Finnlo FLY RX User manual


1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
2.3 Symbolerklärung
3. Montage
3.1 Montageschritte
3.2 Widerstandsverstellung am Griff
3.3 Schrittlängenverstellung
4. Pflege und Wartung
5. Computer
5.1 Einstellungen
5.2 Computerfunktionen
5.2.1 Quick Start
5.2.2 Kommunikationszentrum
5.2.3 Manuelles Training
5.2.4 Programme
5.2.5 Watt-Programm
5.2.6 TARGET H. RATE Programm
5.2.7 RECOVERY Funktion
5.3 Allgemeine Hinweise
6. Netzgerät
7. Trainingsanleitung
7.1 Trainingshäufigkeit
7.2 Trainingsintensität
7.3 Pulsorientiertes Training
7.4 Trainings-Kontrolle
7.5 Trainingsdauer
8. Explosionszeichnung
9. Teileliste
10. Garantie
11. Service-Hotline &
Ersatzteilbestellformular
1. Safety instructions 02
2. General 03
2.1 Packaging 03
2.2 Disposal 03
2.3 Explanation of symbols 03
3. Assembly 03
3.1 Assembly Steps 06
3.2 Toggle switch to adjust the resistance 14
3.3 How to adjust the stride 14
4. Care and Maintenance 15
5. Computer 16
5.1 Settings 16
5.2 Computer functions 19
5.2.1 Quick Start 19
5.2.2 Community center 20
5.2.3 Manual function 22
5.2.4 Programs 23
5.2.5 Watt constant programs 24
5.2.6 TARGET H.RATE function 25
5.2.7 RECOVERY function 26
5.3 Notes 27
6. Adapter 27
7. Training manual 28
7.1 Training frequency 28
7.2 Training intensity 28
7.3 Heartrate orientated training 28
7.4 Training control 29
7.5 Trainings duration 30
8. Explosion drawing 32
9. Parts list 33
10. Warranty (Germany only) 36
11. - 37
Inhaltsverzeichnis Index Seite/Page
01

WICHTIG!
Es handelt sich bei diesem Elliptical um ein drehzahlunab-
hängiges Trainingsgerät der Klasse HA, nach
DIN EN 957-1/9.
Max. Belastbarkeit 150 kg.
Der Elliptical darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden,
lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern,
Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer
sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum
(mindestens 1,5m).
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und
ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste
gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
12. Stehen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete
Trainingskleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die
beweglichen Teile verletzt werden könnten.
16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
IMPORTANT!
The Elliptical is produced according to DIN EN 957-1/9
class HA.
Max. user weight is 150 kg.
The Elliptical should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importeur cannot be held liable for
damage or injury caused by improper use of the
equipment.
The Elliptical has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals
are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material
fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined
by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicacated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obst
ruct the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps provi-
ded for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training
gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of
the home trainer, because other persons may be injured
by the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions
02

Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der
EN ISO 20957-1/9 Klasse HA. Die CE-Kennzeichnung bezieht
sich auf EG Richtlinie 2014/30/EU und die 2014/35/EU. Bei
unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem
Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden
nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das
Recyclingvonelektrischenundelektronischen
Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe
sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederver-
wertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leis-
ten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of EN ISO 20957-1/9 Class
HA. The CE marking refers to the EU Directive 214/30/EU
and 2014/35/EU. Damage to health cannot be ruled out if
this equipment is not used as intended (for example, excessive
training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete phy-
sical examination by your physician, in order to rule out any
existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing
for the event of repairs / warranty
matters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
2. Allgemeines 2. General
03
Um den Zusammenbau des Ellipticals für Sie so einfach wie
möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits
vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie
bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt
für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Styroporform
und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden.
Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine bodenschonen-
de Unterlage, da ohne montierte Standfüße Ihr
Boden beschädigt/verkratzt werden könnte. Diese
Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein, sodass
der Rahmen einen stabilen Stand hat.
Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammen-
baus in jede Richtung hin genügend Bewegungsfrei-
raum (mind. 1,5 m) haben.
In order to make assembly of the Elliptical as easy as possible
for you, we have preassembled the most important parts.
Before you assemble the equipment, please read these instruc-
tions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside
each other on the floor.
Place the main frame on a pad protecting the floor,
because without its assembled base feet it can
damage / scratch your floor. The pad should be
flat and not too thick, so that the frame has a
stable stand.
Make certain that you have adequate room for
movement (at least 1.5 m) on all sides during
assembly.
3. Aufbau 3. Assembly

