manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price G2623 User manual

Fisher-Price G2623 User manual

w
w
w.
fi
s
he
r
-p
r
i
c
e
.
c
o
m
G2623
2
G• Please keep this instruction sheet for
future reference, as it contains
important information.
• Requires four “D” batteries for
operation (included).
• Adult assembly is required for
battery replacement.
• Tool required for battery replacement:
Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer au besoin car il contient des
informations importantes.
• Fonctionne avec quatre piles D fournies.
• Les piles doivent être remplacées par
un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement
des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Vier Batterien D erforderlich, enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen
der Batterien muss von einem
Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Auswechseln und Einlegen
der Batterien ist ein Kreuzschlitz-
schraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan
later nog van pas komen.
• Werkt op vier “D” batterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene
vervangen te worden.
• Benodigd gereedschap: kruiskop-
schroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per
eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede quattro pile formato torcia
(incluse) per l’attivazione.
• Le pile devono essere sostituite da
un adulto.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle
pile: cacciavite a stella (non incluso).
E• Recomendamos guardar estas
instrucciones para futura referencia.
• Funciona con 4 pilas tipo 4 x “D”
x 1,5V (incluidas).
• La sustitución de las pilas gastadas debe
ser realizada por un adulto.
• Herramienta necesaria para la sustitución
de las pilas: destornillador de estrella
(no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges fire “D”-batterier
(medfølger) i legetøjet.
• Batterierne skal skiftes af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) ved udskiftning
af batterier.
P• Por favor guarde esta folha de instruções
para referência futura. Contém
informação importante.
• Funciona com quatro pilhas “D” (incluídas).
• As pilhas devem ser substituídas por
um adulto.
• Ferramenta necessária para substituição
de pilhas: chave de fendas Phillips
(não incluída).
T• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle.
Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan neljä D-paristoa
(mukana pakkauksessa).
• Paristojen vaihto on aikuisten tehtävä.
• Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den
inneholder viktig informasjon som kan
komme til nytte senere.
• Bruker fire D-batterier (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier:
stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden,
de innehåller viktig information.
• Kräver fyra D-batterier (ingår).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för att byta batterier:
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ù¤ÛÛÂÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
“ D ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·
Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ
ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
3
GBefore Use FAvant utilisation
DVor Gebrauch NVóór gebruik
IPrima dell’Uso EAntes de utilizar el juguete
KInden legetøjet tages i brug PAntes de Utilizar
TEnnen käyttöä MFør bruk
sFöre användning R¶ÚÈÓ ÙË ÃÚ‹ÛË
G
CAUTION
F
MISE EN GARDE
D
VORSICHT
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ATENÇÃO
T
HUOMAA
M
ADVARSEL
s
VIKTIGT
R
¶ƒ√™√Ã∏
GPlease keep small parts such as plastic tabs out of children’s reach. Throw the
plastic tab away.
FTenir les petits éléments tels que les languettes en plastique hors de la portée des
enfants. Jeter la languette en plastique.
DKleinteile wie Kunststofflaschen außer Reichweite von Kindern halten. Die
Kunststofflaschen entsorgen.
NHoud kleine onderdelen zoals plastic tabjes buiten bereik van kinderen. Gooi de
plastic tabjes weg.
ITenere i pezzi di piccole dimensioni come le linguette di plastica fuori dalla portata
dei bambini. Eliminare la linguetta di plastica con la dovuta cautela.
EMantener las piezas pequeñas, como las lengüetas de plástico, lejos del alcance
de los niños. Desechar la lengüeta.
KAlle små dele som f.eks. plasttappe skal opbevares utilgængeligt for børn.
Plasttappene kasseres.
PNão deixe peças pequenas, tais como as etiquetas de plástico, ao alcance das
crianças. Deposite as etiquetas de plástico no lixo.
TPidä pienet osat, kuten muoviliuskat, poissa lasten ulottuvilta. Heitä muoviliuska pois.
MSmådeler, for eksempel plastbiter, må oppbevares utilgjengelig for barn.
Kast plastbiten.
sHåll smådelar, som t.ex. plasttappar, utom räckhåll för barn. Släng plasttapparna.
R∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ ÙÔ˘˜ Ï·ÛÙÈÎÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
·È‰È¿. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔÓ Ï·ÛÙÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ.
GNote: A plastic tab was attached to the toy
for in-store demonstration purposes. While
the tab may have already been removed,
check the back of the toy to be sure. If the
plastic tab is still attached, pull and remove
the tab from the toy. Throw the plastic
tab away.
FRemarque : Une languette en plastique a
été fixée au jouet pour permettre son essai
en magasin. Cette languette a peut-être
déjà été retirée. Vérifier au dos du jouet pour
s’en assurer. Si la languette en plastique
est toujours en place, tirer dessus pour
l’enlever. Jeter la languette en plastique
comme il convient.
DHinweis: Für Demonstrationszwecke im
Geschäft wurde eine Kunststofflasche an
dem Produkt angebracht. Diese Lasche
kann schon entfernt worden sein. Schauen
Sie bitte auf der Rückseite des Produkts
nach. Befindet sich die Lasche noch am
Produkt, entfernen und entsorgen Sie
diese bitte.
NN.B.: Om het speelgoed in de winkel te
demonstreren is er een plastic lipje aan
bevestigd. Hoewel dit lipje soms al
verwijderd is, adviseren wij om toch aan
de achterkant van het speelgoed even te
controleren of dat inderdaad het geval is.
Als het lipje nog aan het speelgoed zit,
kunt u het gewoon lostrekken. Gooi het
lipje weg.
INota: E’ stata agganciata una linguetta di
plastica al giocattolo per la dimostrazione
sul punto vendita. Controllare il retro del
giocattolo per verificare se la linguetta di
plastica sia già stata rimossa. In caso
contrario, tirarla e rimuoverla dal giocattolo.
Eliminare la linguetta di plastica con la
dovuta cautela.
EAtención: este juguete incorpora una
lengüeta de plástico para demostración
del producto en la tienda. La lengüeta está
situada en la parte posterior del juguete
y puede que ya haya sido retirada en la
tienda. Compruébelo y si no es así, tire
de ella hasta sacarla y deséchela.
KBemærk: På legetøjet findes en plasttap,
der kun bruges, når legetøjet demonstreres
i butikken. Tappen er muligvis allerede blevet
fjernet, men se bag på legetøjet for en
sikkerheds skyld. Hvis plasttappen stadig
sidder på legetøjet, fjernes tappen ved at
trække i den. Plasttappen kasseres.
PNota: O brinquedo traz etiqueta de plástico,
para efeitos de demonstração na loja.
Em princípio já terá sido retirado, porém
verifique por detrás do brinquedo para
ter a certeza. Deposite a etiqueta de
plástico no lixo.
THuom.: Leluun on kiinnitetty muovinen
liuska, jotta sitä voisi kokeilla kaupassa.
Se on saatettu jo irrottaa, mutta tarkista
asia lelun takaa. Jos se on vielä paikoillaan,
vedä se irti. Heitä muoviliuska pois.
MMerk: En plastbit har vært festet til leken for
demonstrasjonsbruk i butikken. Plastbiten
bak på produktet er kanskje fjernet, men
dette bør for sikkerhets skyld kontrolleres.
Dersom plastbiten fremdeles er festet til
leken, skal den tas av. Kast plastbiten.
sObs: Det finns en plasttapp på leksaken
för demonstration i butiken. Tappen kan
redan ha tagits bort, men kontrollera för
säkerhets skull att den inte sitter på
leksakens baksida. Dra loss tappen från
leksaken om den fortfarande sitter kvar,
och kasta bort tappen.
R™ËÌ›ˆÛË: √ Ï·ÛÙÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Ô˘
Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Â›Ó·È ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. √ Ï·ÛÙÈÎfi˜
Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ‹‰Ë ·Ê·ÈÚÂı›,
ÂϤÁÍÙ fï˜ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›ÙÂ. ∂¿Ó Ô Ï·ÛÙÈÎfi˜
Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙÔÓ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
