11
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 12
ATM1041

2
EN
TYRE INFLATOR, WITH PRESSURE
GAUGE
Read the safety and operating
instructions of the air tool and the
compressor before using the appliance.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Use
4. Maintenance
1. MACHINE DATA
Technical specifications
Operating pressure 0 - 8 bar
Length of hose 350 mm
Weight 0.40 kg
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols
In this manual and/or on the machine the
following symbols are used:
Wear protective gloves
Wear eye protection
Safety instructions
• Avoid too high pressure
• Never blow or spray in direction of yourself or
others; this could cause serious injury.
• Keep bystanders and pets away
• Children and animals should be kept far away
from the area of operation of the machine.
• If you use the compressor to spray paint:
a) Do not work in enclosed spaces or near
naked flames.
b) Make sure that the environment in
which you will be working has dedicated
ventilation.
c) Protect your nose and mouth with a
dedicated mask
• If the compressor is no longer in use, always
take the plug out of the plug socket.
• Always make sure that compressed-air
hoses are used for compressed air and which
are characterised by a maximum pressure
adjusted to that of the compressor. Do not try
to repair the hose if it is damaged.
3. USE
First check de pressure of the object.
• Connect the coupling of the gun with the valve
of the object
• Read the pressure on the gauge:
• Pressure too high: press the button on the left
side to release air.
• Pressure too low: press the trigger to fill the
object till required pressure.
• Check pressure by releasing the trigger and
read the pressure gauge.
• Disconnect the tyre inflating gun.
Average pressure
Object Pressure (psi) Pressure (bar)
Soccerball 13 0.8
Basketball 9 0.6
Volleyball 5 0.3
Lawn-tractor tyre 20 1.3
Air bed hard hard
Bicycle tyre 75 5
Check the service-manual of your car for
the correct tyre pressure of your car.
4. MAINTENANCE
Trouble shooting
• No air flow.
• Check the air pressure.
• Check hose connector (connected correctly?).
• Check the air hose on leakage.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the
warranty card.

3
DE
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.
GUARANTEE
For the conditions of guarantee, please refer to
the separately provided guarantee card.
REIFENLUFTPUMPE MIT
MANOMETER
Vor Gebrauch eines Geräts die
Bedienungsanleitung und
Sicherheitsvorschriften für das Druckluft-
Werkzeug und den Kompressor lesen.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Bedienung
4. Wartung
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Betriebsdruck 0-8 bar
Schlauchlänge 350 mm
Gewicht 0.40 kg
2. SICHERHEIT
Erläuterung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät
werden folgende Symbole verwendet:
Schutzhandschuhe tragen
Schutzbrille tragen.
Sicherheitsvorschriften
• Überdruck vermeiden.
• Den Strahl nie auf Sie selbst oder andere
Personen richten. Dies kann ernsthafte
Verletzungen verursachen.
• Umstehende und Haustiere fernhalten.
• Kinder und Tiere weit vom Funktionsbereich
des Geräts entfernt halten.
• Wenn Sie den Kompressor für Anstricharbeiten
verwenden:
a) Nicht in geschlossenen Umgebungen oder
in der Nähe von offenem Feuer arbeiten.
b) Sicherstellen, dass die Arbeitsumgebung mit
entsprechender Ventilation ausgestattet ist.

