manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price G2623 User manual

Fisher-Price G2623 User manual

Other manuals for G2623

1

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price HFT72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HFT72 User manual

Fisher-Price Zoo Party Jumperoo User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Zoo Party Jumperoo User manual

Fisher-Price Classical Chorus 74120 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Classical Chorus 74120 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics K6670 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics K6670 User manual

Fisher-Price BFH56 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH56 User manual

Fisher-Price Lullabye Birdies G5892 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Lullabye Birdies G5892 User manual

Fisher-Price R2482 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R2482 User manual

Fisher-Price P9042 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P9042 User manual

Fisher-Price T5051 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5051 User manual

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price 71638 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71638 User manual

Fisher-Price BBPO4 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBPO4 Owner's manual

Fisher-Price Peek-a-Blocks Gobble & Go Hippo User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Peek-a-Blocks Gobble & Go Hippo User manual

Fisher-Price GCY16 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GCY16 User manual

Fisher-Price Y3630 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3630 Owner's manual

Fisher-Price K9875 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9875 User manual

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price HNX56 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HNX56 User manual

Fisher-Price FPR21 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPR21 User manual

Fisher-Price R4748 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R4748 User manual

Fisher-Price H1615 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H1615 User manual

Fisher-Price Newborn BGM75 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Newborn BGM75 User manual

Fisher-Price L0527 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0527 User manual

Fisher-Price HMJ55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HMJ55 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Radiant TH23F operating instructions