4
GIMPORTANT! Always use the straps pro-
vided to attach this toy to a cot.
FIMPORTANT ! Toujours utiliser les
courroies fournies pour fixer ce
jouet à un lit.
DWICHTIG! Zum Befestigen des Produkts
am Kinderbett immer nur die beigefügten
Riemen verwenden.
NBELANGRIJK! Altijd de bijgeleverde
riempjes gebruiken om dit speelgoed
aan de wieg te bevestigen.
IIMPORTANTE! Usare sempre le fascette
fornite per agganciare il giocattolo
al lettino.
E¡ATENCIÓN! Fijar siempre el juguete a la
cuna mediante las cintas incorporadas,
no añadir ningún otro sistema de
sujeción al mismo.
KVIGTIGT! Brug altid de medfølgende
remme til at fastgøre legetøjet til sengen.
PIMPORTANTE: Utilize sempre as alças de
suporte do brinquedo para prendê-lo
no berço.
TTÄRKEÄÄ! Kiinnittäessäsi lelun
sänkyyn käytä aina sen mukana
tulleita kiinnitysremmejä.
MVIKTIG! Bruk alltid medfølgende stropper
til å feste dette leketøyet til en seng.
sVIKTIGT! Använd alltid remmarna som
medföljer för att fästa leksaken.
R™∏ª∞¡∆π∫√! ¶¿ÓÙ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ
ÂÈ‰È ¿ ˙ˆÓ¿ È· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ÛÙËÓ Ô‡ÓÈ·.
GCot Attachment FFixation au lit
DBefestigung am Kinderbett NWiegbevestiging
ICollegamento al Lettino EColocación del juguete en la cuna
KFastgørelse til barneseng PPara colocar no berço
TKiinnitys sänkyyn MFeste leken til sengen
sMontering på spjälsäng R¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
GCot Rail
FBarre supérieure du lit
DKinderbettgeländer
NWiegreling
ISponda Lettino
EBarandilla
KSengekant
PGrades do berço
TSängyn laita
MKanten på sengegjerdet
sSidoribba
R∫¿Á ÂÏÔ ∫Ô‡ÓÈ·˜
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleuf
IFessura
ERanura
KHul
PRanhura
TRako
MSpor
sSpår
R∂ÛÔ¯‹
GAttachment Strap
FCourroie de fixation
DBefestigungsriemen
NBevestigingsriempje
IFascetta
ECorrea de sujeción
KFastgørelsesrem
PAlça de Suporte
TKiinnitysremmi
MFestestropp
sFästrem
R∑ˆÓ¿ È ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
GButton
FBouton
DKnopf
NKnoop
ITasto
EBotón
KKnap
PBotão
TNappi
MKnapp
sKnapp
R∫Ô˘Ì›
5
GBack View
FVue de derrière
DAnsicht Rückseite
NAchteraanzicht
IVista dal Retro
EVisto desde atrás
KSet bagfra
PVista posterior
TKuva takaa
MSett bakfra
sBakifrån
R¶›Ûˆ Ÿ„Ë
6
GNote: If you are attaching this toy to a cot
side rail that can be lowered and raised,
make sure the cot side rail is in the raised
(locked) position.
• Position the toy inside the cot.
• Wrap one of the toy’s attachment straps
around the cot rail.
• Fasten the attachment strap slot to the
button on the back of the toy.
• Repeat this procedure to secure the other
attachment strap.
Note: This toy should be snug against the
cot rail and spindles. Use the strap slot that
provides the tightest fit.
FRemarque : Si le jouet est fixé à une barre
de lit réglable en hauteur, veiller à ce que la
barre soit verrouillée en position relevée.
• Positionner le jouet à l’intérieur du lit.
• Faire passer une des courroies de fixation
autour de la barre de lit.
• Passer le bouton situé à l’arrière du jouet
dans la fente de la courroie.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre courroie.
Remarque : le jouet doit être parfaitement
accolé à la barre supérieure et aux montants
du lit. Régler la courroie sur la fente qui
permet l’ajustement le plus serré.
DHinweis: Sollten Sie dieses Produkt an
einem Kinderbettgeländer befestigen, das
niedriger und höher gestellt werden kann,
achten Sie darauf, dass sich das Geländer
sicher eingerastet in der höher gestellten
Position befindet.
• Halten Sie das Spielzeug in das Kinderbett.
• Binden Sie einen der Befestigungsriemen
um das Geländer des Kinderbetts.
• Ziehen Sie den Schlitz des
Befestigungsriemens über den Knopf auf
der Rückseite des Spielzeugs.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang für den
anderen Riemen.
Hinweis: Dieses Spielzeug sollte fest an
Geländer und Gitterstäben befestigt werden.
Verwenden Sie den Befestigungsriemen-
Schlitz, mit dem sich das Produkt am
Strammsten befestigen lässt.
NN.B.: Als u dit speelgoed bevestigt aan een
zijkant die omhoog en omlaag gezet kan
worden, moet u ervoor zorgen dat die
zijkant omhoog staat (vergrendeld).
• Plaats dit speelgoed in de wieg.
• Wikkel een van de riempjes rond de reling.
• Maak de knoop aan de achterkant van het
speelgoed vast in de gleuf van het riempje.
• Doe hetzelfde met het andere riempje.
N.B.: Dit speelgoed moet stevig tegen de
zijkant en de spijlen vast komen te zitten.
Gebruik het riemgleufje waarmee het
speelgoed zo strak mogelijk vast komt
te zitten.
INota: Se il giocattolo viene agganciato alla
sponda laterale del lettino che può essere
abbassata e sollevata, assicurarsi che la
sponda sia in posizione alzata (bloccata).
• Posizionare il giocattolo all’interno del lettino.
• Avvolgere una delle fascette del giocattolo
intorno alla sponda.
• Agganciare la fessura della fascetta al tasto
situato sul retro del giocattolo.
• Ripetere l’operazione per fissare l’altra fascetta.
Nota: Il giocattolo deve essere agganciato alla
sponda e alle sbarre del lettino. Usare la fessura
che fornisce il posizionamento adeguato.
EAtención: si se instala el juguete en una
barandilla de cuna de altura regulable,
ésta debe encontrarse en la posición
elevada (bloqueada).
• Situar el juguete en el interior de la cuna.
• Pasar una de las cintas del juguete
alrededor de la barandilla.
• Introducir el botón de la parte posterior del
juguete en la ranura de la cinta de sujeción.
• Repetir esta operación con la otra cinta
para fijarla.
Atención: el juguete debe quedar bien
pegado a la barandilla y a los barrotes de
la cuna. Abrochar la cinta en el botón que
la mantenga más sujeta.
KBemærk: Hvis legetøjet fastgøres til en
sengekant, der kan hæves og sænkes, skal
sengekanten låses i øverste position.
• Placer legetøjet på indersiden af sengen.
• Før en af fastgørelsesremmene rundt
om sengekanten.
• Fastgør remmen til knappen bag
på legetøjet.
• Den anden rem fastgøres på samme måde.
Bemærk: Legetøjet skal sidde tæt op
ad sengekant og sengetremmer. Brug det
hul i remmen, som får legetøjet til at sidde
bedst fast.
PNota: Caso coloque o brinquedo numa grade
lateral móvel do berço, verifique se está na
posição trancada.
• Coloque o brinquedo no interior do berço.
• Coloque uma das alças de suporte em volta
da grade do berço.
• Feche a alça de suporte no botão localizado
na parte posterior do brinquedo.
• Repita este procedimento com a outra alça
de suporte.
Nota: Este brinquedo deve ficar bem seguro
contra as grades e barras do berço. Utilize
a ranhura na alça de suporte que deixe
o brinquedo mais junto da grade do
berço possível.
7
THuom.: Jos kiinnität lelun sellaiseen sängyn
laitaan, jota pystyy nostamaan ja laskemaan,
varmista että laita on lukittuna yläasentoon.
• Aseta lelu sängyn laidan sisäpuolelle.
• Kierrä toinen kiinnitysremmeistä sängyn
laidan ympäri.
• Kiinnitä remmi lelun takana olevaan nappiin.
• Kiinnitä toinen remmi samoin.
Huom.: Lelu on kiinnitettävä tiiviisti sängyn
laitaa ja pinnoja vasten. Kiinnitä remmi
mahdollisimman tiukalle.
MMerk: Hvis leketøyet skal festes til en
sprinkelseng der siden kan heves og
senkes, er det viktig at siden er i hevet
(låst) stilling.
• Plasser leken i sengen.
• Fest en av festestroppene til leken rundt
kanten på sengegjerdet.
• Fest stroppen til knappen på baksiden
av leken.
• Den andre stroppen monteres på
samme måte.
Merk: Leketøyet skal festes tett inntil
kanten og sprinklene på sengegjerdet.
Fest stroppen slik at den sitter så tett
inntil som mulig.
sOBS: Om du fäster leksaken vid en
sängsida som kan höjas och sänkas, skall
du se till att sängsidan är uppfälld och låst.
• Placera leksaken inuti spjälsängen.
• Dra en av fästremmarna runt
sängens sidoribba.
• Fäst slitsen i remmen på knappen på
baksidan av leksaken.
• Upprepa proceduren för att fästa den
andra remmen.
OBS: Leksaken skall sitta nära sängkant
och -spjäla. Använd den öppning i bandet
som ger bäst passning.
R™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ
·˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È Û Ï·˚Ófi οÁÎÂÏÔ Ù˘
ÎÔ‡ÓÈ·˜ Ô˘ ¯·ÌËÏÒÓÂÈ ‹ ·Ó‚·›ÓÂÈ,
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ̤۷
ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·.
•¢ÈÏÒÛÙ ÙÔ ¤Ó· ˙ˆÓ¿ÎÈ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ·
οÁÎÂÏ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ·fi ÙÔ ˙ˆÓ¿ÎÈ
ÛÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ
¿ÏÏÔ ˙ˆÓ¿ÎÈ.
™ËÌ›ˆÛË: ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘
˙ÒÓ˘ Ô˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚ·.
G• Tie the toy’s strings to a cot spindle.
Note: It is better to tie the strings in a knot
than a bow, since a bow may be easily untied.
F• Attacher les ficelles du jouet autour d’un
montant du lit.
Remarque : il est préférable de faire un
noeud plutôt qu’une boucle car celle-ci
pourrait facilement se défaire.
D• Binden Sie die Bänder um einen Gitterstab.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie
keine Schleife, da diese leicht aufgehen kann.
N• Knoop de koordjes van het speelgoed rond
een spijl van de wieg.
N.B.: Het is beter om een knoop te gebruiken
dan een strik, aangezien een strik gemakkelijk
losgemaakt kan worden.
I• Allacciare le stringhe del giocattolo ad una
sbarra del lettino.
Nota: E’ consigliabile allacciare le stringhe con
un nodo e non con un fiocco: il fiocco può
essere slacciato più facilmente.
E• Atar las cintas del juguete a uno de los
barrotes de la cuna.
Atención: recomendamos hacer un nudo con
las cintas, en lugar de un lazo, ya que el lazo
se puede deshacer fácilmente.
K• Bind snoren rundt om en af tremmerne.
Bemærk: Det er bedst at binde knude,
da en sløjfe let går op.
P• Amarre as fitas do brinquedo a uma das
barras do berço.
Nota: É aconselhável atar as fitas com nós,
pois os laços podem desfazer-se facilmente.
T• Solmi lelun nauhat sängyn pinnaan.
Huom.: Tee mieluummin kunnon solmu kuin
rusetti, sillä rusetti aukeaa helposti.
M• Fest snorene på leketøyet til sprinklene
på sengegjerdet.
Merk: Snorene bør knyttes med en knute, ikke
med sløyfe, siden en sløyfe lett kan gå opp.
s• Knyt snörena vid en spjäla.
OBS: Det är bättre att göra en dubbelknut
än en rosett, eftersom en rosett är lätt att
knyta upp.
R•¢¤ÛÙ ٷ ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ Û ¤Ó·
·fi Ù· οÁÎÂÏ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È ·ÛʷϤÛÙÂÚÔ Ó· ‰¤ÛÂÙ ٷ
ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÎfiÌÔ ÎÈ fi¯È ÊÈfiÁÎÔ.
8
GTo prevent entrapment of baby’s head, keep distance between the bottom of the
product and the cot mattress to at least 17,8 cm.
FPour éviter que l’enfant ne se blesse la tête sur la veilleuse, maintenir une
distance minimale de 17,8 cm entre le bas du produit et le matelas.
DUm ein Verfangen des Kopfes Ihres Babys zu vermeiden, lassen Sie bitte einen
Abstand von mindestens 17,8 cm zwischen dem unteren Rand des Produkts
und der Matratze des Kinderbetts.
NOm te voorkomen dat het hoofdje van de baby klem komt te zitten, ten minste
17,8 cm vrijhouden tussen de onderkant van het product en de matras.
IPer evitare che la testa del bambino rimanga intrappolata, mantenere una
distanza minima di 17,8 cm tra la base del prodotto e il materasso del lettino.
EPara prevenir posibles accidentes, mantener la parte inferior del juguete a aprox.
17,8 cm del colchón de la cuna.
KAfstanden mellem legetøjets underside og madrassen i barnesengen skal være
mindst 17,8 cm, så barnets hoved ikke kan komme i klemme.
PPara evitar que a cabeça do bebé fique presa, mantenha a base do brinquedo
a uma distância de pelo menos 17,8 cm do colchão do berço.
TJottei vauvan pää jäisi väliin, jätä lelun pohjan ja patjan väliin vähintään
17,8 cm senttiä tilaa.
MFor å unngå at barnets hode kommer i klemme, må avstanden mellom
undersiden av produktet og madrassen være minst 17,8 cm.
sFör att hindra att barnets huvud fastnar skall avståndet mellan produkten och
barnsängens madrass vara minst 17,8 cm.
R°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ÚÔÛ¤ÍÙÂ Ë ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 17,8 ÂηÙÔÛÙÒÓ ·fi ÙÔ ÛÙÚÒÌ·
Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
D• Stellen Sie sicher, dass der Abstand
zwischen dem unteren Rand des Produkts
und der Kinderbettmatratze mindestens
17,8 cm beträgt.
• Beträgt der Abstand weniger als 17,8 cm,
stellen Sie die Befestigungsriemen erneut
ein, um das Produkt höher anzubringen
oder senken Sie die Matratze.
WICHTIG! Sollte dieses Produkt an einem
Kinderbettgeländer befestigt sein, das
niedriger und höher gestellt werden kann,
dann stellen Sie sicher, dass sich das
Geländer immer sicher eingerastet in der
höher gestellten Position befindet, wenn
sich Ihr Kind im Kinderbett befindet.
N• Zorg ervoor dat de afstand tussen de
onderkant van het product en de matras
ten minste 17,8 cm is.
• Als de afstand minder dan 17,8 cm
bedraagt de riempjes verstellen om het
product omhoog te brengen of de matras
lager neerleggen.
BELANGRIJK! Als u dit speelgoed bevestigt
aan een zijkant die omhoog en omlaag gezet
kan worden, moet u ervoor zorgen dat die
zijkant omhoog staat (vergrendeld) wanneer
de baby in de wieg ligt.
I• Assicurarsi che la distanza tra la base del
prodotto e il materasso del lettino sia di
almeno 17,8 cm.
• Se la distanza dovesse essere inferiore a
17,8 cm: regolare le fascette per sollevare
il prodotto; oppure abbassare il materasso
del lettino.
IMPORTANTE: Se il giocattolo viene agganciato
alla sponda laterale del lettino che può essere
abbassata e sollevata, assicurarsi che la sponda
sia in posizione alzata (bloccata) quando il
bambino è nel lettino.
E• Comprobar que la distancia entre la parte
inferior del juguete y el colchón de la cuna
es de aprox. 17,8 cm.
• Si es inferior, regular las cintas de sujeción
del juguete para levantar el producto, o
bajar el colchón de la cuna si esto
es posible.
¡ATENCIÓN! Si se instala el juguete en una
barandilla de cuna de altura regulable, ésta
debe encontrarse en la posición elevada
(bloqueada) siempre que el bebé esté en
la cuna.
Beauty
9
G• Make sure the distance between the bottom
of the product and the cot mattress is at
least 17,8 cm (7 inches).
• If the distance is less than 17,8 cm: re-adjust
the attachment straps to lift the product; or
lower the cot mattress.
IMPORTANT! If this toy is attached to a cot
side rail that can be lowered and raised, make
sure it is in the raised (locked) position when-
ever a child is in the cot.
F• Vérifier que la distance entre le bas
du produit et le matelas soit au moins
de 17,8 cm.
• Si la distance est inférieure à 17,8 cm,
ajuster les courroies pour relever le
produit ou baisser le matelas.
IMPORTANT ! Si le jouet est fixé à une barre
de lit réglable en hauteur, veiller à ce que la
barre soit verrouillée en position relevée
toutes les fois qu’un enfant est dans le lit.
GBottom of Product
FBas du produit
DUnterer Rand
des Produkts
NOnderkant product
IBase del Prodotto
EParte inferior del juguete
KLegetøjets underside
PBase do Produto
TLelun pohja
MUndersiden av produktet
sProduktens undersida
Rµ¿ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
GMattress
FMatelas
DMatratze
NMatras
IMaterasso
EColchón
KMadras
PColchão
TPatja
MMadrass
sMadrass
R™ÙÚÒÌ·
10
K• Sørg for, at afstanden mellem legetøjets
underside og madrassen i barnesengen
er mindst 17,8 cm.
• Hvis afstanden er mindre end 17,8 cm:
Juster fastgørelsesremmene, så legetøjet
bliver løftet, eller sænk madrassen.
VIGTIGT! Hvis legetøjet fastgøres til en
sengekant, der kan hæves og sænkes,
skal sengekanten altid låses i øverste
position, når barnet er i sengen.
P• Mantenha a base do brinquedo a uma
distância de pelo menos 17,8 cm do
colchão do berço.
• Caso a distância seja inferior a 17,8 cm:
reajuste as alças de suporte do brinquedo
para que fique mais elevado; ou rebaixe o
colchão do berço.
ATENÇÃO! Caso coloque o brinquedo
numa grade lateral móvel do berço, verifique
se está na posição trancada, sempre que a
criança estiver no berço.
T• Varmista että lelun pohjan ja patjan
välissä on vähintään 17,8 senttiä tilaa.
• Jos väliä on vähemmän, muuta remmien
kiinnitystä niin että lelu asettuu ylemmäs,
tai laske patjaa alemmaksi.
TÄRKEÄÄ! Jos kiinnität lelun sellaiseen
sängyn laitaan, jota pystyy nostamaan ja
laskemaan, varmista että laita on lukittuna
yläasentoon aina, kun lapsi on sängyssä.
M• Kontroller at avstanden mellom
undersiden av produktet og madrassen
er minst 17,8 cm.
• Hvis avstanden er mindre enn 17,8 cm:
Juster festestroppene på nytt for å løfte
leken, eller senk madrassen.
VIKTIG! Hvis leketøyet er festet til en
sprinkelseng der siden kan heves og
senkes, er det viktig at siden er i hevet
(låst) stilling når barnet er i sengen.
s• Se till att avståndet mellan produkten och
barnsängens madrass är minst 17,8 cm.
• Om avståndet är mindre än 17,8 cm flyttar
du remmarna för att lyfta produkten.