4
DE
c) Nase und Mund mit einer entsprechenden
Maske schützen.
• Bei Nichtverwendung des Kompressors immer
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Sicherstellen, dass immer Pneumatikleitungen
für Druckluft verwendet werden, die für einen
mit dem Kompressor übereinstimmenden
Maximaldruck geeignet sind. Beschädigte
Leitungen nicht versuchen zu reparieren.
3. BEDIENUNG
Überprüfen Sie zuerst den Druck des Objekts.
• Schließen Sie die Kupplung der Pistole an das
Ventil des Objekts an.
• Lesen Sie den Druck vom Manometer ab:
• Zu hoher Druck: Drücken Sie auf den Knopf
auf der linken Seite, um Luft abzulassen.
• Zu niedriger Druck: Drücken Sie auf den
Ein-/Ausschalter, um das Objekt bis zum
gewünschten Druck zu füllen.
• Überprüfen Sie den Druck, indem Sie den
Ein-/Ausschalter loslassen und den Wert vom
Manometer ablesen.
• Koppeln Sie die Reifenfüllpistole wieder ab.
Durchschnittliche Druckwerte
Objekt Druck (psi) Druck (bar)
Fußball 13 0.8
Basketball 9 0.6
Volleyball 5 0.3
Rasentraktorreifen 20 1.3
Luftmatratze hart hart
Fahrradreifen 75 5
Der korrekte Reifendruck für
Kraftfahrzeuge ist der entsprechenden
Wartungsanleitung zu entnehmen.
4. WARTUNG
Fehlerbehebung
• Kein Luftstrom.
• Luftdruck überprüfen.
• Schlauchkupplung überprüfen
(ordnungsgemäß angeschlossen?).
• Luftschlauch auf Undichtigkeiten kontrollieren.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
GARANTIE
Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der
separat beigefügten Garantiekarte.

5
NL
BANDENVULPOMP MET
MANOMETER
Lees de veiligheids- en bedienings-
instructies van het luchtgereedschap en
de compressor voor gebruik van het
apparaat zorgvuldig door.
Inhoud
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Gebruik
4. Onderhoud
1. MACHINEGEGEVENS
Technische gegevens
Bedrijfsdruk 0 - 8 bar
Lengte van slang 350 mm
Gewicht 0.40 kg
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Verklaring van de symbolen
In deze handleiding en/of op deze machine
worden de volgende symbolen gebruikt:
Draag beschermende handschoenen
Draag een veiligheidsbril
Veiligheidsinstructies
• Voorkom een te hoge druk
• Blaas of spuit nooit in de richting van uzelf
of anderen; dit zou ernstig letsel kunnen
veroorzaken.
• Houd omstanders en huisdieren uit de buurt.
• Kinderen en dieren moeten ver van de
werkingszone van de machine gehouden
worden.
• Als u de compressor gebruikt om te
schilderen:
a) Niet werken in gesloten omgevingen of in
de nabijheid van open vlammen.
b) Zich ervan vergewissen dat de omgeving
waar gewerkt wordt een aangepaste
luchtverversing heeft.
c) Neus en mond beschermen met een
aangepast masker.
• Als de compressor niet meer gebruikt wordt,
altijd de stekker uit het stopcontact trekken.
• Zich ervan vergewissen steeds pneumatische
leidingen te gebruiken voor samengeperste
lucht die gekenmerkt zijn door een maximum
druk aangepast aan die van de compressor.
De leiding niet trachten te herstellen als ze
beschadigd is.
3. GEBRUIK
Controleer eerst de druk van het object.
• Verbind de koppeling van het pistool met de
klep van het object.
• Lees de druk op de drukmeter:
• Druk te hoog: druk op de knop links om lucht
te laten ontsnappen.
• Druk te laag: druk op de trekker om het object
te vullen tot aan het benodigde drukniveau.
• Controleer de druk door de trekker los te laten
en de waarde op de drukmeter af te lezen.
• Ontkoppel het bandenpomppistool.
Gemiddelde druk
Object Druk (psi) Druk (bar)
Voetbal 13 0.8
Basketbal 9 0.6
Volleybal 5 0.3
Maaitrekker 20 1.3
Luchtbed hard hard
Fietsband 75 5
Raadpleeg de onderhoudshandleiding
van uw auto voor de juiste druk van uw
autobanden.
4. ONDERHOUD
Probleemoplossing
• Geen luchtstroom.
• Controleer de luchtdruk.
• Controleer de slangaansluiting (goed
aangesloten?).
• Controleer de luchtslang op lekkage.