Radiant

Radiant TH23F operating instructions

Playskool Busy Bath instructions

Playskool

Playskool Busy Bath instructions

Britax JETTA manual

Britax

Britax JETTA manual

Affinity ROOKIE instruction manual

Affinity

Affinity ROOKIE instruction manual

BEBE CONFORT BabyFix manual

BEBE CONFORT

BEBE CONFORT BabyFix manual

Childcare Galaxy manual

Childcare

Childcare Galaxy manual

Baninni BABYWALKER PIO BNBW009 manual

Baninni

Baninni BABYWALKER PIO BNBW009 manual

MONTESSORI ROOM Waldorf Rocker Assembly instructions

MONTESSORI ROOM

MONTESSORI ROOM Waldorf Rocker Assembly instructions

osann Marty Klimax manual

osann

osann Marty Klimax manual

Philips AVENT 690863016 null

Philips AVENT

Philips AVENT 690863016 null

Swereco 144971 Direction of use

Swereco

Swereco 144971 Direction of use

Leander Cradle Assembly

Leander

Leander Cradle Assembly

nuVita 7530 Assembly instructions

nuVita

nuVita 7530 Assembly instructions

bbluv Glüv instruction manual

bbluv

bbluv Glüv instruction manual

bbluv Glüv instruction manual

bbluv

bbluv Glüv instruction manual

bbluv Näj instruction manual

bbluv

bbluv Näj instruction manual

bbluv Glüv manual

bbluv

bbluv Glüv manual

Chicco NEXT2DREAMS instruction manual

Chicco

Chicco NEXT2DREAMS instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

w
w
w.
fi
s
he
r
-p
r
i
c
e
.
c
o
m
G2623
2
G• Please keep this instruction sheet for
future reference, as it contains
important information.
• Requires four “D” batteries for
operation (included).
• Adult assembly is required for
battery replacement.
• Tool required for battery replacement:
Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer au besoin car il contient des
informations importantes.
• Fonctionne avec quatre piles D fournies.
• Les piles doivent être remplacées par
un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement
des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Vier Batterien D erforderlich, enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen
der Batterien muss von einem
Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Auswechseln und Einlegen
der Batterien ist ein Kreuzschlitz-
schraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan
later nog van pas komen.
• Werkt op vier “D” batterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene
vervangen te worden.
• Benodigd gereedschap: kruiskop-
schroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per
eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede quattro pile formato torcia
(incluse) per l’attivazione.
• Le pile devono essere sostituite da
un adulto.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle
pile: cacciavite a stella (non incluso).
E• Recomendamos guardar estas
instrucciones para futura referencia.
• Funciona con 4 pilas tipo 4 x “D”
x 1,5V (incluidas).
• La sustitución de las pilas gastadas debe
ser realizada por un adulto.
• Herramienta necesaria para la sustitución
de las pilas: destornillador de estrella
(no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges fire “D”-batterier
(medfølger) i legetøjet.
• Batterierne skal skiftes af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) ved udskiftning
af batterier.
P• Por favor guarde esta folha de instruções
para referência futura. Contém
informação importante.
• Funciona com quatro pilhas “D” (incluídas).
• As pilhas devem ser substituídas por
um adulto.
• Ferramenta necessária para substituição
de pilhas: chave de fendas Phillips
(não incluída).
T• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle.
Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan neljä D-paristoa
(mukana pakkauksessa).
• Paristojen vaihto on aikuisten tehtävä.
• Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den
inneholder viktig informasjon som kan
komme til nytte senere.
• Bruker fire D-batterier (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier:
stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden,