Du kan också sänka madrassen.
VIKTIGT! Om du fäster leksaken vid en
sängsida som kan höjas och sänkas ska
du se till att sängsidan är uppfälld och låst
när barnet befinner sig i sängen.
R•°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi,
ÚÔÛ¤ÍÙÂ Ë ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
17,8 ÂηÙÔÛÙÒÓ ·fi ÙÔ ÛÙÚÒÌ·
Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
•∞Ó Ë ·fiÛÙ·ÛË Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÙˆÓ 17,8
ÂÎ. ÙfiÙÂ Í·Ó·ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ Ù· ˙ˆÓ¿ÎÈ·
ÁÈ· Ó· ·Ó‚¿ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹
¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÛÙÚÒÌ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
™∏ª∞¡∆π∫√: ∞Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ
·˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È Û Ï·˚Ófi οÁÎÂÏÔ Ù˘
ÎÔ‡ÓÈ·˜ Ô˘ ¯·ÌËÏÒÓÂÈ ‹ ·Ó‚·›ÓÂÈ,
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ
ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË.
11
GSoothing Sights and Sounds FSons et lumières apaisants
DBeruhigende Lichter und Geräusche
NSluimerlichtjes en -geluiden IImmagini e Suoni Rilassanti
EDibujos y sonidos relajantes KBeroligende lys og lyde
PImagens e Sons Para Acalmar o bebé
TRauhoittavia näkymiä ja ääniä
MBeroligende syns- og lydinntrykk sLugnande ljus och ljud
R∂È fiÓ˜ ·È ◊¯ÔÈ Ô˘ ∏ÚÂÌÔ‡Ó
GPress to activate sounds and lights.
Press again to stop.
FAppuyer pour activer les sons et les lumières.
Appuyer de nouveau pour arrêter.
DZum Aktivieren von Geräuschen und Lichtern
drücken. Zum Anhalten erneut drücken.
NDruk om geluiden en lichten te activeren.
Druk nogmaals om te stoppen.
IPremere per attivare i suoni e le luci.
Premere di nuovo per disattivare.
EPulsar aquí para activar sonidos y luces.
Pulsar otra vez para parar las luces y sonidos.
KTryk her for at aktivere lyde og lys. Tryk igen
for at standse.
PPressione para activar sons e luzes. Volte a
pressionar para desligar a função.
TKun painat tästä, äänet ja valot käynnistyvät.
Jos haluat keskeyttää ne, paina uudelleen
samasta nappulasta.
MTrykk her for å aktivere lyder og lys. Trykk en
gang til for å stoppe dem.
sTryck på knappen för ljus och ljud. Tryck igen
för att stänga av.
R¶·Ù‹ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹¯Ô˘˜ ·È
ÊÒÙ·. ¶·Ù‹ÛÙÂ Í·Ó¿ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ.
GPower/Mode Switch
FBouton d’alimentation et de mode
DEin-/Ausschalter/ Einstellungsschalter
NAan/uit- en keuzeknop
ILeva di Attivazione/Modalità
EInterruptor de conexión/selector
KAfbryder/funktionsknap
PInterruptor Ligar-Desligar/Funções
TVirta- ja valintakytkin
MPå/av- og modusbryter
sStrömbrytar-/lägesknapp
R¢È· fiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
GVolume Switch
FBouton du volume
DLautstärkeregler
NVolumeknop
ILeva Volume
EInterruptor de volumen
KLydstyrkeknap
PInterruptor do volume
TÄänenvoimakkuuden säädin
MVolumbryter
sVolymreglage
R¢È· fiÙ˘ ŒÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ◊¯Ô˘
GSongs and Sounds Button
FBouton des chansons et des sons
DMelodien- und Geräuscheknopf
NLiedjes- en geluidenknop
ITasto Melodie e Suoni
EBotón de música y sonidos
KMusik- og lydknap
PBotão para Músicas e Sons
TLaulu- ja ääninappula
MKnapp for sanger og lyder
sKnapp för sånger och ljud
R∫Ô˘Ì› ÁÈ· ◊¯Ô˘˜ ·È ªÂψ‰›Â˜
12
GPower/Mode Switch
Slide the switch to the off position when
the toy is not in use.
Listen to about 10 minutes of music only.
Enjoy music, soft lights and flutter-
ing birdies.
Slide to this position for music, soft lights
and fluttering birdies plus a special pro-
jector shines a light show on the ceiling.
Songs and Sounds Button
Press to choose from four different
songs or two selections of nature sounds.
Volume Switch
Slide to either low, medium or
high volume .
FBouton d’alimentation et de mode
Mettre le bouton sur l’arrêt lorsque le
jouet n’est pas utilisé.
Environ 10 minutes de musique.
Musique, lumières douces et oiseaux
qui s’animent.
Sur cette position, musique, lumières
douces, oiseaux qui s’animent et
projection scintillante au plafond.
Bouton des sons et des chansons
Appuyer pour choisir une des quatre
chansons ou une des deux sélections
de sons de la nature.
Bouton du volume
Positionner sur volume bas, moyen ou
fort .
DEin-/Ausschalter/ Einstellungsschalter
Den Schalter auf Aus stellen, wenn das
Produkt nicht gebraucht wird.
Musik spielt etwa 10 Minuten lang.
Musik spielt, sanfte Lichter und flatternde
Vögel sind zu sehen.
Auf diese Position stellen für Musik,
sanfte Lichter und flatternde Vögel sowie
an die Decke projiziertes Licht.
Melodien- und Geräuscheknopf
Den Knopf drücken, um aus vier
unterschiedlichen Melodien oder zwei
Naturgeräuschoptionen zu wählen.
Lautstärkeregler
Auf leise, mittlere Lautsträrke
oder laut stellen .
NAan/uit- en keuzeknop
Zet de knop op uit wanneer het
speelgoed niet wordt gebruikt.
Ongeveer 10 minuten alleen muziek.
Muziek, zacht schijnende lichtjes en
fladderende vogeltjes.
Zet in deze stand voor muziek, zacht
schijnende lichtjes en fladderende
vogeltjes, plus een lichtshow op het
plafond via een speciale projector.
Liedjes- en geluidenknop
Druk op deze knop om te kiezen uit vier
verschillende liedjes of twee selecties
van natuurgeluiden.
Volumeknop
Schuif naar zacht, luider en hard.
ILeva di Attivazione/Modalità
Spostare la leva sulla posizione off quando
il giocattolo non è in uso.
Si possono ascoltare circa 10 minuti di
sola musica.
Si possono attivare la musica, le luci tenui
e il movimento degli uccellini.
Spostare su questa posizione per attivare
la musica, le luci tenui e il movimento degli
uccellini e uno speciale proiettore che
proietta uno spettacolo di luci sul soffitto.
Tasto Melodie e Suoni
Premere per scegliere tra quattro diverse
melodie o due selezioni di suoni della natura.
Leva Volume
Spostare su volume basso, medio o
alto .
EInterruptor de conexión/selector
Poner el interruptor en la posición de
apagado cuando no se utilice el juguete.
Aproximadamente 10 minutos de música.
Los pajaritos “revolotean”, acompañados
de música y suaves luces.
Los pajaritos “revolotean”, acompañados
de música y suaves luces y el juguete
proyecta luces en el techo de la habitación.
Botón de música y sonidos
Pulsarlo para elegir entre cuatro canciones
o dos selecciones de sonidos de
la naturaleza.
Interruptor de volumen
Seleccionar volumen bajo, medio
o alto .
13
KAfbryder/funktionsknap
Slukket, når legetøjet ikke bruges.
Cirka 10 minutter med musik.
Musik, dæmpet lys og baskende fugle.
Musik, dæmpet lys og baskende fugle
samt en særlig projektor, som
frembringer et lysshow på loftet
over barnet.
Musik- og lydknap
Tryk for at vælge mellem fire forskellige
melodier eller to forskellige naturlyde.
Lydstyrkeknap
Lav, medium eller høj lydstyrke.
PInterruptor Ligar-Desligar/Funções
Faça deslizar o interruptor para a
posição de Desligado sempre que o
brinquedo não esteja a ser utilizado.
O brinquedo dispõe de cerca de dez
minutos só de música.
O brinquedo emite música, luzes suaves
e os passarinhos esvoaçam.
Deslize para esta posição para ouvir
música, emitir luzes suaves e os
passarinhos esvoaçarem, e para um
projector especial emitir um espectáculo
de luzes no tecto do quarto do bebé.
Botão de Música e Sons
Pressione este botão para escolher entre
quatro músicas diferentes e duas opções
de sons da natureza.
Interruptor de Volume
Deslize para volume baixo, médio
ou alto .
TVirta- ja valintakytkin
Katkaise virta työntämällä kytkin tähän
asentoon, kun lelua ei käytetä.
Musiikki soi noin kymmenen minuuttia.
Musiikki soi, himmeät valot palavat ja
linnut räpyttävät siipiään.
Kun kytkin on tässä asennossa, musiikki
soi, himmeät valot palavat, linnut
räpyttävät siipiään, ja projektori heijastaa
kattoon vauvan ylle valoshow’n.
Musiikki- ja ääninappula
Tästä painamalla voit valita neljästä laulus
ta ja kahdesta luonnonäänivalikoimasta.
Äänenvoimakkuuden säädin
Liukusäätimessä on kolme
vaihtoehtoa hiljaisesta voimakkaisiin
ääniin .
MPå/av- og modusbryter
Skyv bryteren til av når leketøyet ikke er
i bruk.
Nyt musikk i omtrent 10 minutter.
Nyt musikk, mykt lys og småfugler
som slår med vingene.
Skyv bryteren til denne posisjonen for å
aktivere musikk, mykt lys og småfugler
som slår med vingene. I tillegg viser en
spesiell projektor et lysshow i taket.
Knapp for sanger og lyder
Trykk på denne knappen for å velge
fire forskjellige sanger eller to
utvalgte naturlyder.
Volumbryter
Skyv bryteren til lavt, medium eller
høyt volum .