04
Auspacken/ Unpacking
Lay the box down flat so that the lid is able to be lifted. Unpack
the handle bars, front stabilizer , rear stabilizer, central suppor-
ting tube, console, hardware bag, and owners manual. Remove
the top polyfoam pieces #1 & #2 and #3 & #4, leaving the
main frame(A) and bottom polyfoam pieces #5 & #6 inside the
box until instructed to remove them.
Stellen Sie den Karton so auf den Boden, dass die Seitenwand
nach oben abgezogen werden kann. Entfernen Sie die Arme,
den vorderen und hinteren Standfuß, den Schraubensatz und
die Anleitung. anschließend entfernen Sie das styropor 1&2
und 3&4. das Gerät lassen Sie noch im Styropor 5&6 stehen,
bis es laut Anleitung herausgenoommen werden muss.

05
Teileliste/ Partslist

06
3.1 Montageschritte/Assembly steps
The elliptical has to be assembled by two persons!
Remove the four preassembled screws (B3) and spring washer
(B4) and washer (B5) from the front stabilizer (B).
Mount the front stabilizer (B) on to main frame (A) with screws
(B3) and spring washer (B4) and washer (B5).
Das Gerät muss mit von Personen aufgebaut werden!
Entfernen Sie die bereits eingedrehten Schrauben (B3),
Federringe (B4) und Unterlegscheiben (B5) aus dem vorderen
Standfuß. (B).
Positionieren Sie den vorderen Standfuß (B) mit den Rollen
nach oben zeigend. Benutzen sie dafür die zuvor herausge-
drehten Schrauben, Federringen und Unterlegscheiben.
Schritt / Step 1

07
Remove the three preassembled screws (D2) from the console
supporting tube (D).
Connect console wire (K1&K2).
Mount the console supporting tube (D) on to main frame (A)
with screw (D2-left) and screw (D2-right). Not included screw
(D2-middle).
Use two hands to hold small handle bar to lift up the main
frame (A). then finish the screw (D2-middle) assembly.
Remove the bottom polyfoam pieces 5&6.
Entfernen Sie die bereits eingedrehten Schrauben (D2) aus der
Computerhalterung (D).
Verbinden Sie die Computerkabel (K1&K2) aus der
Computerhalterung (D) mit denen aus dem Gerät.
Befestigen sie die Computerhalterung (D) mit den zuvor heraus-
gedrehten Schrauben (D2) von links und rechts.
Heben Sie das Gerät an den gerade angeschrauben Griffen an
und drehen die letze Schraube (D2) in der Mitte ein.
Entfernen Sie das Styropor 5&6 und stellen das Gerät senk-
recht. es muss von einer Person gehalten werden, ansonsten
kann das Gerät und der Boden beschädigt werden. Sie können
dafür auch die Kartonage als Unterlage verwenden.
Schritt / Step 2

08
Schritt / Step 3
Mount the central supporting tube (F) on to main frame (A)
with four screws (F4).
Fixieren Sie die Stütze (F) mit vier Innensechskantschrauben
F4) am Hautprahmen A).

09
Schritt / Step 4
Mount the rear stabilizer (C) on to the central supporting tube
(F) with four screws (F2) and four washer (F3).
Adjust the levelers on the bottom rear stabilizer (C) to stabilize
the machine.
Befestigen Sie den hinteren Stadfuß (C) mit vier Schrauben (F2)
und vier Unterlegscheiben (F3) am mittleren Stützrohr (F).
Stellen Sie den Höhenniveauausgleich hinteren Standfuß (C) so
ein, dass Ihr Gerät stabil steht und nicht wackelt.