de innehåller viktig information.
• Kräver fyra D-batterier (ingår).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för att byta batterier:
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ù¤ÛÛÂÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
“ D ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·
Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ
ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
3
GBefore Use FAvant utilisation
DVor Gebrauch NVóór gebruik
IPrima dell’Uso EAntes de utilizar el juguete
KInden legetøjet tages i brug PAntes de Utilizar
TEnnen käyttöä MFør bruk
sFöre användning R¶ÚÈÓ ÙË ÃÚ‹ÛË
G
CAUTION
F
MISE EN GARDE
D
VORSICHT
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ATENÇÃO
T
HUOMAA
M
ADVARSEL
s
VIKTIGT
R
¶ƒ√™√Ã∏
GPlease keep small parts such as plastic tabs out of children’s reach. Throw the
plastic tab away.
FTenir les petits éléments tels que les languettes en plastique hors de la portée des
enfants. Jeter la languette en plastique.
DKleinteile wie Kunststofflaschen außer Reichweite von Kindern halten. Die
Kunststofflaschen entsorgen.
NHoud kleine onderdelen zoals plastic tabjes buiten bereik van kinderen. Gooi de
plastic tabjes weg.
ITenere i pezzi di piccole dimensioni come le linguette di plastica fuori dalla portata
dei bambini. Eliminare la linguetta di plastica con la dovuta cautela.
EMantener las piezas pequeñas, como las lengüetas de plástico, lejos del alcance
de los niños. Desechar la lengüeta.
KAlle små dele som f.eks. plasttappe skal opbevares utilgængeligt for børn.
Plasttappene kasseres.
PNão deixe peças pequenas, tais como as etiquetas de plástico, ao alcance das
crianças. Deposite as etiquetas de plástico no lixo.
TPidä pienet osat, kuten muoviliuskat, poissa lasten ulottuvilta. Heitä muoviliuska pois.
MSmådeler, for eksempel plastbiter, må oppbevares utilgjengelig for barn.
Kast plastbiten.
sHåll smådelar, som t.ex. plasttappar, utom räckhåll för barn. Släng plasttapparna.
R∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ ÙÔ˘˜ Ï·ÛÙÈÎÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
·È‰È¿. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔÓ Ï·ÛÙÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ.
GNote: A plastic tab was attached to the toy
for in-store demonstration purposes. While
the tab may have already been removed,
check the back of the toy to be sure. If the
plastic tab is still attached, pull and remove
the tab from the toy. Throw the plastic
tab away.
FRemarque : Une languette en plastique a
été fixée au jouet pour permettre son essai
en magasin. Cette languette a peut-être
déjà été retirée. Vérifier au dos du jouet pour
s’en assurer. Si la languette en plastique
est toujours en place, tirer dessus pour
l’enlever. Jeter la languette en plastique
comme il convient.
DHinweis: Für Demonstrationszwecke im
Geschäft wurde eine Kunststofflasche an
dem Produkt angebracht. Diese Lasche
kann schon entfernt worden sein. Schauen
Sie bitte auf der Rückseite des Produkts
nach. Befindet sich die Lasche noch am
Produkt, entfernen und entsorgen Sie
diese bitte.
NN.B.: Om het speelgoed in de winkel te
demonstreren is er een plastic lipje aan
bevestigd. Hoewel dit lipje soms al
verwijderd is, adviseren wij om toch aan
de achterkant van het speelgoed even te
controleren of dat inderdaad het geval is.
Als het lipje nog aan het speelgoed zit,
kunt u het gewoon lostrekken. Gooi het
lipje weg.
INota: E’ stata agganciata una linguetta di
plastica al giocattolo per la dimostrazione
sul punto vendita. Controllare il retro del
giocattolo per verificare se la linguetta di
plastica sia già stata rimossa. In caso
contrario, tirarla e rimuoverla dal giocattolo.
Eliminare la linguetta di plastica con la
dovuta cautela.
EAtención: este juguete incorpora una
lengüeta de plástico para demostración
del producto en la tienda. La lengüeta está
situada en la parte posterior del juguete