sStrömbrytare/lägesknapp
Skjut strömbrytaren till av när leksaken
inte används.
Njut av cirka 10 minuters bara musik.
Njut av musik, mjukt ljus och
fladdrande fåglar.
För till detta läge för musik, mjukt ljus och
fladdrande fåglar, plus en specialprojektor
som visar en ljusshow i taket.
Knapp för sånger och ljud
Tryck för att välja mellan fyra olika
sånger eller två naturliga ljud.
Volymreglage
Skjut reglaget för att välja låg,
mellan eller hög volym .
R¢È· fiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË
fiÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
∞ÔÏ·‡ÛÙ ÂÚ›Ô˘ 10 ÏÂÙ¿ ÌÔ˘ÛÈ΋˜.
∞ÔÏ·‡ÛÙ ÌÔ˘ÛÈ΋, ··Ï¿ ʈٿÎÈ· ηÈ
Ô˘Ï¿ÎÈ· Ô˘ ÊÙÂÚÔ˘Á›˙Ô˘Ó.
™‡ÚÂÙ Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË ÁÈ· ÌÔ˘ÛÈ΋,
··Ï¿ ʈٿÎÈ· Î·È Ô˘Ï¿ÎÈ· Ô˘
ÊÙÂÚÔ˘Á›˙Ô˘Ó Î·ıÒ˜ ˘¤Úԯ˜ ÂÈÎfiÓ˜
ı· ÚÔ‚¿ÏÏÔÓÙ·È ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.
∫Ô˘Ì› ÁÈ· ◊¯Ô˘˜ ·È ªÂψ‰›Â˜
¶·Ù‹ÛÙ ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ·fi Ù·
Ù¤ÛÛÂÚ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ‹
·fi ‰‡Ô ÂÈÏÔÁ¤˜ ‹¯ˆÓ Ù˘ ʇÛ˘.
¢È· fiÙ˘ ŒÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ◊¯Ô˘
™‡ÚÂÙ ÛÙË ¯·ÌËÏ‹, ÌÂÛ·›· ‹ ˘„ËÏ‹
¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ .
14
GBattery Replacement FRemplacement des piles
DErsetzen der Batterien NHet vervangen van de batterijen
ISostituzione delle Pile ESustitución de las pilas
KUdskiftning af batterier PSubstituição de Pilhas
TParistojen vaihto MSkifting av batterier
sBatteribyte R∞ÓÙÈ ·Ù¿ÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ È £‹ ˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
GSHOWN ACTUAL SIZE
FTAILLE RÉELLE
DIN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
NOP WARE GROOTTE
IDIMENSIONE REALE
EMOSTRADA A TAMAÑO REAL
KVIST I NATURLIG STØRRELSE
PMOSTRADO EM TAMANHO REAL
TPARISTO ON KUVASSA OIKEASSA KOOSSA
MREELL STØRRELSE
sVERKLIG STORLEK
RºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
1.5V x 4
“D” (LR20)
GFor best results, we recommend replacing
the batteries that came with this toy with
four, new “D” (LR20) alkaline batteries.
• Loosen the screws in the battery compart-
ment door with a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment door.
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline bat-
teries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door
and tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• If sounds, lights or motions from this toy
become faint or stop, it’s time for an adult
to change the batteries.
FPour de meilleures performances, il est
recommandé de remplacer les piles
fournies avec ce jouet par quatre piles
alcalines neuves « D » (LR20).
• Desserrer les vis du couvercle avec un
tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines « D » (LR20).
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec
un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons, les lumières ou les
mouvements du jouet ralentissent ou
s’arrêtent de fonctionner, il est temps pour
un adulte de remplacer les piles.
DFür optimale Leistung empfehlen wir, die
Batterien, die diesem Produkt beigefügt
sind, nach dem Kauf durch vier neue
Alkali-Batterien D (LR20) zu ersetzen.
• Die Schrauben der Batteriefachabdeckung
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) lösen und die Abdeckung
beiseite legen.
• Vier Alkali-Batterien D (LR20) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Die Batteriefachabdeckung wieder
einsetzen und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festschrauben.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit
sie nicht überdrehen.
15
NWij adviseren om de batterijen die bij dit
speelgoed zijn geleverd te vervangen door
vier nieuwe “D” (LR20) alkalinebatterijen.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los
met een kruiskopschroevendraaier.
Verwijder het batterijklepje.
• Plaats vier “D” (LR20) alkalinebatterijen.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkaline-
batterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en
draai de schroeven vast met een kruiskop-
schroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer geluid, licht of bewegingen van dit
speelgoed zwakker worden of helemaal niet
meer werken, moet een volwassene de
batterijen vervangen!
IPer risultati ottimali, sostituire le pile fornite
con il giocattolo con quattro pile alcaline
nuove formato torcia (LR20).
• Allentare le viti dello sportello con un
cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
• Inserire quattro pile alcaline formato
torcia (LR20).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una
maggiore durata.
• Reinserire lo sportello e stringere le viti con
un cacciavite a stella. Non forzare.
• Se i suoni, le luci o i movimenti del giocattolo
dovessero affievolirsi o interrompersi, far
sostituire le pile da un adulto.
EPara que el juguete funcione mejor,
recomendamos sustituir las pilas
incluidas por cuatro nuevas pilas
alcalinas “D” (LR20).
• Con un destornillador de estrella,
desenroscar los tornillos de la tapa
y retirarla.
• Introducir 4 pilas alcalinas “D” (LR20).
Atención: recomendamos utilizar exclusiva-
mente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas
pueden afectar al funcionamiento de
este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los
tornillos de la tapa con un destornillador
de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los
sonidos, luces y movimientos del mismo
funcionen débilmente o dejen de
funcionar por completo.
KVi anbefaler, at de batterier, der følger med
legetøjet, udskiftes med fire nye alkaliske
“D”-batterier (LR20), så legetøjet fungerer
bedst muligt.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet
med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
• Sæt fire alkaliske “D”-batterier i (LR20).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske
batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen,
og spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke
at spænde dem for hårdt.
• Hvis legetøjets lyde, lys eller bevægelser
bliver svage eller ikke fungerer, bør
batterierne udskiftes af en voksen.
PPara obter melhores resultados, recomenda-
se que as pilhas originais sejam substituídas
por quatro pilhas “D” (LR20) alcalinas novas.
• Desaperte os parafusos da tampa do
compartimento de pilhas com uma chave
de fendas Phillips. Retire a tampa do
compartimento da pilha.
• Insira quatro pilhas “D” (LR20) alcalinas novas.
Sugestão: Recomenda-se a utilização de
pilhas alcalinas para maior duração.
• Volte a colocar a tampa do compartimento de
pilha e aperte os parafusos com uma chave
de fendas Phillips. Não aperte demasiado.
• Substitua as pilhas logo que luzes, sons
ou movimentos do brinquedo enfraqueçam.
TLelu toimii parhaiten, kun siinä alun perin
olleiden paristojen tilalle vaihtaa neljä uutta
D (LR20)-alkaliparistoa.
• Avaa kannen ruuvit ristipäämeisselillä ja
irrota kansi.
• Aseta koteloon neljä D (LR20)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja.
• Aseta kansi takaisin paikalleen, ja kiristä
ruuvit. Älä kiristä liikaa.
• Kun äänet, valot tai liikkeet vaimenevat tai
lakkaavat toimimasta, on aika vaihtaa paristot.
MFor å få best mulig resultat anbefaler vi at
de medfølgende batteriene erstattes med
fire nye, alkaliske D-batterier (LR20).
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i
batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Sett i fire alkaliske D-batterier (LR20).
Tips! Alkaliske batterier varer lenger
enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram til skruene
med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
• Hvis lyder, lys eller bevegelser på leken blir
svake eller ikke virker lenger, er det på tide
at en voksen skifter batteriene.
16
sFör att leksaken ska fungera optimalt
föreslår vi att du byter ut de batterier
som medföljer mot fyra nya alkaliska
D-batterier (LR20).
• Lossa skruvarna till batterifacksluckan
med en stjärnskruvmejsel. Ta bort luckan.
• Lägg i fyra alkaliska D-batterier (LR20).
Tips: Vi rekommenderar att du använder
alkaliska batterier för längre livslängd.
Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna
med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
• Om ljud, ljus och rörelser från leksaken
börjar bli svaga eller helt försvinner är det
dags att låta en vuxen byta batterierna.
R°È· ÙËÓ ·Ï‡ÙÂÚË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ·ÓÙÈ ·Ù·ÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È ÌÂ
Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÈÓÔ‡ÚÁȘ ·Ï ·ÏÈ ¤˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ LR20 (“D”).
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ
Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ
Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ
·Ï ·ÏÈ ¤˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
LR20 (“D ).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ï ·ÏÈ ¤˜
Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙÂ
˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ʈٿÎÈ· ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ
Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
GBattery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a
chemical burn injury or ruin your product.
To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or
batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the bat-
tery compartment.
• Remove batteries during long periods of
non-use. Always remove exhausted bat-
teries from the product. Dispose of batteries
safely. Do not dispose of batteries in a fire.
The batteries may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equiva-
lent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under
adult supervision.
FConseils de sécurité concernant les piles
Les piles pourraient couler et causer
des brûlures chimiques ou endommager
irréparablement le produit. Pour éviter
que les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des
piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur
du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas
utilisé pendant une longue période.
• Ne jamais laisser des piles usées dans le
produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter
les piles au feu. Les piles pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes
des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type
ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non
rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées
du produit avant chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que par
un adulte.
DBatteriesicherheitshinweise
Batterien können auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen
oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen
von Batterien zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
• Batterien können auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen
oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien
(Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-
Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
Niemals alte und neue Batterien zusammen
einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der
im Batteriefach angegebenen Polrichtung
(+/-) eingelegt sind. Die Batterien immer
herausnehmen, wenn das Produkt längere
Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer
werfen, da die Batterien explodieren oder
auslaufen können. Die Anschlussklemmen
dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines
entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor
dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
17
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien
darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß
entsorgen.
NBatterij-informatie
Uit batterijen kan vloeistof lekken die brand-
wonden kan veroorzaken of het product kapot
kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of
batterijen van een verschillend type bij
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel
cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
• Wanneer het speelgoed voor langere
tijd niet wordt gebruikt, de batterijen
verwijderen. Lege batterijen altijd uit het
product verwijderen. Batterijen inleveren
als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien;
de batterijen kunnen dan ontploffen of
gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde
type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
opgeladen worden.
• Verwijder de oplaadbare batterijen uit het
product, voordat u ze oplaadt.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen
worden gebruikt, mogen die alleen onder
toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
INorme di Sicurezza per le Pile
Le pile potrebbero presentare perdite di liquido
che potrebbero causare ustioni chimiche o
danneggiare il giocattolo. Per prevenire le
perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile
di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-
zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene
utilizzato per periodi di tempo prolungati.
Estrarre sempre le pile scariche dal
giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta
cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Potrebbero esplodere o presentare perdite
di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o
equivalenti, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima
della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo
sotto la supervisione di un adulto.
EInformación sobre la seguridad con
las pilas
Es posible que de las pilas salgan líquidos
que podrían producir quemaduras químicas
o estropear el producto. Para evitarlo:
• No mezcle pilas nuevas y viejas o de
distintos tipos: alcalinas, estándar (carbono-
zinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Coloque las pilas de la manera que se
indica en el interior del compartimiento.
• Si no va a utilizar el producto durante un
largo periodo, quite las pilas. Quite siempre
las pilas gastadas. Elimine las pilas de
manera segura. No las tire en el fuego;
podrían explotar o gotear.
• Nunca provoque cortocircuitos en los polos
de las pilas.
• Use sólo pilas del mismo tipo de las
recomendadas o de un modelo equivalente.
• No cargue pilas que no sean recargables.
• Antes de cargar las pilas recargables,
quítelas del producto.
• Las pilas recargables sólo se deben
recargar bajo la supervisión de un adulto.
KInformation om sikker brug af batterier
Batterier kan lække væske, som kan ætse
huden eller ødelægge produktet. Sådan
undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller
forskellige batterityper: alkaliske batterier,
almindelige batterier (kul-zink) og
genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i, som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke
skal bruges i længere tid. Fjern altid
flade batterier fra produktet. Benyt en
batteriindsamlingsordning, når batterierne
skal kasseres. Batterier må ikke brændes,
da de kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller
tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må
ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af
produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige
batterier, må de kun oplades under opsyn
af en voksen.
PInformação Sobre Pilhas
As pilhas poderão derramar fluidos que
podem causar queimaduras ou danos no
brinquedo. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas alcalinas com pilhas
standard (de carbono-zinco), ou pilhas
recarregáveis (de níquel-cádmio).
• As pilhas devem ser instaladas com a
posição das polaridades correcta.
• Retire as pilhas se o produto não for
utilizado por bastante tempo. Retire sempre
as pilhas gastas do produto. Deite as pilhas
gastas fora. Não deite as pilhas no fogo,
pois poderão explodir ou derramar fluido.
18
• Os terminais das pilhas não devem entrar
em curto-circuito.
• Recomenda-se a utilização de pilhas do
mesmo tipo ou equivalentes.
• As pilhas não recarregáveis não devem
ser carregadas.
• As pilhas recarregáveis devem ser
retiradas do brinquedo antes de
ser carregadas.
• Se forem utilizadas pilhas recarregáveis,
devem ser carregadas apenas por um
adulto.As pilhas poderão derramar fluidos
que podem causar queimaduras ou
danos no brinquedo.
TTietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat
aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata
lelun. Jotta paristot eivät vuotaisi:
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä
erilaisia paristoja: alkaliparistoja, tavallisia
ja ladattavia paristoja.
• Aseta paristot paristokotelon sisällä
olevien merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään
käyttämättä. Ota loppuun kuluneet paristot
pois lelusta. Hävitä paristot turvallisesti.
Älä polta paristoja.Ne saattavat räjähtää
tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston
napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai
vastaavia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot lelusta
ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia
paristoja, muista että ne saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
MSikkerhetsinformasjon om batteriene
Batteriene kan lekke væsker som kan føre
til kjemiske brannsår eller ødelegge leken.
Slik unngår du batterilekasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller
ulike typer batterier samtidig: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare
(nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis leken blir liggende
lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier fra
leken. Kast batterier på en forsvarlig måte.
Batterier må ikke brennes. De kan da
eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller
tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare
batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra leken før du
lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må
en voksen være med når batteriene
skal lades.
sBatteriinformation
Batterierna kan läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra
produkten. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller
olika slags batterier: alkaliska med vanliga
eller uppladdningsbara (nickel-kadmium).
• Sätt i batterierna på det sätt som visas
i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda
produkten under en längre tid. Ta alltid ut
uttjänta batterier ur produkten.
Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i
eld. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den
rekommenderade typen
(eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda icke uppladdningsbara
batterier.
• Ta ut uppladdningsbara batterier ur
produkten före laddning.
• Om uttagbara, uppladdningsbara batterier
används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ Û¯ÂÙÈ ¿ ÌÂ
ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
∆· ˘ÁÚ¿ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Û ÂÚ›ÙˆÛË
‰È·ÚÚÔ‹˜, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ¯ËÌÈÎfi
¤Áη˘Ì· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹ ·fi
ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜:
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ·ÏȤ˜
Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Ì·Ù·Ú›Â˜
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ Ù‡ˆÓ: ·ÏηÏÈΤ˜,
Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ (¿Óıڷη-„¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘) ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘).
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È, ̤۷ ÛÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•µÁ¿˙ÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, fiÙ·Ó ‰ÂÓ
ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∞Ê·ÈÚ›ÙÂ
¿ÓÙÔÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ. ¶Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û‡Ìʈӷ
Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
·ÛÊ·Ï›·˜. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
Û ʈÙÈ¿, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË
‹ ‰È·ÚÚÔ‹.
•¶ÔÙ¤ ÌË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜
›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ÊfiÚÙÈÛË ÌË-
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•¶ÚÈÓ ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜, ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
•∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓ˜
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜,
Ë ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜ Ú¤ÂÈ Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ˘fi ÙËÓ
Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓËϛΈÓ.
19
GCare FEntretien DPflege NOnderhoud
IManutenzione ELimpieza y mantenimiento
KRengøring PLimpeza e Cuidados THoito
MVedlikehold sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
G• To clean, wipe the surface of this toy with a
damp cloth. Do not immerse this toy.
• Do not drop this toy on a hard surface.
• This toy has no consumer serviceable parts.
Please do not take this toy apart.
F• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre
légèrement imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas l’immerger dans l’eau.
• Ne pas faire tomber le jouet sur une
surface dure.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour
ce jouet. Ne pas le démonter.
D• Die Oberfläche des Spielzeugs zum Reinigen
mit einem feuchten Tuch abwischen. Das
Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Dieses Produkt nicht auf eine harte Fläche
fallen lassen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile.
Das Produkt nicht auseinandernehmen.
N• Maak dit speelgoed schoon met een doekje
dat een beetje vochtig is gemaakt met een
sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed niet op een harde ondergrond
laten vallen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die
onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit
elkaar halen.
I• Per pulire, passare la superficie del
giocattolo con un panno umido. Non
immergere il giocattolo.
• Non far cadere il giocattolo su
superfici rigide.
• Il giocattolo non è dotato di parti di
ricambio. Non smontare.
E• Limpiar el juguete pasándole un paño
húmedo. No sumergir el juguete en agua.
• No dejar caer este juguete sobre una
superficie dura.
• Este juguete no posee piezas recambiables,
por lo que no debe desmontarse bajo ningún
concepto, ya que podría estropearse.
K• Legetøjet rengøres ved at tørre overfladen
af med en fugtig klud. Legetøjet må ikke
nedsænkes i vand.
• Legetøjet kan ikke tåle at blive tabt på en
hård overflade.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele og bør
ikke skilles ad.
P• Para limpar, passar um pano húmido pela
superfície do brinquedo. Não mergulhar
este brinquedo.
• Não deixar cair o brinquedo sobre uma
superfície dura.
• Este brinquedo não tem peças de
substituição. Não desmontar o brinquedo.
T• Puhdista lelu pyyhkimällä sen pinta
kostealla kankaalla. Älä upota sitä veteen.
• Älä pudota lelua kovalle alustalle.
• Tässä lelussa ei ole sellaisia osia, jotka
voisi itse kunnostaa. Älä hajota sitä osiin.
M• Rengjør leketøyet ved å tørke av overflaten
med en fuktig klut. Dypp aldri leketøyet ned
i vann.
• Må ikke falle ned på hard flate.
• Dette leketøyet har ingen deler som
forbrukeren kan reparere selv. Ikke ta
leketøyet fra hverandre.
s• Rengör genom att torka av alla ytor med en
fuktad trasa. Doppa inte leksaken i vatten.
• Tappa inte leksaken på hårt underlag.
• Inga av leksakens delar kan repareras av
kunden. Ta inte isär leksaken.
R•°È· Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È, ÛÎÔ˘›ÛÙÂ
ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªËÓ ÙÔ
‚˘ı›˙ÂÙ ̤۷ Û ÓÂÚfi.
•ªËÓ ÙÔ Ú›¯ÓÂÙ ¿Óˆ Û ÛÎÏËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
•∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
ªËÓ ÙÔ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ.
eICES-003 FNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
GConsumer Information FService Clients
DVerbraucherinformation NConsumenteninformatie
IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysning
PInformação ao Consumidor TYhteystiedot
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park,
Maidenhead SL6 4UB.Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145,
94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25
(0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355
Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000
Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen,
Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade
Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020
Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040
Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036
Barcelona. [email protected]
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal,
DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3,
02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº
90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16,
S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi
16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121
Australia. Consumer Advisory Service
1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive,
Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,
World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd
Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara
Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country
Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817,
Fax: 03-78803867.
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
G2623pr-0728