10
Schritt / Step 5
Remove the four screws (G3) from the console (G).
Connect all wires.
Fit the console (G) to console supporting tube (D).Screw the
console (G) to the console tube (D) with four screws (G3).
Screw the console cover (G2) on supporting tube (D) with
screw (G4).
Entfernen Sie die vier Schrauben (G3) von der Rückseite des
Computers (G).
Verbinden Sie die Computerkabel aus dem Computer mit den
Gegenstücken , welche aus dem Lenkerstützrohr kommen.
Befestigen Sie die Konsole (G) am Lenkerstützrohr (D) mit den
zuvor herausgedrehten vier Schrauben (G3).
Zum Schluss befestigen Sie die Computerabdeckung (G2) mit
der Schraube (G4) m Lenkerstützrohr (D).

11
Schritt / Step 6
Fit the left console supporting tube cover (A8) and right con-
sole supporting tube cover (A9), then use screws (A78) to
assembly.
Montieren Sie die linke Abdeckung (A8) und rechte Abdeckung
(A9) am Lenkerstützrohrs mit zwei Schrauben (A78).
Schritt / Step 7
Fit front connecting shaft (A53) and front pedal supporting
tube (A64) by use bolt (A107), screw (A63) spring washer
(A62) and washer (A61) to assembly.
Repeat same step to finish right side assembly.
Verbinden Sie den beweglichen Arm (A53) und den Pedalarm
(A64) mit der Gewindehülse (A107), einer Schraube (A63),
einer Federscheibe (A62) und der Unterlegscheibe (A61).
Ziehen Sie die Verbindung nur so fest an, dass sich der
Pedalarm noch leicht bewegen lässt.
Fahren Sie auf der rechten Seite identisch fort.

12
Schritt / Step 8
Schritt / Step 9
Fit the pedal tube cover-L1 (A72) and pedal tube cover-L2
(A73) to front pedal supporting tube-l (A64) by use two screws
(A78) to assembly.
Repeat same step to finish right side assembly.
Befestigen Sie die Pedalarmabdeckung-L1 (A72) und die
Pedalarmabdeckung-L2 (A73) mit zwei Schrauben (A78) am
vorderen Pedalarm (A64).
Fahren Sie auf der rechten Seite identisch fort.
Remove the six preassembled screws (E4&E5) from the handle
bar (E1).
Remove the two preassembled screws (A108) from the main
frame (A).
Mount the handle bar (E1) on to main frame (A) with screws
(E4&E5).
Mount the front pedal supporting tube cover (A66&A67) on to
main frame (A) with two screws (A108).
I
Release the screw(J3) from the support tube(A) first, then
assembly the water bottle holder(J2) on the support tube(A)
and secure it by screw(J3). Then put the water bottle(J2) into
the bottle holder(J1).
Repeat same step to finish right side assembly.
Entfernen Sie die sechs vormontierten Schrauben (E4 & E5) vo
den beweglichen Griffen (E1).
Entfernen Sie die beiden vormontierten Schrauben (A108) vom
Hauptrahmen (A).
Befestigen Sie die beweglichen Griff (E1) mit den Schrauben
(E4 & E5) am Hauptrahmen (A).
Befestigen Sie die vordere Abdeckung des Verbindungsarmes
(A66 & A67) mit zwei Schrauben (A108) am Hauptrahmen (A).
Lösen Sie zuerst die Schrauben (J3) vom Hauptrahmen (A),
und montieren den Trinkflaschenhalter (J2) am Hauptrahmen
(A) mit den zuvor herausgedrehten Schrauben (J3). Setzen Sie
dann die Wasserflasche (J2) in.
Fahren Sie auf der rechten Seite identisch fort.

13
Schritt / Step 10
Attach the adapter into the power socket on the main frame.
Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Die Strombuchse
am Gerät befindet sich auf der Vorderseite.
Schritt / Step 11
If the machine needs to be transported to a different location,
lift up the rear stabilizer until the front transportation wheels
are touching the ground. You may now move the machine to
the desired location. After the move, gently set the machine
down at its new location and adjust the levelers on the bottom
rear stabilizer to stabilize the machine if needed.
WARNING: Never attempt to lift the machine by yourself, ask
for additional help if needed and never attempt to lift the machi-
ne if you have any medical issues.
Um den Elliptical an einen anderen Ort zu transportieren,
heben Sie den hinteren Standfuß an, bis die vorderen
Transportrollen den Boden berühren. Sie können das Gerät
nun an den gewünschten Ort rollen. Stellen Sie das Gerät am
gewünschten Ort vorsichtig ab und richten den Niveauausgleich
aus.
WARNUNG: Der Elliptical ist sehr schwer, fordern Sie bei
Bedarf zusätzliche Hilfe an um den Elliptical anzuheben und zu
verschieben.