y puede que ya haya sido retirada en la
tienda. Compruébelo y si no es así, tire
de ella hasta sacarla y deséchela.
KBemærk: På legetøjet findes en plasttap,
der kun bruges, når legetøjet demonstreres
i butikken. Tappen er muligvis allerede blevet
fjernet, men se bag på legetøjet for en
sikkerheds skyld. Hvis plasttappen stadig
sidder på legetøjet, fjernes tappen ved at
trække i den. Plasttappen kasseres.
PNota: O brinquedo traz etiqueta de plástico,
para efeitos de demonstração na loja.
Em princípio já terá sido retirado, porém
verifique por detrás do brinquedo para
ter a certeza. Deposite a etiqueta de
plástico no lixo.
THuom.: Leluun on kiinnitetty muovinen
liuska, jotta sitä voisi kokeilla kaupassa.
Se on saatettu jo irrottaa, mutta tarkista
asia lelun takaa. Jos se on vielä paikoillaan,
vedä se irti. Heitä muoviliuska pois.
MMerk: En plastbit har vært festet til leken for
demonstrasjonsbruk i butikken. Plastbiten
bak på produktet er kanskje fjernet, men
dette bør for sikkerhets skyld kontrolleres.
Dersom plastbiten fremdeles er festet til
leken, skal den tas av. Kast plastbiten.
sObs: Det finns en plasttapp på leksaken
för demonstration i butiken. Tappen kan
redan ha tagits bort, men kontrollera för
säkerhets skull att den inte sitter på
leksakens baksida. Dra loss tappen från
leksaken om den fortfarande sitter kvar,
och kasta bort tappen.
R™ËÌ›ˆÛË: √ Ï·ÛÙÈÎfi˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Ô˘
Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Â›Ó·È ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. √ Ï·ÛÙÈÎfi˜
Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ‹‰Ë ·Ê·ÈÚÂı›,
ÂϤÁÍÙ fï˜ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›ÙÂ. ∂¿Ó Ô Ï·ÛÙÈÎfi˜
Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙÔÓ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
4
GIMPORTANT! Always use the straps pro-
vided to attach this toy to a cot.
FIMPORTANT ! Toujours utiliser les
courroies fournies pour fixer ce
jouet à un lit.
DWICHTIG! Zum Befestigen des Produkts
am Kinderbett immer nur die beigefügten
Riemen verwenden.
NBELANGRIJK! Altijd de bijgeleverde
riempjes gebruiken om dit speelgoed
aan de wieg te bevestigen.
IIMPORTANTE! Usare sempre le fascette
fornite per agganciare il giocattolo
al lettino.
E¡ATENCIÓN! Fijar siempre el juguete a la
cuna mediante las cintas incorporadas,
no añadir ningún otro sistema de
sujeción al mismo.
KVIGTIGT! Brug altid de medfølgende
remme til at fastgøre legetøjet til sengen.
PIMPORTANTE: Utilize sempre as alças de
suporte do brinquedo para prendê-lo
no berço.
TTÄRKEÄÄ! Kiinnittäessäsi lelun
sänkyyn käytä aina sen mukana
tulleita kiinnitysremmejä.
MVIKTIG! Bruk alltid medfølgende stropper
til å feste dette leketøyet til en seng.
sVIKTIGT! Använd alltid remmarna som
medföljer för att fästa leksaken.
R™∏ª∞¡∆π∫√! ¶¿ÓÙ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ
ÂÈ‰È ¿ ˙ˆÓ¿ È· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ÛÙËÓ Ô‡ÓÈ·.
GCot Attachment FFixation au lit
DBefestigung am Kinderbett NWiegbevestiging
ICollegamento al Lettino EColocación del juguete en la cuna
KFastgørelse til barneseng PPara colocar no berço
TKiinnitys sänkyyn MFeste leken til sengen
sMontering på spjälsäng R¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
GCot Rail
FBarre supérieure du lit
DKinderbettgeländer
NWiegreling
ISponda Lettino
EBarandilla
KSengekant
PGrades do berço
TSängyn laita
MKanten på sengegjerdet
sSidoribba
R∫¿Á ÂÏÔ ∫Ô‡ÓÈ·˜
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleuf
IFessura
ERanura
KHul
PRanhura
TRako
MSpor
sSpår
R∂ÛÔ¯‹
GAttachment Strap
FCourroie de fixation
DBefestigungsriemen
NBevestigingsriempje
IFascetta
ECorrea de sujeción
KFastgørelsesrem
PAlça de Suporte
TKiinnitysremmi
MFestestropp
sFästrem
R∑ˆÓ¿ È ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
GButton
FBouton
DKnopf
NKnoop
ITasto
EBotón
KKnap
PBotão
TNappi
MKnapp
sKnapp
R∫Ô˘Ì›
5
GBack View
FVue de derrière
DAnsicht Rückseite
