manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price 79395 User manual

Fisher-Price 79395 User manual

®
e•Please save these instructions for future reference.
•Adult assembly is required. No tool needed for assembly.
•Requires one, size “D” (LR20) alkaline battery (not included).
f•Conserver ces instructions pour y référer en cas de besoin.
•Doit être assemblé par un adulte. Aucun outil requis pour l’assemblage.
•Fonctionne avec 1 pile alcaline D (LR20), non fournie.
S•Conservar estas instrucciones para futura referencia.
•Requiere montaje por un adulto. No requiere herramientas para el montaje.
•Funciona con una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluida).
Lea el instructivo antes de operar este juguete.
P•Guarde as instruções para futura referência.
•A montagem deve ser feita por um adulto. Nenhuma ferramenta é necessária
para a montagem.
•Precisa de uma pilha alcalina “D” (LR20), não incluída.
eModel Numbers 79395, 79396, 79397
fNuméros de modèles 79395, 79396, 79397
SNúmeros de modelos 79395, 79396, 79397
PModelos Número 79395, 79396, 79397
eInstructions
fMode d’emploi
SInstrucciones
PInstruções
eWarnings fAvertissements
SAdvertencias PAtençãos
eTo prevent serious injury or death:
• Never use on any elevated surface.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use with a child able to sit up, unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou les chutes :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais
le soulever si un bébé y est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un bébé sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce produit pour un bébé capable de se redresser
sans aide.
SPara evitar lesiones graves o caídas:
• No usar en superficies elevadas.
• No usar como cargador ni levantar el producto cuando el bebé
esté sentado en el mismo.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al bebé fuera de su alcance.
• No usar como asiento para carro.
• No usar con un bebé que se pueda sentar en posición vertical
por sí solo.
PPara prevenir danos/ou quedas:
• Nunca use em uma superfície elevada.
• Nunca use como carregador ou levante enquanto a criança
estiver sentada.
• Use sempre o sistema de segurança.
• Nunca deixe a criança desacompanhada.
• Nunca use como cadeira para automóvel.
• Nunca use com uma criança que já é capaz de sentar-se sozinha.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
2
eParts fPièces
SPiezas PPartes
3
OFF ON
Fisher-Price
®
ePad
fCoussinet
SAlmohadilla
PAlmofada
eFootrest Wire
fSupport du repose-pieds
SPieza del reposapiés
PEstrutura Metálica de Apoio dos Pés
eSeatback Wire
fSupport du dossier
SPieza del
respaldo
PEstrutura Metálica
do Assento
eRight Base
Wire
fTube droit
de la base
SPieza
derecha
de la base
PBase
Metálica
Direita
eLeft Base Wire
fTube gauche de
la base
SPieza izquierda
de la base
PBase Metálica
Esquerda
eBase Connector
fManchon de la base
SConector de
la base
PConector da Base
f•Placer le manchon de la base sur une
surface plane, comme illustré.
•Disposer les tubes droit et gauche de la
base comme illustré. Prendre note des
repères de couleur sur les tubes droit et
gauche de la base.
•Insérer le tube gauche dans le manchon
de la base.
•Insérer le tube droit dans le manchon
de la base.
•S’assurer que les repères de couleur
des tubes sont bien couverts par le
manchon.
S•Colocar el conector de la base sobre
una superficie plana, como se muestra.
•Colocar la pieza izquierda y derecha de
la base como se muestra. Observar la
ubicación de los puntos de color en las
piezas izquierda y derecha.
•Introducir la pieza izquierda de la base
en el conector de la base.
•Introducir la pieza derecha de la base
en el conector de la base.
•Verificar que ambos puntos de color
en las piezas de la base queden
cubiertos por el conector de la base.
P•Coloque o conector da base em uma
superfície plana – vide a figura.
•Posicione as bases metálicas esquerda
e direita, como é mostrado. Note a
localização dos pontos coloridos nas
bases metálicas esquerda e direita
respectivamente.
•Encaixe a base metálica esquerda no
conector da base.
•Encaixe a base metálica direita no
conector da base.
•Certifique-se que os pontos coloridos
nas bases metálicas estejam cobertos
pelo conector da base.
1
4
eBase Connector
fManchon de la base
SConector de la base
PConector da Base
eColoured Dots
f
Repères de couleur
SPuntos de color
PPontos Coloridos
eLeft Base Wire
fTube gauche de
la base
SPieza izquierda
de la base
PBase Metálica
Esquerda
e•Place the base connector on a flat
surface as shown.