14
3.2 Widerstandsverstellung am Griff
When the console is working out, you may press the toggle
buttons on the small handlebar to slightly adjust the resistance:
press “+LOAD” button on the right side to increase resistance;
or press “-LOAD” button on the left side to decrease resi-
stance.
Während des Trainings können Sie mit den /--Tasten am
Lenker den Widerstand anpassen: Drücken Sie die Taste „+
LOAD“ auf der rechten Seite, um den Widerstand zu erhöhen.
oder drücken Sie die Taste „-LOAD“ auf der linken Seite, um den
Widerstand zu verringern.
There are 2 different stride choices, which are 17”/ 22”.
(When you choices 17”, you will see black sticker with 17“ on
front pedal supporting tube, when you choices 22”, you will see
as well a black sticker, which shows 22“.)
Loosen the knob and pull out to adjust the stride length as you
desired.
After selection the stride length, screw back the knob tightly.
The same way to adjust the stride length of the other side.
WARNING: For your safety! NEVER adjust the stride length
while standing on the machine. Always equally adjust both the
right and left stride to the same setting.
Es gibt 2 verschiedene Schrittelängen zur Auswahl: 17“/ 22“.
(Bei der Auswahl von 17 Zoll sehen Sie einen Aufkleber mit 17“
auf dem Stützrohr des vorderen Pedals. Bei Auswahl von 22
Zoll sehen Sie einen Aufkleber mit 22“).
Lösen Sie den Knopf und ziehen Sie ihn heraus, um die
Schrittlänge wie gewünscht einzustellen.
Schrauben Sie nach Auswahl der Schrittlänge den Knopf wie-
der fest. Auf die gleiche Weise können Sie die Schrittlänge der
anderen Seite anpassen.
WARNUNG: Zu Ihrer Sicherheit! Verändern Sie die Schrittlänge
NIEMALS, während Sie auf dem Trainingsgerät stehen. Stellen
Sie den rechten und den linken Schritt immer gleich ein.
3.2 Toggle switch to adjust the resistance
3.3 Schrittlängenverstellung 3.3 How to adjust the stride

Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen
Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden-
service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur
Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege
Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt.
Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brau-
chen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Maintenance
In principle, the equipment does not require
maintenance.
Regularly inspect all parts of the equipment and the
secure seating of all screws and connections.
Promptly replace any defective parts through our
customer service. Until it is repaired, the equipment
must not be used.
Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates
into the computer.
Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
4. Pflege und Wartung 4. Care and Maintenance
15
5. Computer 5. Computer
Console power up image, after about 30 seconds, enter STAND
BY mode function key panel will raise.
Das Bild zum Einschalten der Konsole wird Nach etwa 30
Sekunden erscheint das Bild (image 1) auf dem Computer.
image 1

16
Under STAND BY mode, press „Time / Perpetual Calendar Box“
to set „Time / Perpetual Calendar. Default value 2018/01/01
After pressing time „Time/Perpetual Calendar Box“, please turn
on „Automatic date & time“ (image 2) and select your time zone
from „Select time zone“ (image 3).
Drücken Sie im STAND BY-Modus „Time / Perpetual Calendar
Box“ um „Zeit /Datum einzustellen.. Standardwert 2018/01/01
Nachdem Sie die Zeit „Time / Perpetual Calendar Box“ gedrückt
haben, schalten Sie bitte „Automatic date & time“ (Bild 2) ein und
wählen Sie unter „Select time zone“ (Bild 3) Ihre Zeitzone aus.
image 3
image 2
Under STAND BY mode, press the drop-down arrow to enter the
factory mode. WIFI, volume, screen brightness, metric switching,
updates. (image 4)
Drücken Sie im STAND BY-Modus auf den Dropdown-Pfeil,
um in den Werksmodus zu wechseln. WIFI, Lautstärke,
Bildschirmhelligkeit, metrisches Umschalten, Updates. (image 4)
image 4
Aktivieren Sie das Wlan und verbinden Sie sich mit einem
möglichen Netz.
5.1 Einstellungen 5.1 Settings
Turn on the WIFI, and select the available network to connect.