NAchteraanzicht
IVista dal Retro
EVisto desde atrás
KSet bagfra
PVista posterior
TKuva takaa
MSett bakfra
sBakifrån
R¶›Ûˆ Ÿ„Ë
6
GNote: If you are attaching this toy to a cot
side rail that can be lowered and raised,
make sure the cot side rail is in the raised
(locked) position.
• Position the toy inside the cot.
• Wrap one of the toy’s attachment straps
around the cot rail.
• Fasten the attachment strap slot to the
button on the back of the toy.
• Repeat this procedure to secure the other
attachment strap.
Note: This toy should be snug against the
cot rail and spindles. Use the strap slot that
provides the tightest fit.
FRemarque : Si le jouet est fixé à une barre
de lit réglable en hauteur, veiller à ce que la
barre soit verrouillée en position relevée.
• Positionner le jouet à l’intérieur du lit.
• Faire passer une des courroies de fixation
autour de la barre de lit.
• Passer le bouton situé à l’arrière du jouet
dans la fente de la courroie.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre courroie.
Remarque : le jouet doit être parfaitement
accolé à la barre supérieure et aux montants
du lit. Régler la courroie sur la fente qui
permet l’ajustement le plus serré.
DHinweis: Sollten Sie dieses Produkt an
einem Kinderbettgeländer befestigen, das
niedriger und höher gestellt werden kann,
achten Sie darauf, dass sich das Geländer
sicher eingerastet in der höher gestellten
Position befindet.
• Halten Sie das Spielzeug in das Kinderbett.
• Binden Sie einen der Befestigungsriemen
um das Geländer des Kinderbetts.
• Ziehen Sie den Schlitz des
Befestigungsriemens über den Knopf auf
der Rückseite des Spielzeugs.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang für den
anderen Riemen.
Hinweis: Dieses Spielzeug sollte fest an
Geländer und Gitterstäben befestigt werden.
Verwenden Sie den Befestigungsriemen-
Schlitz, mit dem sich das Produkt am
Strammsten befestigen lässt.
NN.B.: Als u dit speelgoed bevestigt aan een
zijkant die omhoog en omlaag gezet kan
worden, moet u ervoor zorgen dat die
zijkant omhoog staat (vergrendeld).
• Plaats dit speelgoed in de wieg.
• Wikkel een van de riempjes rond de reling.
• Maak de knoop aan de achterkant van het
speelgoed vast in de gleuf van het riempje.
• Doe hetzelfde met het andere riempje.
N.B.: Dit speelgoed moet stevig tegen de
zijkant en de spijlen vast komen te zitten.
Gebruik het riemgleufje waarmee het
speelgoed zo strak mogelijk vast komt
te zitten.
INota: Se il giocattolo viene agganciato alla
sponda laterale del lettino che può essere
abbassata e sollevata, assicurarsi che la
sponda sia in posizione alzata (bloccata).
• Posizionare il giocattolo all’interno del lettino.
• Avvolgere una delle fascette del giocattolo
intorno alla sponda.
• Agganciare la fessura della fascetta al tasto
situato sul retro del giocattolo.
• Ripetere l’operazione per fissare l’altra fascetta.
Nota: Il giocattolo deve essere agganciato alla
sponda e alle sbarre del lettino. Usare la fessura
che fornisce il posizionamento adeguato.
EAtención: si se instala el juguete en una
barandilla de cuna de altura regulable,
ésta debe encontrarse en la posición
elevada (bloqueada).
• Situar el juguete en el interior de la cuna.
• Pasar una de las cintas del juguete
alrededor de la barandilla.
• Introducir el botón de la parte posterior del
juguete en la ranura de la cinta de sujeción.
• Repetir esta operación con la otra cinta
para fijarla.
Atención: el juguete debe quedar bien
pegado a la barandilla y a los barrotes de
la cuna. Abrochar la cinta en el botón que
la mantenga más sujeta.
KBemærk: Hvis legetøjet fastgøres til en
sengekant, der kan hæves og sænkes, skal
sengekanten låses i øverste position.
• Placer legetøjet på indersiden af sengen.
• Før en af fastgørelsesremmene rundt
om sengekanten.
• Fastgør remmen til knappen bag
på legetøjet.
• Den anden rem fastgøres på samme måde.
Bemærk: Legetøjet skal sidde tæt op
ad sengekant og sengetremmer. Brug det