•Position the left and right base wires
as shown. Note the locations of the
coloured dots on the left and right
base wire.
•Fit the left base wire into the base
connector.
•Fit the right base wire into the base
connector.
•Make sure both coloured dots on
the base wires are covered by the
base connector.
eAssembly fAssemblage
SMontaje PMontagem
eRight Base Wire
fTube droit de la base
SPieza derecha de la base
PBase Metálica Direita
5
e•Position the footrest wire so that the
soothing unit is upright.
•While flexing the base wires toward
each other, hook the footrest wire onto
the ends of the base wires.
•Push the footrest wire down com-
pletely below the coloured dots on
the base wires.
•
Make sure the small tabs on the left and
right base wires are secure in the base
connector holes (see inset). If the small
tabs are not secure in the base connec-
tor holes, you have assembled the base
incorrectly. Disassemble all parts and
refer back to Assembly step 1.
OFF
2
eFootrest Wire
fSupport du repose-pieds
SPieza del reposapiés
PEstrutura Metálica de Apoio dos Pés
eSoothing Unit
fUnité de vibrations
SUnidad relajante
PAssento (bebê conforto)
eColoured Dot
fRepère de
couleur
SPunto de color
PPonto Colorido
eBase Wire
fTube de
la base
SPieza de
la base
PBase
Metálica
eBase Wire
fTube de la base
SPieza de la base
PBase Metálica
f•Prendre le support du repose-pieds de
façon que l’unité de vibrations soit sur
le dessus.
•En courbant les tubes de la base l’un
vers l’autre, glisser le support du
repose-pieds dans les boucles aux
extrémités des tubes.
•Pousser le support du repose-pieds
complètement vers le bas, sous les
repères de couleur des tubes de
la base.
•S’assurer que les petites pattes des
tubes droit et gauche sont bien insérées
dans les trous du manchon de la base
(voir la petite illustration). Si ce n’est
pas le cas, cela signifie que la base a
été assemblée incorrectement.
Désassembler le tout et revoir l’étape
1 de l’assemblage.
S•Colocar la pieza del reposapiés de
manera que la unidad relajante esté
en posición vertical.
•Mientras dobla las piezas de la base
una hacia la otra, enganchar la pieza
del reposapiés en los extremos de la
pieza de la base.
eBase Wire
fTube de la base
SPieza de la base
PBase Metálica
eBase Connector
fManchon de la base
SConector de la base
PConector da Base
eBack View
fVue de l’arrière
SVista posterior
PVisão Posterior
eColoured Dot
fRepère de couleur
SPunto de color
PPonto Colorido
3
eSeat Back Wire
fSupport du dossier
SPieza del respaldo
PEstrutura Metálica
do Assento
eColoured Dot
fRepère de couleur
SPunto de color
PPonto Colorido
eBase Wire
fTube de
la base
SPieza de
la base
PBase
Metálica
e•Position the seat back wire above the
ends of the left and right base wires, as
shown. Make sure the seat back wire
bends backward.
•Fit one end of the seat back wire
completely onto a base wire.
•Make sure the the seat back wire cov-
ers the coloured dot on the base wire.
f•Placer le support du dossier au-dessus
des extrémités des tubes droit et
gauche de la base, comme illustré.
S’assurer que la courbure du support
du dossier est orientée vers l’arrière.
•Glisser complètement une extrémité
du support du dossier sur le tube
correspondant de la base.
•S’assurer que le support du dossier
est inséré au-delà du repère de
couleur du tube de la base.
S•Colocar la pieza del respaldo encima de
los extremos de las piezas derecha e
izquierda de la base, como se muestra.
Verificar que la pieza del respaldo se
incline hacia atrás.
•
Empujar totalmente hasta abajo la pieza
del reposapiés, debajo de los puntos de
color en las piezas de la base.
•Verificar que las lengüetas pequeñas
en las piezas izquierda y derecha de la
base estén seguras en los orificios del
conector de la base (ver recuadro).
Si las pequeñas lengüetas no están
seguras en los orificios del conector de
la base, significa que la base no está
correctamente montada. Desensamblar
todas las piezas y volver a empezar con
el 1er paso de montaje.
P•Posicione a estrutura metálica de
apoio dos pés de modo que o assento
fique ereto.
•Flexione as bases metálicas, uma em
direção à outra e prenda a estrutura
metálica de apoio dos pés às pontas
das bases.
•Empurre completamente a estrutura
metálica de apoio dos pés para baixo,
até que fique abaixo dos pontos
coloridos na base metálica.
•Certifique-se que as pequenas presilhas,
nas bases esquerda e direita respectiva-
mente, estejam devidamente presas e
seguras nos orifícios do conector da
base (veja o quadro). Caso as pequenas
presilhas não estiverem devidamente