Other manuals for G2623

1

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price Y3625 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3625 User manual

Fisher-Price L7347 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L7347 User manual

Fisher-Price 3-IN-1 HIGH CHAIR TO BOOSTER P5369 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 3-IN-1 HIGH CHAIR TO BOOSTER P5369 User manual

Fisher-Price X7299 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7299 User manual

Fisher-Price DTG97 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG97 User manual

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price DKY79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DKY79 User manual

Fisher-Price BBP04 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBP04 User manual

Fisher-Price M9972 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M9972 User manual

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price Classical Chorus Starlight Bassinet 79668 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Classical Chorus Starlight Bassinet 79668 User manual

Fisher-Price CCW02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCW02 User manual

Fisher-Price K9703 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9703 User manual

Fisher-Price K7376 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7376 User manual

Fisher-Price W2005 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2005 User manual

Fisher-Price H1615 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H1615 User manual

Fisher-Price BFH56 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH56 User manual

Fisher-Price MIRACLES&MILESTONE H9998 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MIRACLES&MILESTONE H9998 User manual

Fisher-Price L0527 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0527 User manual

Fisher-Price 79641 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79641 User manual

Fisher-Price BDY93 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDY93 User manual

Fisher-Price CHN29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHN29 User manual

Fisher-Price 71638 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71638 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

My Child Dino Walk 'n' Rock Walker instruction manual

My Child

My Child Dino Walk 'n' Rock Walker instruction manual

Aquascale 15-40-002 Instructions for assembly and use

Aquascale

Aquascale 15-40-002 Instructions for assembly and use

Graco 4430 Series owner's manual

Graco

Graco 4430 Series owner's manual

Philips SCF142/00 Specification sheet

Philips

Philips SCF142/00 Specification sheet

Hudora 72112 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora 72112 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

NUK Simply Natural Freemie Series user manual

NUK

NUK Simply Natural Freemie Series user manual

myToys Wooden activity walker Assembly instructions

myToys

myToys Wooden activity walker Assembly instructions

Philips AVENT SCD151/99 user manual

Philips AVENT

Philips AVENT SCD151/99 user manual

Costway BC10021 manual

Costway

Costway BC10021 manual

Inglesina fast instruction manual

Inglesina

Inglesina fast instruction manual

Brevi Tin Tin Instructions for use

Brevi

Brevi Tin Tin Instructions for use

Tiny Love Into the Forest Classic Mobile Instruction guide

Tiny Love

Tiny Love Into the Forest Classic Mobile Instruction guide

Childcare MONTANA DL Change Centre 057626 Assembly instructions

Childcare

Childcare MONTANA DL Change Centre 057626 Assembly instructions

Koala Kare KB208 Installation and operation instructions

Koala Kare

Koala Kare KB208 Installation and operation instructions

Costway TY579466 user manual

Costway

Costway TY579466 user manual

Affinity ROOKIE instruction manual

Affinity

Affinity ROOKIE instruction manual

Philips AVENT 690863016 null

Philips AVENT

Philips AVENT 690863016 null

Tommee Tippee 0423224 Instructions for use

Tommee Tippee

Tommee Tippee 0423224 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.