17
BRIGHTNESS
Slide the bar to adjust the brightness.
Helligkeit
Passen Sie die Helligkeit duch Verändern des Schiebereglers
an.
VOLUME
Slide the bar to adjust the volume.
Lautstärke
Passen Sie die Lautstärke duch Verändern des Schiebereglers
an.
LANGUAGE
Select the language you want from the list.
Sprache
Wählen Sie die Sprache aus der Liste aus.

UNIT SWITCH
Switch KM or ML.
Einheitzen Wechsel
Ändern von Kilometer zu Milen.
ABOUT
Console version will be showed on About area.
When user presses APP MANAGE, it will automatically detect if
there is the latest version.
About
Die Computerversion wird im Bereich About angezeigt.
Wenn der Benutzer APP MANAGE drückt, wird automatisch
erkannt, ob die neueste Version installiert ist..
After console detecting, if APP is the latest version, the right
side will show “Latest”; if APP is not the latest version, the right
side will show “Update”, the user can click the button and
follow the direction to update.
Wenn nach der Softwareaktualisierung der APP die neueste
Version gespeichert wurde, wird auf der rechten Seite
„Neueste“ angezeigt. Wenn nicht die aktuellste Version
gespeichert ist, wird auf der rechten Seite „Update“ angezeigt.
Der Benutzer kann auf die Schaltfläche und klicken und die
neueste Version downloaden.
18

19
5.2 Computer functions
5.2.1 Quick Start
Under STAND BY mode, press to enter QUICK START function,
the console will enter the motion picture (image 7).
5.2 Computerfunktionen
5.2.1 Quick Start (Schnellstart)
Drücken Sie im STAND BY-Modus Quick Start, um die
Schnellstartfunktion aufzurufen. Auf dem Display erscheint
image 7.
image 7
When the RPM input is >15, SPEED; DISTAN; RPM; CALORIES
and every value will start loop counting.
Press ▲/▼to adjust LOAD, the matrix image will rise or decline,
the matrix will switch a field every 0.1km/ml.
Press PAUSE to enter pause mode, the word PAUSE will be
shown on the LCD display (image 8), the console will pause,
and the SPEED&RPM returns to 0. The other values will keep,
the motor returns to LOAD1, press ►, resume the console
execution display.
Wenn der RPM-Wert > 15 ist, beginnen SPEED; DISTAN; RPM;
Mit CALORIES aufwärts zu zählen.
Drücken Sie ▲▲/▼▼, um en Widerstand anzupassen. Die Matrix
wird angehoben oder abgesenkt. Die Matrix wechselt alle 0,1 km
/ ml ein Feld.
Drücken Sie PAUSE, um in den Pausenmodus zu wechseln. Das
Wort PAUSE wird auf dem LCD-Display angezeigt (mage 8). Die
Werte werden angehalten. Der Widerstand kehrt zu LOAD1
zurück. Drücken Sie ►und setzen Ihr Training fort.
image 8
During the workout press RECOVERY to enter the recovery
function.
When counting down to 0, it will show the result.
Touch the screen to leave the program.
Drücken Sie während des Trainings RECOVERY, um die
Erholungsfähigkeitsfunktion aufzurufen.
Der Computer zählt zurück bis 0 und das das Ergebnis wird
angezeigt.
Drücken Sie auf den Bildschirm um das Programm zu verlassen
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Finnlo Elliptical Trainer manuals

Finnlo
Finnlo FINUM 2009 User manual

Finnlo
Finnlo LOXON XTR User manual

Finnlo
Finnlo Cross Flow User manual

Finnlo
Finnlo 3869 Installation guide

Finnlo
Finnlo TIVON 3271 User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual

Finnlo
Finnlo E3000 User manual

Finnlo
Finnlo 3955V2 User manual

Finnlo
Finnlo LOXON XTR User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series Installation guide