hul i remmen, som får legetøjet til at sidde
bedst fast.
PNota: Caso coloque o brinquedo numa grade
lateral móvel do berço, verifique se está na
posição trancada.
• Coloque o brinquedo no interior do berço.
• Coloque uma das alças de suporte em volta
da grade do berço.
• Feche a alça de suporte no botão localizado
na parte posterior do brinquedo.
• Repita este procedimento com a outra alça
de suporte.
Nota: Este brinquedo deve ficar bem seguro
contra as grades e barras do berço. Utilize
a ranhura na alça de suporte que deixe
o brinquedo mais junto da grade do
berço possível.
7
THuom.: Jos kiinnität lelun sellaiseen sängyn
laitaan, jota pystyy nostamaan ja laskemaan,
varmista että laita on lukittuna yläasentoon.
• Aseta lelu sängyn laidan sisäpuolelle.
• Kierrä toinen kiinnitysremmeistä sängyn
laidan ympäri.
• Kiinnitä remmi lelun takana olevaan nappiin.
• Kiinnitä toinen remmi samoin.
Huom.: Lelu on kiinnitettävä tiiviisti sängyn
laitaa ja pinnoja vasten. Kiinnitä remmi
mahdollisimman tiukalle.
MMerk: Hvis leketøyet skal festes til en
sprinkelseng der siden kan heves og
senkes, er det viktig at siden er i hevet
(låst) stilling.
• Plasser leken i sengen.
• Fest en av festestroppene til leken rundt
kanten på sengegjerdet.
• Fest stroppen til knappen på baksiden
av leken.
• Den andre stroppen monteres på
samme måte.
Merk: Leketøyet skal festes tett inntil
kanten og sprinklene på sengegjerdet.
Fest stroppen slik at den sitter så tett
inntil som mulig.
sOBS: Om du fäster leksaken vid en
sängsida som kan höjas och sänkas, skall
du se till att sängsidan är uppfälld och låst.
• Placera leksaken inuti spjälsängen.
• Dra en av fästremmarna runt
sängens sidoribba.
• Fäst slitsen i remmen på knappen på
baksidan av leksaken.
• Upprepa proceduren för att fästa den
andra remmen.
OBS: Leksaken skall sitta nära sängkant
och -spjäla. Använd den öppning i bandet
som ger bäst passning.
R™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ
·˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È Û Ï·˚Ófi οÁÎÂÏÔ Ù˘
ÎÔ‡ÓÈ·˜ Ô˘ ¯·ÌËÏÒÓÂÈ ‹ ·Ó‚·›ÓÂÈ,
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ̤۷
ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·.
•¢ÈÏÒÛÙ ÙÔ ¤Ó· ˙ˆÓ¿ÎÈ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ·
οÁÎÂÏ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ·fi ÙÔ ˙ˆÓ¿ÎÈ
ÛÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ
¿ÏÏÔ ˙ˆÓ¿ÎÈ.
™ËÌ›ˆÛË: ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘
˙ÒÓ˘ Ô˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚ·.
G• Tie the toy’s strings to a cot spindle.
Note: It is better to tie the strings in a knot
than a bow, since a bow may be easily untied.
F• Attacher les ficelles du jouet autour d’un
montant du lit.
Remarque : il est préférable de faire un
noeud plutôt qu’une boucle car celle-ci
pourrait facilement se défaire.
D• Binden Sie die Bänder um einen Gitterstab.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie
keine Schleife, da diese leicht aufgehen kann.
N• Knoop de koordjes van het speelgoed rond
een spijl van de wieg.
N.B.: Het is beter om een knoop te gebruiken
dan een strik, aangezien een strik gemakkelijk
losgemaakt kan worden.
I• Allacciare le stringhe del giocattolo ad una
sbarra del lettino.
Nota: E’ consigliabile allacciare le stringhe con
un nodo e non con un fiocco: il fiocco può
essere slacciato più facilmente.
E• Atar las cintas del juguete a uno de los
barrotes de la cuna.
Atención: recomendamos hacer un nudo con
las cintas, en lugar de un lazo, ya que el lazo
se puede deshacer fácilmente.
K• Bind snoren rundt om en af tremmerne.
Bemærk: Det er bedst at binde knude,
da en sløjfe let går op.
P• Amarre as fitas do brinquedo a uma das
barras do berço.
Nota: É aconselhável atar as fitas com nós,
pois os laços podem desfazer-se facilmente.
T• Solmi lelun nauhat sängyn pinnaan.
Huom.: Tee mieluummin kunnon solmu kuin
rusetti, sillä rusetti aukeaa helposti.
M• Fest snorene på leketøyet til sprinklene