presas nos orifícios do conector da
base, esta não estará bem montada.
Desmonte todas as partes e retorne ao
item Montagem, passo 1.
6
7
OFF ON
4
e•Turn the frame on its side with the
unconnected seat back and base
wires facing up.
•Push down on the unconnected seat
back wire and fit it completely
onto the base wire.
•Make sure the the seat back wire cov-
ers the coloured dot on the base wire.
eColoured Dot
fRepère de couleur
SPunto de color
PPonto Colorido
eBase Wire
fTube de la base
SPieza de la base
PBase Metálica
eSeat Back Wire
fSupport du dossier
SPieza del respaldo
PEstrutura Metálica
do Assento
f•Tourner l’armature sur le côté, le
côté libre du support du dossier sur
le dessus.
•Insérer complètement l’extrémité libre
du support du dossier dans le tube
correspondant de la base.
•S’assurer que le support du dossier
est inséré au-delà du repère de
couleur du tube de la base.
S•Colocar el armazón sobre un costado
con la parte desconectada del respaldo
y las piezas de la base apuntando
para arriba.
•Empujar hacia abajo la pieza desconec-
tada del respaldo e introducirla en la
pieza de la base.
•Verificar que la pieza del respaldo
cubra el punto de color en la pieza
de la base.
P•Vire a estrutura apoiando-a sobre o seu
lado, com as estruturas metálicas do
assento e da base não conectadas,
viradas para cima.
•Empurre para baixo a estrutura
metálica do assento e encaixe-a
completamente na base metálica.
•Certifique-se que a estrutura metálica
do assento cubra o ponto colorido na
base metálica.
•Introducir completamente un extremo
de la pieza del respaldo en una pieza de
la base.
•Verificar que la pieza del respaldo
cubra el punto de color en la pieza
de la base.
P•Posicione a estrutura metálica do
assento acima das pontas das bases
metálicas esquerda e direita, conforme
mostra a figura. Certifique-se que a
estrutura metálica do assento se
curve para trás.
•Encaixe por completo uma ponta da
estrutura metálica do assento na
base metálica.
•Certifique-se que a estrutura metálica
do assento cubra o ponto colorido na
base metálica.
8
e•Turn the frame upright.
•Make sure that the seat back wire is
secure to the base wires. You should
not see the coloured dots on the
base wires.
•Position the pad so that the cut-out is
toward the soothing unit.
•Fit the upper pocket on the back of the
pad onto the seat back wire.
•Lift the footrest wire. Fit the lower
pocket on the back of the pad onto
the footrest wire.
f•Remettre l’armature debout.
•S’assurer que le support du dossier est
solidement fixé aux tubes de la base.
Les repères de couleur des tubes de la
base ne doivent pas être visibles.
•Placer le coussinet de façon que
l’unité de vibrations puisse être insérée
dans l’ouverture.
•Glisser le repli supérieur à l’arrière du
coussinet par-dessus le support du
dossier.
•Soulever le support du repose-pieds.
Glisser le repli inférieur à l’arrière
du coussinet par-dessus le support
du repose-pieds.
OFF ON
®
Fisher-Price
®
5
ePad
fCoussinet
SAlmohadilla
PAlmofada
eSoothing Unit
fUnité de
vibrations
SUnidad
relajante
PAssento (bebê
conforto)
eCut-out
fOuverture
SParte
irregular
PAbertura
eFootrest Wire
fSupport du repose-pieds
SPieza del reposapiés
PEstrutura Metálica de Apoio dos Pés
eLower Pocket
fRepli inférieur
SCompartimento
inferior
PAba Inferior
S•Colocar el armazón en posición vertical.
•Verificar que la pieza del respaldo esté
segura en las piezas de la base. No
deben verse los puntos de color en las
piezas de la base.
•Colocar la almohadilla de manera
que la parte irregular apunte a la
unidad relajante.
•Ajustar el compartimento superior
del dorso de la almohadilla en la pieza
del respaldo.
•Levantar la pieza del reposapiés.
Ajustar el compartimento inferior del
dorso de la almohadilla en la pieza
del reposapiés.
P•Coloque a estrutura de pé.
•Certifique-se que a estrutura metálica
do assento esteja devidamente presa e
segura às bases metálicas. Os pontos
coloridos não devem estar visíveis nas
bases metálicas.
•
Posicione a almofada de modo que a
abertura fique voltado para o assento.
•Encaixe a aba superior da parte de
trás da almofada na estrutura metálica
do assento.
•Levante a estrutura metálica de apoio
dos pés. Encaixe a aba inferior da parte
de trás da almofada na estrutura
metálica de apoio dos pés.
9
e•Insert one, size “D” (LR20) alkaline
battery, as indicated inside the battery
compartment. Be sure to place the
battery on top of the ribbon.
Hint: For easy battery removal, simply
lift the ribbon.
•Replace the battery compartment door
and be sure it snaps securely closed.