6
FR
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
PISTOLET DE GONFLAGE, AVEC
MANOMÈTRE
Lisez bien les instructions de sérurité et
d’utilisation d’outil à air comprimé et du
compresseur avant d’utiliser l’appareil.
Table des matières
1. Données de l’appareil
2. Instructions de sécurité
3. Utilisation
4. Entretien
1. DONNÉES DE L’APPAREIL
Caracteristiques techniques
Pression d’opération 0 - 8 bar
Longueur du flexible 350 mm
Poids 0.40 kg
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode
d’emploi et/ou sur la machine :
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de protections
Instructions de sécurité
• Évitez les pressions excessives
• Ne dirigez jamais le jet d’air ou le jet de
pulvérisation sur vous-même ou toute autre
personne; ceci peut causer des blessures
graves.
• Gardez à prudente distance les spectateurs et
les animaux.
• Les enfants et les animaux ne doivent pas
entrer dans la zone de fonctionnement de
l’appareil.
• Si vous utilisez le compresseur pour diffuser
de la peinture:
a) Ne travaillez pas dans une pièce close, ni à
proximité d’une flamme nue.
b) Assurez-vous que l’endroit où vous

7
FR
travaillez possède une ventilation
adéquate.
c) Protégez-vous le nez et la bouche au
moyen d’un masque approprié.
• Si le compresseur n’est plus en usage,
débranchez toujours la fiche de la prise.
• Les tuyaux utilisés pour l’air comprimé doivent
toujours être adaptés à la pression maximum
du compresseur. N’essayez jamais de réparer
un tuyau endommagé.
3. UTILISATION
Vérifiez d’abord la pression de l’objet à gonfler.
• Raccordez l’accouplement de la soufflette sur
la valve de l’objet.
• Lisez la pression indiquée par le manomètre :
• Pression trop élevée : appuyez sur le bouton
de gauche pour laisser échapper de l’air.
• Pression trop basse : appuyez sur la gâchette
pour gonfler l’objet jusqu’à la pression voulue.
• Pour vérifier la pression atteinte, relâchez la
gâchette et consultez le cadran du manomètre.
• Déconnecter l’embout de gonflage.
Pression moyenne
Objet Pression (psi) Pression (bar)
Ballon de foot 13 0.8
Ballon de basket 9 0.6
Ballon de volley 5 0.3
Pneu de tondeuse autotractée 20 1.3
Matelas pneumatique dur dur
Pneu de bicyclette 75 5
Consultez le manuel de votre automobile
pour connaître la pression correcte des
pneus avant de les gonfler.
4. ENTRETIEN
Problèmes
• Pas de jet d’air.
• Contrôlez la pression de l’air.
• Contrôlez si l’embout est raccordé
correctement sur la valve.
• Contrôlez si le flexible a une fuite d’air.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d’un
dysfonctionnement, par exemple après l’usure
d’une pièce.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué
de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
GARANTIE
Les conditions de garantie se trouvent sur la carte
de garantie incluse séparément.