på sengegjerdet.
Merk: Snorene bør knyttes med en knute, ikke
med sløyfe, siden en sløyfe lett kan gå opp.
s• Knyt snörena vid en spjäla.
OBS: Det är bättre att göra en dubbelknut
än en rosett, eftersom en rosett är lätt att
knyta upp.
R•¢¤ÛÙ ٷ ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ Û ¤Ó·
·fi Ù· οÁÎÂÏ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È ·ÛʷϤÛÙÂÚÔ Ó· ‰¤ÛÂÙ ٷ
ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÎfiÌÔ ÎÈ fi¯È ÊÈfiÁÎÔ.
8
GTo prevent entrapment of baby’s head, keep distance between the bottom of the
product and the cot mattress to at least 17,8 cm.
FPour éviter que l’enfant ne se blesse la tête sur la veilleuse, maintenir une
distance minimale de 17,8 cm entre le bas du produit et le matelas.
DUm ein Verfangen des Kopfes Ihres Babys zu vermeiden, lassen Sie bitte einen
Abstand von mindestens 17,8 cm zwischen dem unteren Rand des Produkts
und der Matratze des Kinderbetts.
NOm te voorkomen dat het hoofdje van de baby klem komt te zitten, ten minste
17,8 cm vrijhouden tussen de onderkant van het product en de matras.
IPer evitare che la testa del bambino rimanga intrappolata, mantenere una
distanza minima di 17,8 cm tra la base del prodotto e il materasso del lettino.
EPara prevenir posibles accidentes, mantener la parte inferior del juguete a aprox.
17,8 cm del colchón de la cuna.
KAfstanden mellem legetøjets underside og madrassen i barnesengen skal være
mindst 17,8 cm, så barnets hoved ikke kan komme i klemme.
PPara evitar que a cabeça do bebé fique presa, mantenha a base do brinquedo
a uma distância de pelo menos 17,8 cm do colchão do berço.
TJottei vauvan pää jäisi väliin, jätä lelun pohjan ja patjan väliin vähintään
17,8 cm senttiä tilaa.
MFor å unngå at barnets hode kommer i klemme, må avstanden mellom
undersiden av produktet og madrassen være minst 17,8 cm.
sFör att hindra att barnets huvud fastnar skall avståndet mellan produkten och
barnsängens madrass vara minst 17,8 cm.
R°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ÚÔÛ¤ÍÙÂ Ë ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 17,8 ÂηÙÔÛÙÒÓ ·fi ÙÔ ÛÙÚÒÌ·
Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
D• Stellen Sie sicher, dass der Abstand
zwischen dem unteren Rand des Produkts
und der Kinderbettmatratze mindestens
17,8 cm beträgt.
• Beträgt der Abstand weniger als 17,8 cm,
stellen Sie die Befestigungsriemen erneut
ein, um das Produkt höher anzubringen
oder senken Sie die Matratze.
WICHTIG! Sollte dieses Produkt an einem
Kinderbettgeländer befestigt sein, das
niedriger und höher gestellt werden kann,
dann stellen Sie sicher, dass sich das
Geländer immer sicher eingerastet in der
höher gestellten Position befindet, wenn
sich Ihr Kind im Kinderbett befindet.
N• Zorg ervoor dat de afstand tussen de
onderkant van het product en de matras
ten minste 17,8 cm is.
• Als de afstand minder dan 17,8 cm
bedraagt de riempjes verstellen om het
product omhoog te brengen of de matras
lager neerleggen.
BELANGRIJK! Als u dit speelgoed bevestigt
aan een zijkant die omhoog en omlaag gezet
kan worden, moet u ervoor zorgen dat die
zijkant omhoog staat (vergrendeld) wanneer
de baby in de wieg ligt.
I• Assicurarsi che la distanza tra la base del
prodotto e il materasso del lettino sia di
almeno 17,8 cm.
• Se la distanza dovesse essere inferiore a
17,8 cm: regolare le fascette per sollevare
il prodotto; oppure abbassare il materasso
del lettino.
IMPORTANTE: Se il giocattolo viene agganciato
alla sponda laterale del lettino che può essere
abbassata e sollevata, assicurarsi che la sponda
sia in posizione alzata (bloccata) quando il
bambino è nel lettino.
E• Comprobar que la distancia entre la parte
inferior del juguete y el colchón de la cuna
es de aprox. 17,8 cm.
• Si es inferior, regular las cintas de sujeción
del juguete para levantar el producto, o
bajar el colchón de la cuna si esto
es posible.
¡ATENCIÓN! Si se instala el juguete en una
barandilla de cuna de altura regulable, ésta