•Replace the bottom of the pad onto
the footrest wire.
•Lower the footrest wire.
f•Insérer 1 pile alcaline D (LR20) comme
indiqué à l’intérieur du compartiment.
S’assurer de placer la pile par-dessus
le ruban.
Conseil : Pour retirer la pile, il suffit de
soulever le ruban.
•Remettre le couvercle du compartiment
de la pile en place et “ l’enclencher ”
pour qu’il soit bien fermé.
•Replacer le repli inférieur du coussinet
sur le support du repose-pieds.
•Baisser le support du repose-pieds.
1.5V
“D”, LR20 +–
eBattery Compartment Door
fCouvercle du compartiment
de la pile
STapa del compartimento de la pila
PCompartimento da Pilha -Tampa
eSHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
SSE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
PEM TAMANHO REAL
eBattery Installation fInstallation de la pile
SInstalación de la pila PColocação das pilhas
e•Locate the soothing unit on the
footrest wire.
•Insert a coin into the battery compart-
ment door and pry the battery
compartment door off.
f•Trouver l’unité de vibrations sur le
support du repose-pieds.
•Insérer une pièce de monnaie sous le
couvercle du compartiment des piles
pour le soulever.
S•Localizar la unidad relajante en la pieza
del reposapiés.
•Introducir una moneda en la tapa
del compartimento de la pila y abrir
la tapa.
P•Coloque o assento sobre a estrutura
metálica de apoio dos pés.
•Com o auxílio de uma moeda, tire a
tampa do compartimento da bateria.
10
S•Introducir una pila alcalina tipo 1 x “D”
(LR20) x 1,5V como se indica en el
compartimento de la pila. Colocar la
pila encima de la cinta.
Consejo: Para sacar fácilmente la pila,
simplemente levantar la cinta.
•Cerrar la tapa del compartimento de la
pila y verificar que encaje bien.
•Volver a colocar la parte inferior de la
almohadilla en la pieza del reposapiés.
•Bajar la pieza del reposapiés.
P•Coloque uma pilha alcalina tamanho
“D” (LR20), na posição indicada dentro
do compartimento da pilha. Certifique-
se que a pilha esteja colocada sobre
a fita.
Dica: Para remover facilmente a pilha,
simplesmente levante a fita.
•Recoloque a tampa do compartimento
da pilha e certifique-se que esteja
devidamente fechada.
•Recoloque a parte inferior da almofada
na estrutura metálica de apoio dos pés.
•Abaixe a estrutura metálica de apoio
dos pés.
e
Battery Tips
f
Conseils relatifs à la pile
S
Consejos sobre la pila
P
Dicas sobre as pilhas
e•Remove the battery during long periods
of non-use. Always remove an exhaust-
ed battery from the product. Battery
leakage and corrosion can damage the
product. Dispose of the battery safely.
•
Never short circuit the battery terminals.
•A non-rechargeable battery is not to
be recharged.
•Only a battery of the same or equiva-
lent type as recommended in the
“Battery Installation” instructions is
to be used.
•If a removable rechargeable battery is
used, it is only to be charged under
adult supervision.
•A rechargeable battery is to be removed
from the product before it is charged.
•If you use a battery charger, it should be
examined regularly for damage to the
cord, plug, enclosure and other parts. Do
not use a damaged battery charger until
it has been properly repaired.
f•Enlever la pile si le jouet n’est pas utilisé
pendant une longue période. Toujours
retirer une pile usée du produit. Une
pile qui fuit peut causer de la corrosion
et endommager le produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé
à cet usage.
•
Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
•Ne pas recharger une pile non
rechargeable.
•N’utiliser qu’une pile du même type
que celle recommandée dans la section
« Installation de la pile » ou une pile
équivalente.
•Les piles rechargeables, si elles sont
utilisées, ne doivent être chargées que
sous la surveillance d’un adulte.
•Retirer la pile rechargeable du produit
avant de la recharger.
•Si un chargeur de piles est utilisé, son
cordon, sa prise, son boîtier et ses autres
pièces doivent être examinés régulière-
ment pour en vérifier le bon état. Ne
pas utiliser un chargeur endommagé
avant qu’il ne soit correctement réparé.
S•Sacar las pilas durante periodos largos
de inoperabilidad. Siempre sacar las
pilas gastadas del producto. El derrame
y corrosión de las pilas puede dañar el
producto. Desechar las pilas en un
contenedor especial para pilas.
•Nunca provocar un cortocircuito con
los polos de las pilas.
•No recargar pilas no recargables.
•Sólo utilizar pilas del mismo tipo que
se recomienda en las instrucciones
de instalación.
•Si se utiliza pilas recargables removibles,
sólo deberán cargarse con la supervisión
de un adulto.
•Sacar las pilas recargables del producto
antes de cargarlas.
•Si se utiliza un cargador de pilas, deberá
ser examinado periódicamente para
verificar que no haya daños al cable,
enchufe, caja y demás partes. No utilizar
un cargador de pilas dañado sino hasta
que haya sido reparado.
11
P•Sempre que for ficar um longo período
sem utilizar, remova as pilhas. Sempre
remova as pilhas gastas deste produto.
Vazamento de pilhas ou corrosão
podem danificar este produto. Não
jogue as pilhas fora sem tomar os devi-
dos cuidados.
•Não provoque curto-circuito nos
erminais de força.
•Não tente recarregar pilhas não
recarregáveis.
•Apenas deve-se usar pilhas do mesmo
tipo ou de tipos equivalentes, conforme
recomendado nas instruções de
Colocação das Pilhas.
•Se for usar pilhas recarregáveis, estas
somente devem ser carregadas na
presença de um adulto.
•Pilhas recarregáveis devem ser retiradas
do produto antes de serem recar-
regadas.
•Seu carregador de pilhas deve ser visto-
riado regularmente para checagem de
danos ao fio, plug, casco e outras
partes. Não utilize um carregador de
bateria que esteja danificado até que
esteja devidamente consertado.
12
eSetup & Use fInstallation et utilisation
SPreparación PMonte e Use
eTo prevent serious injury or death:
• Never use on any elevated surface.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use with a child able to sit up, unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou les chutes :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais
le soulever si un bébé y est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un bébé sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un bébé capable de se redresser
sans aide.
SPara evitar lesiones graves o caídas:
• No usar en superficies elevadas.
• No usar como cargador ni levantar el producto cuando el bebé
esté sentado en el mismo.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al bebé fuera de su alcance.
• No usar como asiento para carro. No usar con un bebé que se
pueda sentar en posición vertical por sí solo.
PPara prevenir danos e/ou quedas:
• Nunca use em uma superfície elevada.
• Nunca use como carregador ou levante enquanto a criança
estiver sentada.
• Use sempre o sistema de segurança.
• Nunca deixe a criança desacompanhada.
• Nunca use com uma criança que já é capaz de sentar-se sozinha.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
OFF ON
®
eBuckle
fBoucle
SHebilla
PBuckle
eRestraint
fCeinture de retenue
SSujeción
PSegurança
eBuckle
fBoucle
SHebilla
PAfivele
eSecuring Your Child
•Place your child in the seat. Position
the restraint between your child’s legs.
•Fasten both belts to the buckles on
each side of the restraint. Make sure
you hear a “click” on both sides.
•Check to be sure the restraint is
securely attached by pulling it away
from your child. The restraint should
remain attached.
fComment installer le bébé
•Déposer le bébé dans le siège. Glisser la
ceinture de retenue entre ses jambes.
•Attacher chaque courroie aux boucles
des deux cotés de la ceinture. S’assurer
d’entendre un “ clic ” de chaque côté.
•S’assurer que le système de retenue
est bien attaché en tirant dessus. Le
système de retenue doit rester attaché.
SAsegurar a su hijo
•Colocar al niño en el asiento. Colocar el
sujetador entre las piernas del bebé.
•Ajustar ambos cinturones en las
hebillas de cada costado de la
sujeción. Cerciorarse de oír un ‘clic’
en ambos lados.
•Verificar que la sujeción esté bien
ajustada, jalándola en dirección
opuesta al bebé. La sujeción debe
quedarse conectada.
PColoque a Criança em Segurança
•Coloque a criança no assento. Passe o
cinto de segurança por entre as pernas
da criança.
•Afivele as laterais do cinto. Certifique-
se que ouviu um clique em ambos
os lados.
•Certifique-se que o cinto esteja
adequadamente colocado e seguro,
puxando-o em direção contrária
a criança. O cinto de segurança deve
ficar preso.
13
14
eSoothing Vibrations
•Make sure your child is properly
secured in the seat.
•Slide the ON/OFF switch on the sooth-
ing unit to the “ON” position. The seat
will vibrate.
•Slide the ON/OFF switch on the sooth-
ing unit to the “OFF” position. The seat
will not vibrate.
IMPORTANT! If vibrations from the
soothing unit become faint, or if there
are no vibrations, remove the battery
from the soothing unit and dispose
of it properly. Replace the battery with a
new, size “D” (LR20) alkaline battery.
fVibrations apaisantes
•S’assurer que le bébé est bien attaché
dans le siège.
•Glisser l’interrupteur ON/OFF
(marche/arrêt) de l’unité de vibrations
à la position “ ON ”. Le siège vibre.
•Glisser l’interrupteur ON/OFF
(marche/arrêt) de l’unité de vibrations à
la position “ OFF ”. Le siège ne vibre pas.
IMPORTANT ! Si les vibrations émises
par l’unité de vibrations s’affaiblissent
ou cessent, retirer la pile de l’unité et la
jeter dans un conteneur réservé à cet
usage. La remplacer par une pile alcaline
D (LR20) neuve.
eSoothing Unit fUnité de vibrations
SUnidad relajante PAssento (bebê conforto)
SVibraciones relajantes
•Verificar que el bebé esté bien seguro
en el asiento.
•Colocar el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) en la posición ON.
El asiento vibrará.
•Colocar el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) en la posición
OFF. El asiento no vibrará.
¡IMPORTANTE! Si las vibraciones de la
unidad relajante se vuelven débiles, o si
deja de vibrar, sacar la pila de la unidad
relajante y desecharla. Sustituir la pila
con una nueva pila alcalina tipo 1 x “D”
(LR20) x 1,5V.
PVibrações Suaves
•Certifique-se que a criança esteja
adequadamente segura no assento.
•Mova o interruptor ON/OFF do assento
para a posição “ON”. O assento vibrará.
•Mova o interruptor ON/OFF do assento
para a posição “OFF”. O assento
não vibrará.
IMPORTANTE! Se as vibrações do
assento ficarem fracas ou se não houver
nenhuma vibração, remova a pilha do
assento e jogue-a fora tomando os
devidos cuidados. Coloque uma pilha
alcalina “D” (LR20) nova.
15
e•The pad is machine washable. Wash
the pad separately in cold water on
the gentle cycle. Do not use bleach.
Tumble dry separately on low heat and
remove promptly.
•
The frame may be wiped clean using a
mild cleaning solution and a damp cloth.
•Do not immerse the soothing unit.
To remove the pad:
•Lift the footrest wire and remove the
pad lower pocket.
•Slide the pad upper pocket off of the
seat back wire.
To re-assemble the pad:
•Refer to Assembly step 5.
f•Le coussinet est lavable à la machine.
Le laver séparément à l’eau froide au
cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de
Javel. Le sécher séparément par culbu-
tage à basse température et le retirer
rapidement de la machine une fois sec.
•Nettoyer l’armature avec une solution
nettoyante douce et un linge humide.
•Ne pas immerger l’unité de vibrations.
Pour enlever le coussinet :
•Soulever le support du repose-pieds et
retirer le repli inférieur.
•Enlever le repli supérieur du support
du dossier.
Pour remettre le coussinet en place :
•Se référer à l’étape 5 de l’assemblage.
eCare fEntretien
SMantenimiento PManutenção
S•La almohadilla se puede lavar a
máquina. Lavar la almohadilla por
separado en agua fría y ciclo suave.
No usar lejía. Secar por separado a
temperatura baja y sacar inmediata-
mente al finalizar el ciclo de secado.
•Limpiar el armazón con un paño húme-
do y una solución limpiadora suave.
•
No sumergir en agua la unidad relajante.
Para sacar la almohadilla:
•Levantar la pieza del reposapiés y
desprender el compartimento inferior
de la almohadilla.
•Desprender el compartimento
superior de la almohadilla de la pieza
del respaldo.
Para volver a montar la almohadilla:
•Consultar el paso de montaje 5.
P•A almofada pode ser lavada em
máquina de lavar. Lave a almofada
separadamente em água fria em ciclo
moderado. Não use alvejante. Se
usar secadora, faça-o separadamente
usando baixa temperatura e remova
rapidamente.
•A estrutura pode ser limpa usando
um produto de limpeza suave e um
pano úmido.
•Não coloque o assento sob a água.
Para remover a almofada:
•Levante a estrutura metálica do des-
canso dos pés e remova a aba inferior.
•Deslize a aba superior, removendo-a da
estrutura do assento.
Para recolocar a almofada:
•Remeter ao item Montagem, passo 5.
eConsumer Information
fService à la clientèle
SInformación para el consumidor
PInformações aos Consumidores
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
Questions? 1-800-567-7724.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso,
Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. TEL. 54-49-41-00
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California,
Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Avenida Libertador 1515 C.P. (1638), Buenos Aires, Argentina.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor:
0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2000 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ©2000 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® and TM designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc.
Printed in China/Imprimé en Chine. 79396pr-0824

This manual suits for next models

2

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price P7538 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7538 Owner's manual

Fisher-Price R8641 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R8641 User manual

Fisher-Price X7328 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7328 User manual

Fisher-Price Y8648 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8648 User manual

Fisher-Price P3332 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P3332 User manual

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price H7182 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7182 User manual

Fisher-Price FWB08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWB08 User manual

Fisher-Price J5933 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J5933 User manual

Fisher-Price W9474 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9474 User manual

Fisher-Price T2519 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2519 User manual

Fisher-Price GLN56 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GLN56 User manual

Fisher-Price CMR07 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR07 User manual

Fisher-Price DTG87 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG87 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics 74123 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics 74123 User manual

Fisher-Price BBT60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBT60 User manual

Fisher-Price GVG88 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVG88 User manual

Fisher-Price DGG52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DGG52 User manual

Fisher-Price P5364 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5364 User manual

Fisher-Price BMK77 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMK77 User manual

Fisher-Price HBX68 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBX68 User manual

Fisher-Price T2521 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2521 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Gaia Baby Complete Sleep + Mini Cot Assembly instructions

Gaia Baby

Gaia Baby Complete Sleep + Mini Cot Assembly instructions

Leander LUNA Baby cot user guide

Leander

Leander LUNA Baby cot user guide

Kinderkraft Fini user manual

Kinderkraft

Kinderkraft Fini user manual

Dream On Me 620FP Assembly instructions

Dream On Me

Dream On Me 620FP Assembly instructions

PAIDI CLAIRE Instructions for use

PAIDI

PAIDI CLAIRE Instructions for use

Crayola Square Sandbox instructions

Crayola

Crayola Square Sandbox instructions

Costway BOUNTECH OP70410 user manual

Costway

Costway BOUNTECH OP70410 user manual

roba 8950 Assembling Instruction

roba

roba 8950 Assembling Instruction

Lorelli PARTY instruction manual

Lorelli

Lorelli PARTY instruction manual

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

AGS Petite&Mars Nyja instruction manual

AGS

AGS Petite&Mars Nyja instruction manual

Baby Relax DL8101-1B instruction manual

Baby Relax

Baby Relax DL8101-1B instruction manual

PALI MODENA CLASSICO Instructions for use

PALI

PALI MODENA CLASSICO Instructions for use

CloudCuddle Junior Bedtent manual

CloudCuddle

CloudCuddle Junior Bedtent manual

Chicco trioLove manual

Chicco

Chicco trioLove manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Night & Day Furniture Sesame Assembly instructions

Night & Day Furniture

Night & Day Furniture Sesame Assembly instructions

babymoov Lit Parapluie "Sweet Night" instruction manual

babymoov

babymoov Lit Parapluie "Sweet Night" instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.