8
CS
PISTOLE NA HUŠTĚNÍ PNEUMATIK,
S MANOMETREM
Před použitím zařízení si přečtěte
bezpečnostní předpisy a návod k
obsluze pneumatických nástrojů a
kompresoru.
Obsah
1. Údaje o stroji
2. Bezpečnostnípředpisy
3. Použití
4. Údržba
1. ÚDAJE O STROJI
Technické údaje
Provozní tlak 0 - 8 bar
Délka hadice 350 mm
Hmotnost 0.40 kg
2. BEZPEČNOSTNĹ PŘEDPISY
Vysvětlení symbolů
Vtomtonávoduanebonastrojijsoupoužity
následujícísymboly:
Noste ochranné rukavice
Noste ochranné brýle.
Bezpečnostní předpisy
• Vyhnětesepřílišvysokémutlaku.
• Nikdynefoukejteaninestříkejtesměremkde
senacházítevyneboněkdojiný,protožemůže
dojítkvážnémuzranění.
• Držtemimopřihlížejícíchazvířat.
• Vprovozníoblastistrojesenesmínacházet
dětiazvířata.
• Pokudkompresorpoužívátekstříkáníbarev:
a) Nepracujtevuzavřenýchmístnostechnebo
vblízkostiotevřenéhoohně.
b) Zabezpečte,abypracovištěmělo
dostatečnouventilaci.
c) Nosaústasichraňtenatourčenou
maskou (obr. 21).
• Pokudkompresornebudetedálpoužívat,vždy
vytáhnětezástrčkuzezásuvky.
• Vždysepřesvědčte,ženastlačenývzduchse
používajípneumatickéhadicesmaximálním
tlakempřizpůsobenýmkompresoru.Kdyžjsou
tytohadicepoškozené,nepokoušejteseje
opravovat.
3. POUŽITĹ
Nejdříve zkontrolujte tlak objektu.
• Spojovacíčástpistolepřipojtenaventily
objektu.
• Natlakoměresipřečtětetlak:
• Tlakjepřílišvysoký:stisknětetlačítkonalevé
straněabystevypustilivzduch.
• Tlakjepřílišnízký:stisknětespoušťaobjekt
nafoukejtedopožadovanéhotlaku.
• Uvolněnímspouštězkontrolujtetlakna
tlakoměre.
• Odpojtenafukovacípistolinapneumatiky.
Průměrný tlak
Objekt Tlak (psiI) Tlak (bar)
Fotbalová lopta 13 0.8
Basketbalová lopta 9 0.6
Volejbalová lopta 5 0.3
Pneumatika na traktor na kosení trávy 20 1.3
Vzduchová postel tvrdá tvrdá
Cyklistická pneumatika 75 5
Pro správný tlak v pneumatikách vašeho
auta zkontrolujte servisní manuál k
vašemu autu.
4. ÚDRŽBA
Zjišťování a oprava poruch
• Nefouká vzduch.
• Zkontrolujte tlak vzduchu.
• Zkontrolujtekonektorhadice(jesprávně
připojený?).
• Zkontrolujte vzduchovou hadici zda
nepropouští.

9
PL
Závady
Vznikne-lizávadananěkterésoučástce,například
vlivemopotřebení,kontaktujteprosímservisní
adresuuvedenounazáručníkartě.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Přístrojjedodávánvodolnémbalení,které
zabraňujejehopoškozeníběhempřepravy.
Většinuzmateriálů,kteréjsounabalenípoužity,
lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místechurčenýchproodpadpříslušnýchlátek.
ZÁRUKA
Záručnípodmínkyjsouuvedenyvpřiloženém
záručnímlistu.
ZESTAW DO POMPOWANIA OPON,
Z MANOMETREM
Przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
zestawu narzędzi pneumatycznych oraz
sprężarki.
Spis tresci
1. Informacjedotycząceurządzenia
2. Instrukcjebezpieczeństwa
3. Użytkowanie
4. Konserwacja
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE
URZĄDZENIA
Dane techniczne
Ciśnienie robocze 0 - 8 bar
Długość węża 350 mm
Ciężar 0.40 kg
2. INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
Objaśnienie symbołów
Wtejinstrukcjii/lubszlifiercesąużywane
następnesymbole:
Nosić rękawiczki ochronne.
Zaleca się noszenie okularów
ochronnych.
Instrukcje bezpieczeństwa
Należy zawsze zapoznać się z instrukcją
obsługi sprężarki oraz wykorzystywanych
przedmiotów i/lub materiałów.
• Unikaćnadmierniewysokiegociśnienia.
• Nigdyniekierowaćstrumieniapowietrzalub
płynuwkierunkuwłasnejosobylubosób
postronnych;możetospowodowaćpoważne
obrażeniaciała.
• Osobypostronneorazzwierzętapowinny
pozostawaćzdaleka.

10
PL
• Dzieciizwierzętaniepowinnyznajdowaćsięw
pobliżuurządzeniawtrakciejegopracy.
• Jeślikompresorjestwykorzystywanydo
rozpylania farby:
a) nienależyprzebywaćwzamkniętym
pomieszczeniulubwpobliżuognia.
b) upewnićsię,żeśrodowiskopracyjest
dobrze wentylowane.
c) chronićnosiustazapomocąmaski(rys.
21).
• Jeślikompresorniejestużywanyprzezdłuższy
okresczasu,należywyjąćwtyczkęzgniazdka
zasilającego.
• Upewnićsię,żeprzewodyprzepustowe
sprężonegopowietrzasąwykorzystywane
zesprężonympowietrzem(oczymświadczy
maksymalnawartośćciśnieniadostosowana
dociśnieniasamegokompresora).Nie
naprawiaćuszkodzonychprzewodów
samodzielnie.
3. UŻYTKOWANIE
Należy najpierw sprawdzić ciśnienie
pompowanego przedmiotu.
• Podłączyćzłączkępistoletudozaworu
pompowanego przedmiotu.
• Odczytaćciśnienienaciśnieniomierzu:
• Ciśnieniezbytwysokie:nacisnąćprzycisk
znajdującysięzlewejstrony,abyzwolnić
ciśnienie.
• Ciśnieniezbytniskie:nacisnąćprzycisk
spustowy,abynapompowaćażdoosiągnięcia
żądanegociśnienia.
• Sprawdzićciśnienienaciśnieniomierzu
poprzez zwolnienie przycisku spustowego.
• Odłączyćpistoletdopompowaniaopon.
Średnie ciśnienie
Przedmiot Ciśnienie(psiI) Ciśnienie(bar)
Piłka futbolowa 13 0.8
Piłka do koszykówki 9 0.6
Piłka do siatkówki 5 0.3
Opona traktora ogrodowego 20 1.3
Materac powietrzny twardy twardy
Opona rowerowa 75 5
Sprawdzić w instrukcji obsługi
samochodu właściwe ciśnienie w
oponach.
4. KONSERWACJA
Rozw iązywanie problemów
• Brak przepływu powietrza.
• Sprawdzićciśnieniepowietrza.
• Sprawdzićzłączkęwęża(czypołączeniejest
poprawne?).
• Sprawdzić,czypowietrzeniewydostajesięz
węża.
Awarie
Wprzypadkuwystąpieniaawarii(n.p.zużycie
części)należyskontaktowaćsięzpunktem
serwisowym–adresypunktówserwisowych
znajdująsięnakarciegwarancyjnej.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu,
urządzeniedostarczanejestwsztywnym
opakowaniuskładającymsięgłówniezmateriałów
nadającychsiędoponownegoprzetworzenia.
Prosimyoskorzystaniezmożliwościponownego
przetworzenia opakowania.
GWARANCJA
Proszęzapoznaćsiezwarunkamiumowy
gwarancyjnejzamieszczonyminazałączonej
karcie gwarancyjnej.

11
LT
PADANGŲ PŪSTUVAS SU
MANOMETRU
Prieš pradėdami naudotis šiuo prietaisu,
perskaitykite oro pūstuvo ir kompresoriaus
saugos ir naudojimo instrukcijas!
Turinys
1.Įrenginioduomenys
2. Saugos instrukcija
3. Naudojimas
4.Techninėpriežiūra
1. ĮRENGINIO DUOMENYS
Techninės specifikacijos
Darbinis slėgis 0–6 barai
Žarnos ilgis 350 mm
Svoris 0,40 kg
2. SAUGOS TAISYKLĖS
Simbolių paaiškinimas
Šiamevadoveir(arba)antįrenginionaudojamišie
simboliai:
Mūvėkite apsaugines pirštines
Dėvėkite apsauginius akinius
Saugos taisyklės
• Nenaudokiteperdidelioslėgio
• Niekadanepūskiteirnepurkškiteįsavearkitus
žmones;antraipgalimisunkūssužalojimai.
• Neleiskiteartynpašaliniųasmenųiraugintinių
• Vaikaiirgyvūnaituribūtiatokiainuotosvietos,
kuriojenaudojamasįrenginys.
• Jeigukompresoriųnaudojatedažamspurkšti:
a) Nedirbkiteuždarosepatalposeirartiatviros
liepsnos.
b) Darbovieta,kuriojedirbate,būtinaituribūti
tinkamaivėdinama.
c) Apsaugokitesavonosįirburną,naudodami
tinkamąapsauginękaukę
• Jeigu kompresoriaus nebenaudojate, visada
atjunkitejoelektroskištukąnuoelektroslizdo.
• Visadabūtinainaudokitesuslėgtajamoruiskirtas
suslėgtojoorožarnassunurodytumaksimaliu
slėgiu,kurisbūtųtinkamasšiamkompresoriui.
Nebandykitetaisytipažeistosžarnos.
3. NAUDOJIMAS
Pirmiausiai patikrinkite slėgį objekte.
• Prijunkitepistoletomovąprieobjektoventilio
• Patikrinkitematuokliorodomąrodmenį:
• Jeiguslėgisperaukštas:paspauskitekairėje
pusėjeesantįmygtuką,kadorasbūtųišleistas.
• Jeiguslėgisperžemas:paspauskitegaiduką,
kadobjektasbūtųpripūstasirjamebūtų
reikiamasslėgis.
• Patikrinkiteslėgį,atleidęgaidukąir
patikrindamimatuokliorodomąrodmenį.
• Atjunkitepadangųpūtimopistoletą.
Tinkamą savo automobilio padangų slėgį
rasite savo automobilio techninės
priežiūros vadove.
4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Trikčių šalinimas
• Netiekiamas oro srautas.
• Patikrinkiteoroslėgį.
• Patikrinkitežarnosjungtį(artinkamaiprijungta?).
• Patikrinkite,arsandariorožarna.
Triktys
Jeiguįvyktųkoksnorsgedimas,pvz.,susidėvėtų
kokia nors dalis, susisiekite su techninio
aptarnavimo atstovu, kurio adresas yra nurodytas
garantijoskortelėje.
APLINKOSAUGA
Norintapsaugotinuopažeidimogabenimometu,
šisprietaisaspristatomaskietojepakuotėje,
kuriąpagrindesudaromedžiagos,kuriasgalima
vėlnaudoti.Todėlprašomeatiduotiįpakavimą
perdirbimui.
GARANTIJA
Garantinessąlygasgaliterastiatskiraipridėtoje
garantijoskortelėje.

12
LV
RIEPU PUMPIS AR MANOMETRU.
Pirms lietošanas izlasiet pneimatiskās
pistoles un kompresora drošības un
lietošanas norādījumus.
Saturs
1. Instrumenta dati
2.Drošībasnorādījumi
3.Ekspluatācija
4. Apkope
1. INSTRUMENTA DATI
Tehniskā specifikācija
Darba spiediens 0–8bāri
Šļūtenes garums 350mm
Svars 0,40kg
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Simbolu skaidrojums
Šajārokasgrāmatāun/vaiuziekārtastiek
izmantotišādisimboli:
Izmantojiet aizsargcimdus
Izmantojiet acu aizsardzības līdzekļus
Drošības norādījumi
• Spiediensnedrīkstbūtpārākliels
• Nekadnepūtietunneizsmidzinietsavāvaicitu
virzienā;tasvarradītnopietnastraumas.
• Tuvumāesošajiemcilvēkiemun
mājdzīvniekiemjāatrodasatstatus
• Bērniemundzīvniekiemvajadzētuatrasties
tālupromnoinstrumentadarbībaszonas.
• Izmantojotkompresorukrāsas
izsmidzināšanai:
a) Nestrādājietnorobežotāstelpāsvaituvu
atklātailiesmai.
b) Pārliecinieties,kadarbavidetikspietiekami
vēdināta.
c) Aizsargājietdegunuunmutiarpiemērotu
masku
• Jakompresorsvairsnetieklietots,vienmēr
atvienojietkontaktdakšunorozetes.
• Vienmērpārliecinieties,laisaspiestāgaisa
šļūtenestiktuizmantotassaspiestam
gaisamartādumaksimālospiedienu,kasir
pielāgotskompresoram.Bojājumagadījumā
necentietieslabotšļūteni.
3. IZMANTOŠANA
Vispirms pārbaudiet objekta spiedienu.
• Pievienojietpistolessavienotājuarobjekta
vārstu
• Nolasietspiedienarādījumumanometrā:
• Spiediens ir par lielu: piespiediet kreiso pogu,
laitosamazinātu.
• Spiediens ir par mazu: piespiediet gaili, lai
piepildītuobjektulīdzvēlamajamspiedienam.
• Pārbaudietspiedienu,atlaižotgailiunnolasot
manometrarādījumu.
• Atvienojietriepupumpēšanaspistoli.
Pārbaudiet savas automašīnas servisa
instrukciju, lai noteiktu tās pareizo
spiedienu.
4. APKOPE
Traucējummeklēšana
• Nav gaisa plūsmas.
• Pārbaudietgaisaspiedienu.
• Pārbaudietšļūtenessavienotājelementu(vaiir
pareizi savienots?).
• Pārbaudiet,vaigaisašļūtenēnavradusies
noplūde.
Defekti
Jarodaskādibojājumi,piemēram,pēcdetaļu
nodilšanas,lūdzu,sazinietiesarpārdevējuvai
apkopescentru,kuraadresenorādītagarantijas
talonā.
VIDE
Laiizvairītosnobojājumiempārvadāšanaslaikā,
iekārtastiekpiegādātascietāiepakojumā,kas
sastāvgalvenokārtnoatkārtotiizmantojama
materiāla.Tāpēcizmantojietiespējasiepakojuma
pārstrādei.

13
LV
GARANTIJA
Garantijasnoteikumusskatītatsevišķi
pievienotajāgarantijastalonā.

14

15
EN1953
2006/42/EC
Zwolle, 01-04-2016 H.G.F Rosberg
CEO FERM B.V.
FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands
DECLARATION OF CONFORMITY
ATM1041 - TYRE INFLATOR
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de
certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos
eléctricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em
conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o
Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e
electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle
normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta
2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden
käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-
parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra
Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben
megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí
2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká
omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních.
(CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s
následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých
nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade
s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európske-
ho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých
nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja nasledn-
jim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parla-
menta in Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v
električni in elektronski opremi.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w
następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2001/65/UE Parla-
mentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stoso-
wania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronic-
znym.
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau
paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų
naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
(LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai
2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un
elektroniskās iekārtās.
(ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem stand-
artiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8.
jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu
elektriskās un elektroniskās iekārtās.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în
conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu
Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substanţe periculoase la echipamentele
electrice şi electronice.
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim
standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno s
Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o
ograničenju korištenja određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi.
(SRL)Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od
8.juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i
elektronskoj opremi.
(RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует
следующим стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы
2011/65/EU Европейского парламента и совета от 8 июня 2011 г. по
ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании
(UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає
наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/
ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2011 року на обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
(EL) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω
κανονισμούς και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
(AR) نعلن على مسئوليتنا وحدنا أن هذا المنتج يتوافق مع المعايير والتوجيهات التالية:
(TR) Tek sorumlusu biz olarak bu ürünün aşağıdaki standart ve yönergelere uygun olduğunu
beyan ederiz.
(МК) Изјавуваме со наша целосна одговорност дека производот е во согласност со
Смерницата 2011/65/EU на Европскиот парламент и е во согласност според
Советот од 9 јуни за ограничување на користење на одредени опасни
супстанции во електричната и електронската опрема и дека е според следните
стандарди и регулативи:

WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.
1604-17
Table of contents
Languages:
Other Ferm Tools manuals