debe encontrarse en la posición elevada
(bloqueada) siempre que el bebé esté en
la cuna.
Beauty
9
G• Make sure the distance between the bottom
of the product and the cot mattress is at
least 17,8 cm (7 inches).
• If the distance is less than 17,8 cm: re-adjust
the attachment straps to lift the product; or
lower the cot mattress.
IMPORTANT! If this toy is attached to a cot
side rail that can be lowered and raised, make
sure it is in the raised (locked) position when-
ever a child is in the cot.
F• Vérifier que la distance entre le bas
du produit et le matelas soit au moins
de 17,8 cm.
• Si la distance est inférieure à 17,8 cm,
ajuster les courroies pour relever le
produit ou baisser le matelas.
IMPORTANT ! Si le jouet est fixé à une barre
de lit réglable en hauteur, veiller à ce que la
barre soit verrouillée en position relevée
toutes les fois qu’un enfant est dans le lit.
GBottom of Product
FBas du produit
DUnterer Rand
des Produkts
NOnderkant product
IBase del Prodotto
EParte inferior del juguete
KLegetøjets underside
PBase do Produto
TLelun pohja
MUndersiden av produktet
sProduktens undersida
Rµ¿ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
GMattress
FMatelas
DMatratze
NMatras
IMaterasso
EColchón
KMadras
PColchão
TPatja
MMadrass
sMadrass
R™ÙÚÒÌ·
10
K• Sørg for, at afstanden mellem legetøjets
underside og madrassen i barnesengen
er mindst 17,8 cm.
• Hvis afstanden er mindre end 17,8 cm:
Juster fastgørelsesremmene, så legetøjet
bliver løftet, eller sænk madrassen.
VIGTIGT! Hvis legetøjet fastgøres til en
sengekant, der kan hæves og sænkes,
skal sengekanten altid låses i øverste
position, når barnet er i sengen.
P• Mantenha a base do brinquedo a uma
distância de pelo menos 17,8 cm do
colchão do berço.
• Caso a distância seja inferior a 17,8 cm:
reajuste as alças de suporte do brinquedo
para que fique mais elevado; ou rebaixe o
colchão do berço.
ATENÇÃO! Caso coloque o brinquedo
numa grade lateral móvel do berço, verifique
se está na posição trancada, sempre que a
criança estiver no berço.
T• Varmista että lelun pohjan ja patjan
välissä on vähintään 17,8 senttiä tilaa.
• Jos väliä on vähemmän, muuta remmien
kiinnitystä niin että lelu asettuu ylemmäs,
tai laske patjaa alemmaksi.
TÄRKEÄÄ! Jos kiinnität lelun sellaiseen
sängyn laitaan, jota pystyy nostamaan ja
laskemaan, varmista että laita on lukittuna
yläasentoon aina, kun lapsi on sängyssä.
M• Kontroller at avstanden mellom
undersiden av produktet og madrassen
er minst 17,8 cm.
• Hvis avstanden er mindre enn 17,8 cm:
Juster festestroppene på nytt for å løfte
leken, eller senk madrassen.
VIKTIG! Hvis leketøyet er festet til en
sprinkelseng der siden kan heves og
senkes, er det viktig at siden er i hevet
(låst) stilling når barnet er i sengen.
s• Se till att avståndet mellan produkten och
barnsängens madrass är minst 17,8 cm.
• Om avståndet är mindre än 17,8 cm flyttar
du remmarna för att lyfta produkten.
Du kan också sänka madrassen.
VIKTIGT! Om du fäster leksaken vid en
sängsida som kan höjas och sänkas ska
du se till att sängsidan är uppfälld och låst
när barnet befinner sig i sängen.
R•°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi,
ÚÔÛ¤ÍÙÂ Ë ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
17,8 ÂηÙÔÛÙÒÓ ·fi ÙÔ ÛÙÚÒÌ·
Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
•∞Ó Ë ·fiÛÙ·ÛË Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÙˆÓ 17,8
ÂÎ. ÙfiÙÂ Í·Ó·ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ Ù· ˙ˆÓ¿ÎÈ·
ÁÈ· Ó· ·Ó‚¿ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹
¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÛÙÚÒÌ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
™∏ª∞¡∆π∫√: ∞Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ
·˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È Û Ï·˚Ófi οÁÎÂÏÔ Ù˘
ÎÔ‡ÓÈ·˜ Ô˘ ¯·ÌËÏÒÓÂÈ ‹ ·Ó‚·›ÓÂÈ,
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ
ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË.