manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price B0003 User manual

Fisher-Price B0003 User manual

e• Please keep this instruction sheet for future reference, as it
contains important information.
• Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
• Use only for a child who is unable to push up on hands and
knees, pull up or sit unassisted.
f• Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des
renseignements importants.
• Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme
(non fourni).
• Utiliser seulement pour un enfant incapable de se relever
sur les mains et les genoux, de se mettre debout ou de
s’asseoir sans aide.
eModel Number: B0003
fNuméro de modèle : B0003
SNúmero de modelo: B0003
PCódigo do Modelo: B0003
S• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya
que contienen información de importancia acerca de
este producto.
• Herramienta necesaria para el ensamble (no incluida):
desarmador de cruz.
• Usar sólo con un bebé que no se pueda impulsar por sí solo
con las manos y rodillas para sentarse o pararse.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
P• Por favor, guarde esta folha de instruções para futuras
consultas, pois ela contém informações importantes.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fenda
Phillips (não incluída).
• Específico para crianças que não conseguem engatinhar,
ficar em pé ou sentadas sem ajuda.
eInstructions
fInstructions
SInstrucciones
PInstruções
eProduct features may vary from picture above.
fLes caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
SLas características del producto pueden variar de las mostradas arriba.
PAs características do produto podem variar da foto acima.
2
eFailure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death.
To reduce the risk of Sudden Infant Death Syndrome (SIDS), normal healthy infants should always
sleep on their backs unless otherwise advised by a pediatrician.
• Infants can suffocate:
- In gaps between an extra pad and side of the dome.
- On soft bedding.
• Never add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY the pad provided by the manufacturer.
• To prevent falls:
- Do not use this product when infant begins to push up on hands and knees.
- Never place product on an elevated surface.
• To prevent strangulation:
- Never place items with strings, such as hood strings or pacifier cords, around a child's neck.
- Never place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
• Never move this product with child in it.
• Never leave child unattended.
fSuivre attentivement les avertissements et instructions, sans quoi l’enfant pourrait subir des
blessures graves, voire fatales.
Pour diminuer le risque de syndrome de la mort subite du nourrisson, les enfants en bonne santé
devraient toujours dormir sur le dos, à moins d’avis contraire de leur pédiatre.
• Les éléments suivants comportent un danger de suffocation :
- L’espace entre un coussin ajouté et le côté du moïse;
- Un matelas mou.
• Ne jamais ajouter de matelas, coussin, édredon ou autre article semblable. Utiliser SEULEMENT le
matelas fourni par le fabricant.
• Pour prévenir les chutes :
- Ne pas utiliser pour un bébé qui commence à se relever sur les mains et les genoux.
- Ne jamais placer ce produit sur une surface élevée.
• Pour prévenir l’étranglement :
- Ne jamais mettre au cou de l’enfant des objets comportant une ficelle, comme un capuchon ou
une sucette.
- Ne jamais placer le moïse près d’une fenêtre où l’enfant pourrait avoir à sa portée des ficelles
de stores ou de rideaux.
• Ne jamais déplacer ce produit quand un enfant y est installé.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
eWarnings fAvertissements SAdvertencias PAtenção
3
SEl incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede resultar en graves
lesiones o la muerte.
Para reducir el riesgo del Síndrome de muerte repentina de bebés, se recomienda que los bebés
sanos siempre duerman sobre su espalda, salvo que un médico indique lo contrario.
• Los bebés se pueden asfixiar:
- En los espacios entre una almohadilla adicional y el costado del producto.
- En productos suaves para cama.
• No añadir un colchón, almohada, edredón ni almohadillas. Usar SÓLO la almohadilla proporcionada
por el fabricante.
• Para evitar caídas:
- No usar este producto con niños que se puedan parar impulsándose con sus manos y rodillas.
- No colocar el producto sobre superficies elevadas.
• Para evitar una estrangulación:
- Nunca colocar elementos con un cordón, tales como cordones de un gorro o de un chupón,
alrededor del cuello del niño.
- Nunca colocar este producto cerca de una ventana donde el niño puede estrangularse con los
cordones de las cortinas o persianas.
• Nunca mover o cargar este producto con el niño dentro del mismo.
• Nunca dejar al niño fuera de su alcance.
PCaso estes avisos e instruções de montagem não sejam seguidos rigorosamente, há risco de
danos sérios ou morte.
Para reduzir o risco da Síndrome de Morte Súbita, crianças saudáveis e normais devem sempre dormir
de barriga para cima, a não ser que haja outra indicação do pediatra.
• Crianças podem sufocar:
- Em espaços entre uma almofada extra e a lateral do cesto.
- Em roupa de cama macia.
• Jamais coloque um colchão, almofada, manta ou acolchoado. Use apenas com a almofada fornecida
pelo fabricante.
• Para evitar quedas:
- Não use mais o produto quando o bebê começar a se apoiar em suas mãos e joelhos.
- Nunca coloque o produto em superfície elevada.
• Para evitar estrangulamento:
- Nunca amarre coisas com fios e barbantes no pescoço da criança, tais como cordões de toucas
ou chupetas.
- Nunca posicione o produto próximo a janelas que tenham cordões de persianas que podem
estrangular a criança.
• Jamais mova ou carregue este produto com a criança dentro dele.
• Nunca deixe a criança sozinha.
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
4
e3 Toys (Toys may be different than shown)
f3 jouets (Les jouets peuvent être différents de ceux illustrés)
S3 juguetes (los juguetes pueden variar de los mostrados)
P3 Brinquedos (Os brinquedos podem ser diferentes dos mostrados)
eBase
fBase
SBase
PBase
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAssento
eMetal Stay
fSupport de métal
SSoporte de metal
PSuporte Metálico
e2 Covers
f2 couvercles
S2 cubiertas
P2 Tampas de
Acabamento
e2 Base Wires
f2 supports de la base
S2 cables de base
P2 Armações da Base
ePlastic Stay
fSupport de plastique
SSoporte de plástico
PSuporte Plástico
eParts fPièces SPiezas PPeças
®
®
eALL SHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
SSE MUESTRAN EN TAMAÑO REAL
PTODOS EXIBIDOS EM TAMANHO NATURAL
eSpring - 4
fRessort - 4
SResorte - 4
PMola - 4
eM5 x 3.8 cm (1
1/2
”) Screw
-
8
fVis M5 de 3,8 cm
-
8
STornillo M5 x 3,8 cm
-
8
PParafuso M5 x 3,8 cm
-
8
e
M4 x
4.6 cm
(113/16") Screw
-
2
fVis M4 de 4,6 cm - 2
STornillo M4 x 4,6 cm - 2
PParafuso M4 x 4,6 cm - 2
eM4 Lock Nut - 2 (Inside Base Frames)
fÉcrou de sécurité M4 – 2 (dans les bases du cadre)
STuerca ciega M4 – 2 (dentro del armazón de la base)
P2 Porcas de Trava M4 (Dentro da Estrutura da Base)
eM5 Lock Nut - 8 (Inside Base Frames)
fÉcrou de sécurité M5 - 8 (dans les bases du cadre)
STuerca ciega M5 - 8 (dentro del armazón de la base)
P8 Porcas de Trava M5 (Dentro da Estrutura da Base)
5
eCAUTION
fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN
P
ATENÇÃO
eThis package contains small parts in
its unassembled state.
Adult assembly is required.
fLe produit non assemblé contient de petits
éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Ce produit doit être assemblé par un adulte.
SEl producto incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por un adulto.
PEste produto contém peças pequenas
quando desmontado.
A montagem deve ser feita por um adulto.
eAssembly fAssemblage SEnsamble PMontagem
eIMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. Ne PAS
l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price® pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des
pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o ensamble, verificar que
este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO utilizar si falta o está
dañada alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel
más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e
instrucciones, si es necesario.No utilizar piezas de otras marcas.
PIMPORTANTE! Antes de usar ou da montagem, examine este
produto procurando por equipamento danificado, juntas soltas,
peças que estejam faltando ou pontas afiadas. NÃO use se
qualquer peça estiver quebrada ou faltando. Entre em contato
com o SAC da Mattel do Brasil, pelo telefone 0800550780, para
a substituição de peças e instruções, se necessário.Nunca
substitua peças por sua conta.
1
eMesh Cover
fFilet de la capote
SCubierta de malla
PCobertura de tela
eBase
fBase
SBase
PBase
ePlastic Stay
fSupport de plastique
SSoporte de plástico
PSuporte Plástico
eButton Hole
fBoutonnière
SOrificio para botones
POrifício
e• Open the base and position it upright on a flat surface,
as shown.
• Locate the end of the base with the mesh cover. Insert the
entire plastic stay into one of the button holes in the
mesh cover.
• Be sure to tuck the plastic stay away from the button hole
in the mesh cover.
f• Ouvrir la base et la placer à l’endroit sur une surface plane,
comme illustré.
• Trouver le côté de la base où se trouve le filet. Insérer
complètement le support de plastique dans une des
boutonnières du filet.
• S’assurer que le support de plastique n’obstrue pas la
boutonnière du filet.
S• Abrir la base y colocarla en posición vertical sobre una
superficie plana, como se muestra.
• Localizar el extremo de la base con la cubierta de malla.
Introducir el soporte de plástico en uno de los orificios en la
cubierta de malla.
• Introducir completamente el soporte de plástico de manera
que quede libre el orificio de la cubierta de malla.
P• Abra a base e coloque-a em cima de uma superfície plana,
como mostrado.
• Localize a ponta da cobertura de tela na base. Coloque todo o
suporte plástico por dentro de um dos orifícios na cobertura
de tela.
• Certifique-se de ter enfiado o suporte plástico pelo orifício na
cobertura de tela.
eM5 x 3.8 cm (1
1/2
”) Screw
-
8
fVis M5 de 3,8 cm
-
8
STornillo M5 x 3,8 cm
-
8
PParafuso M5 x 3,8 cm
-
8
6
2
e• Insert the metal stay through the canopy tunnel.
f• Insérer le support de métal dans l’ourlet de la capote.
S• Introducir el soporte de metal en el túnel del dosel.
P• Coloque o suporte metálico dentro da passagem da cobertura.
eMetal Stay
fSupport de métal
SSoporte de metal
PSuporte Metálico
eCanopy Tunnel
fOurlet de la capote
STúnel del dosel
PPassagem da
Cobertura
3
eFrame Tubes
fTubes de cadre
STubos del armazón
PTubos da Estrutura
eFrame Middle Hole
fTrou central du cadre
SOrificio central del armazón
POrifício do Meio da Estrutura
eFrame Middle Hole
fTrou central du cadre
SOrificio central del armazón
POrifício do Meio da Estrutura
e• Position the ends of the frame tubes against the middle
holes in a frame.
f• Placer les extrémités des tubes d’un cadre vis-à-vis les trous
centraux d’un cadre.
S• Colocar los extremos de los tubos del armazón contra los
orificios centrales del armazón.
P• Coloque as pontas dos tubos da estrutura encostados e
alinhados nos orifícios centrais da estrutura.
eFrame Tube
fTube du cadre
STubo del armazón
PTubo da Estrutura
eFrame Tube
fTube du cadre
STubo del armazón
PTubo da Estrutura
eFrame with Lock Nuts
fCadre avec écrous
de sécurité
SArmazón con
tuercas ciegas
PEstrutura com Porca
de Trava
eRounded Side
fCôté arrondi
SLado redondeado
PLado Arredondado
eALL SHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
SSE MUESTRAN EN TAMAÑO REAL
PTODOS EXIBIDOS EM TAMANHO NATURAL
eM5 Lock Nut (Inside Frame) - 4
fÉcrou de sécurité M5 (dans le cadre) - 4
STuerca ciega M5 (dentro del armazón) - 4
P4 Porcas de Trava M5 (Dentro da Estrutura)
4
Hint: Lock nuts have been factory assembled to the frame.
During shipment, the lock nuts may have fallen out of the frame.
If this has happened, please fit the lock nuts back into the
middle hexagonal holes in the frame, so that the rounded side
of the lock nuts face out.You may find it easier to access the
hexagonal opening on the back of the frame if you push
the base up, so that the fabric is out of the way.
Remarque : Les écrous de sécurité ont été fixés au cadre en
usine. Il se peut que les écrous soient tombés pendant le
transport. Si c’est le cas, les remettre en place dans les trous
hexagonaux au centre du cadre, de façon que le côté arrondi
des écrous soit dirigé vers l’extérieur. Il peut être plus facile
d’accéder aux trous hexagonaux au dos du cadre en poussant
la base vers le haut, pour écarter le tissu.
e• Insert an M5 x 3.8 cm (1
1/2
") screw through each frame tube
and into the middle hole in the frame with lock nuts.
f• Insérer une vis M5 x 3,8 cm dans chaque tube du cadre,
jusque dans le trou central du cadre où se trouvent les
écrous de sécurité.
7
e• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
• Repeat assembly steps 3 - 5 to attach the other ends of the
frame tubes to the frame on the other side of the base.
f• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
• Répéter les étapes 3 à 5 de l’assemblage pour fixer l’autre
extrémité des tubes du cadre à l’autre côté du cadre.
S• Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos
en exceso.
• Repetir los pasos de montaje 3 a 5 para ajustar los otros
extremos de los tubos del armazón en el armazón del otro
lado de la base.
P• Aperte os parafusos com uma chave de fenda Phillips. Não
aperte muito.
• Repita os passos de 3 a 5 para prender as outras pontas dos
tubos na estrutura, no outro lado da base.
5
S• Introducir un tornillo M5 x 3,8 cm en cada tubo del armazón y
en el orificio central del armazón con tuercas ciegas.
P• Coloque um parafuso M5 x 3,8 cm através de cada tubo da
estrutura e passe-o pelo orifício central da estrutura com a
porca de trava.
Consejo: Las tuercas ciegas fueron instaladas en el armazón de
fábrica. Las tuercas ciegas pueden haberse caído del armazón
durante el envío. Si éste es el caso, ajustar las tuercas ciegas en
los orificios hexagonales centrales del armazón, de modo que
el lado redondeado de las tuercas ciegas apunte hacia fuera.
Quizá le resulte más fácil lograr acceso al orificio hexagonal en
el dorso del armazón si empuja la base para arriba, de modo
que la tela no le moleste.
Dica: a porca de trava vem montada de fábrica dentro da
estrutura. Durante o transporte, a porca de trava pode cair.
Se isto acontecer, encaixe-a no orifício hexagonal no meio da
estrutura, de forma que o lado arredondado da porca fique
virado para fora.Você pode acessar com mais facilidade o
orifício hexagonal na estrutura se afastar um pouco a base,
de forma que o tecido saia do caminho.
8
e• Position the base wires around the base so that the ends
point upward and are against the lower holes in a frame.
• Place a spring onto an M5 x 3.8 cm (1
1/2
") screw.
• Insert the M5 x 3.8 cm (1
1/2
") screw with spring through a
base wire and into the lower hole in the frame with lock nuts.
f• Placer les supports autour de la base de façon que leurs
extrémités pointent vers le haut et qu’elles soient vis-à-vis des
trous inférieurs du cadre.
• Glisser un ressort sur une vis M5 de 3,8 cm.
• Insérer la vis M5 de 3,8 cm munie d’un ressort dans un tube
de la base, jusque dans le trou inférieur du cadre où se
trouvent les écrous de sécurité.
S• Colocar los cables de la base alrededor de la base de manera
que los extremos apunten hacia arriba y queden en contra de
los orificios inferiores en un armazón.
• Poner un resorte en un tornillo M5 x 3,8 cm.
• Introducir el tornillo M5 x 3,8 cm con el resorte en un cable
de la base y en el orificio inferior del armazón con
tuercas ciegas.
P• Coloque as armações da base em volta da base, com as
pontas viradas para cima e encostadas nos orifícios
inferiores da estrutura.
• Coloque uma mola sobre um parafuso M5 x 3,8 cm.
• Coloque o parafuso com a mola através da armação da base e
do buraco inferior da estrutura com a porca de trava.
6
eFrame with Lock Nuts
fCadre avec écrous de sécurité
SArmazón con tuercas ciegas
PEstrutura com Porcas de Trava
eFrame Lower Hole
fTrou inférieur du cadre
SOrificio inferior del armazón
POrifício Inferior da Estrutura
eSpring
fRessort
SResorte
PMola
eSpring
fRessort
SResorte
PMola
eBase Wire
fSupport de
la base
SCable de
la base
PArmação
da Base
eBase Wire
fSupport de la base
SCable de la base
PArmação da Base
eALL SHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
SSE MUESTRAN EN TAMAÑO REAL
PTODOS EXIBIDOS EM TAMANHO NATURAL
eM5 Lock Nut (Inside Frame) - 4
fÉcrou de sécurité M5 (dans le cadre) - 4
STuerca ciega M5 (dentro del armazón) - 4
P4 Porcas de Trava M5 (Dentro da Estrutura)
eRounded Side
fCôté arrondi
SLado redondeado
PLado Arredondado
eSpring - 4
fRessort - 4
SResorte - 4
PMola - 4
Dica: a porca de trava vem montada de fábrica dentro da
estrutura. Durante o transporte, a porca de trava pode cair. Se isto
acontecer, encaixe-a no orifício hexagonal no meio da estrutura,
de forma que o lado arredondado da porca fique virado para
fora.Você pode acessar com mais facilidade o orifício hexagonal
inferior na estrutura se afastar um pouco a base, de forma que o
tecido saia do caminho.
Remarque : Les écrous de sécurité ont été fixés au cadre en usine.
Il se peut que les écrous soient tombés pendant le transport. Si
c’est le cas, les remettre en place dans les trous hexagonaux au
bas du cadre, de façon que le côté arrondi des écrous soit dirigé
vers l’extérieur. Il peut être plus facile d’accéder aux trous
hexagonaux au dos du cadre en poussant la base vers le haut,
pour écarter le tissu.
Consejo: Las tuercas ciegas fueron instaladas en el armazón de
fábrica. Las tuercas ciegas pueden haberse caído del armazón
durante el envío. Si éste es el caso, ajustar las tuercas ciegas en los
orificios hexagonales inferiores del armazón, de modo que el
lado redondeado de las tuercas ciegas apunte hacia fuera. Quizá
le resulte más fácil lograr acceso al orificio hexagonal en el dorso
del armazón si empuja la base para arriba, de modo que la tela
no le moleste.
Hint: Lock nuts have been factory assembled to the frame.
During shipment, the lock nuts may have fallen out of the frame.
If this has happened, please fit the lock nuts back into the lower
hexagonal holes in the frame, so that the rounded side of the lock
nuts face out.You may find it easier to access the hexagonal hole
on the back of the frame if you push the base up, so that the
fabric is out of the way.
eM5 x 3.8 cm (1
1/2
”) Screw
-
8
fVis M5 de 3,8 cm
-
8
STornillo M5 x 3,8 cm
-
8
PParafuso M5 x 3,8 cm
-
8
9
7
e• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the other ends of the base
wires to the frame on the other side of the base.
f• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer les autres extrémités des
supports au cadre où se trouvent les écrous de sécurité
(de l’autre côté de la base).
S• Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin
apretarlos demasiado.
• Repetir este procedimiento para ajustar los otros extremos de
los cables de la base en el armazón del otro lado de la base.
P• Aperte os parafusos com uma chave de fenda Phillips. Não
aperte muito.
• Repita esse procedimento para prender as outras pontas da
armação da base na estrutura com as porcas de trava, no
outro lado da base.
8
eSlot
fFente
SRanura
PAbertura
eTab
fPatte
SLengüeta
PEncaixe
eRounded Side
fCôté arrondi
SLado redondeado
PLado Arredondado
eUpper Hole
fTrou supérieur
SOrificio superior
POrifício Superior
eM4 Lock Nut (Inside Frame) - 2
fÉcrou de sécurité M4 (dans le cadre) - 2
STuerca ciega M4 (dentro del armazón) - 2
P2 Porcas de Trava M4 (Dentro da Estrutura)
eMetal Stay
fSupport de métal
SSoporte de metal
PSuporte Metálico
eCover
fCouvercle
SCubierta
PTampa de
Acabamento
eM4 x 4.6 cm (
113/16
") Screw - 2
fVis M4 de 4,6 cm - 2
STornillo M4 x 4,6 cm - 2
PParafuso M4 x 4,6 cm - 2
eALL SHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
SSE MUESTRAN EN TAMAÑO REAL
PTODOS EXIBIDOS EM TAMANHO NATURAL
e• Position one end of the metal stay against the upper hole in
a frame.
• Insert an M4 x 4.6 cm (
113/16")
screw through the hole in
the cover.
• Fit the end of the screw through the hole in the metal stay,
the upper hole in the frame and into the lock nut.
Hint: A lock nut has been factory assembled to the frame. During
shipment, the lock nut may have fallen out of the frame. If this
has happened, please fit the lock nut back into the upper hexag-
onal hole in the frame, so that the rounded side of the lock nut
faces out.You may find it easier to access the hexagonal hole on
the back of the frame if you push the base up, so that the fabric is
out of the way.
• Push on the cover to insert and “snap” the tab on the cover
into the slot in the frame. Make sure you hear a“snap”.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the other end of the metal
canopy stay and the remaining cover to the frame on the other
side of the base.
10
f• Placer une extrémité du support de métal contre le trou
supérieur d’un cadre.
• Insérer une vis M4 de 4,6 cm dans le trou du couvercle.
• Glisser l’extrémité de la vis dans le trou du support de métal,
jusque dans le trou supérieur du cadre et dans l’écrou
de sécurité.
Remarque : Un écrou de sécurité a été fixé au cadre en usine.Il se
peut que l’écrou soit tombé pendant le transport. Si c’est le cas, le
remettre en place dans le trou hexagonal au haut du cadre, de
façon que le côté arrondi de l’écrou soit dirigé vers l’extérieur. Il
peut être plus facile d’accéder au trou hexagonal au dos du cadre
en poussant la base vers le haut, pour écarter le tissu.
• Appuyer sur le couvercle pour en emboîter la patte dans la
fente du cadre. S’assurer d’entendre un «clic».
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre extrémité de la baleine de
métal de la capote et l’autre couvercle au cadre, de l’autre côté
de la base.
S• Colocar un extremo del soporte de metal en contra del orificio
superior en un armazón.
• Introducir un tornillo M4 x 4,6 cm en el orificio de la cubierta.
• Introducir el extremo del tornillo por el orificio del soporte de
metal, en el orificio del armazón y en la tuerca ciega.
Consejo: La tuerca ciega fue instalada en el armazón de fábrica.
La tuerca ciega puede haberse caído del armazón durante el
envío. Si éste es el caso, ajustar la tuerca ciega en el orificio
hexagonal superior del armazón, de modo que el lado
redondeado de la tuerca ciega apunte hacia fuera. Quizá le
resulte más fácil lograr acceso al orificio hexagonal en el dorso
del armazón si empuja la base para arriba, de modo que la
tela no le moleste.
• Presionar la cubierta para introducir y “ajustar” la lengüeta de
la cubierta en la ranura del armazón. Deberá oír un sonido.
• Ajustar el tornillo con un desarmador de cruz, sin apretarlo
en exceso.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro extremo del
soporte de metal del dosel y la cubierta restante en el armazón
del otro lado de la base.
P• Encoste a ponta do suporte metálico no orifício superior
da estrutura.
• Coloque um parafuso M4 x 4,6 cm através do orifício na
tampa de acabamento.
• Encaixe a ponta do parafuso através do orifício no suporte
metálico do orifício superior na estrutura e dentro da porca
de trava.
Dica: a porca de trava vem montada de fábrica dentro da
estrutura. Durante o transporte, a porca de trava pode cair.
Se isto acontecer, encaixe-a no orifício hexagonal no meio da
estrutura, de forma que o lado arredondado da porca fique
virado para fora.Você pode acessar com mais facilidade o
orifício hexagonal superior na estrutura se afastar um pouco
a base, de forma que o tecido saia do caminho.
• Pressione a tampa de acabamento para encaixá-la na
estrutura. Certifique-se de que a tampa esteja bem
encaixada na estrutura.
• Aperte os parafusos com uma chave de fenda Phillips.
Não aperte muito.
• Repita esse procedimento para prender a outra ponta do
suporte metálico da cobertura e a tampa restante, no outro
lado da base.
e• Fasten the pad fasteners to the base fasteners.
IMPORTANT! Assembly is now complete, but Bounce ‘n Play
Activity Dome is NOT ready for use.Please refer to the
Set-Up & Use instructions beginning with step 2.
f• Fixer les attaches du cousin à celles de la base.
IMPORTANT ! L’assemblage est maintenant terminé, mais le
produit n’est PAS prêt à être utilisé. Se référer aux instructions
d’installation et d’utilisation à partir de l’étape 2.
S• Ajustar los sujetadores de la almohadilla a los de la base.
¡IMPORTANTE! El ensamble está completo, pero el producto
todavía no está listo para usarse. Consulte los pasos de las
instrucciones de preparación y uso, a partir del paso 2.
P• Aperte os prendedores da almofada nos prendedores da base.
IMPORTANTE! A montagem está completa, mas este produto
ainda NÃO está pronto para ser usado. Consulte o passo 2 das
instruções de Preparação e Uso.
9
®
ePad Fastener
fAttache du coussin
SSujetador de
la almohadilla
PPrendedor do
Assento
11
eSet-Up & Use fInstallation et utilisation
SPreparación y uso PPreparação e Uso
eTo Unfold
fPour le déplier
SPara desplegar
PPara Desdobrar
e• Position the product upright on a flat surface.
• Grasp both sides of a base wire. Pull both sides of the base
wire outward and then let the base wire rotate down.
Note: If the base wire does not freely rotate down, pull the
sides of the base wire further outward.
f• Mettre le produit debout sur une surface plane.
• Saisir les deux côtés d’un support. Tirer les deux côtés du
support vers l’extérieur et laisser celui-ci retomber.
Remarque : Si le support ne retombe pas librement, tirer les
côtés davantage vers l’extérieur.
S• Colocar el producto en posición vertical sobre una
superficie plana.
• Sujetar ambos lados de un cable de la base. Jalar ambos lados
del cable de la base hacia fuera y, luego, dejar que el cable de
la base gire hacia abajo.
Nota: Si el cable de la base no gira hacia abajo automática-
mente, deberá jalar más hacia fuera los lados del cable de
la base.
P• Coloque o produto em cima de uma superfície plana, como
mostrado.
• Segure as laterais da armação da base. Puxe as laterais para
fora e depois deixe a armação da base girar para baixo.
Nota: se a armação da base não girar para baixo espontanea-
mente, puxe as laterais da armação ainda mais para fora.
eSides of Base Wire
fCôtés du support
SLados del cable de la base
PLaterais da Armação da Base
12
e• Lift the product up slightly so that each side of the base wire
“snaps” into the groove in each frame. Make sure you hear
a “snap”.
f• Lever légèrement le produit de façon que chaque côté du
support s’emboîte dans la rainure de chaque cadre.
S’assurer d’entendre un «clic».
S• Levantar ligeramente el producto, de manera que cada
costado del cable de la base “se ajuste” en la ranura en cada
armazón. Deberá oír un sonido.
P• Levante um pouco o produto, de forma que cada lado da
armação da base se encaixe em cada estrutura. Certifique-
se de que a armação esteja bem encaixada na estrutura.
eGroove
fRainure
SRanura
PEncaixe
eGroove
fRainure
SRanura
PEncaixe
eSides of Base Wire
fCôtés du support
SLados del cable de la base
PLaterais da Armação da Base
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
12
e• Push down on the product to be
sure each side of the base wire is
in the correct position.The base
wire should rest in the groove in
each frame.
• Repeat Use steps 1- 3 to unfold the other base wire.
f• Appuyer sur le produit pour s’assurer que les deux côtés du
support sont en bonne position. Le support doit être enclavé
dans la rainure de chaque cadre.
• Répéter les étapes 1 à 3 de la section emploi pour déplier
l’autre support.
S• Presionar el producto hacia abajo para verificar que cada
costado de los cables de la base esté en la posición correcta.
Los cables de la base deben permanecer en la ranura en
cada armazón.
• Repetir los pasos de uso del 1 al 3 para desplegar el otro
cable de la base.
P• Empurre o produto para baixo para certificar-se de que cada
lado da armação da base está corretamente posicionado.
A armação da base deverá ficar assentada no encaixe de
cada estrutura.
• Repita os passos de Uso de 1 a 3 para desdobrar o outro lado
da armação da base.
3
ePUSH
fAPPUYER
SEMPUJAR
PEMPURRE
ePUSH
fAPPUYER
SEMPUJAR
PEMPURRE
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
eGroove
fRainure
SRanura
PEncaixe
eBase Wire
fSupport de la base
SCable de la base
PArmação da Base
e• Adjust the canopy up or down.
f• Monter ou abaisser la capote.
S• Ajustar el dosel hacia arriba o abajo.
P• Ajuste a cobertura para cima ou para baixo.
4
®
eCanopy Up
fCapote relevée
SDosel levantado
PSubir a Cobertura
eCanopy
Down
fCapote
abaissée
SDosel
bajado
PAbaixar a
Cobertura
eUsing the Canopy
fEmploi de la capote
SUso del dosel
PUsando a Cobertura
eCORRECT
fCORRECT
SCORRECTO
PCORRETO
13
e• Adjust the canopy and mesh cover up.
• While holding the mesh cover up, fasten the zipper closed.
f• Relever la capote et le filet.
• En maintenant le filet levé, fermer la fermeture éclair.
S• Ajustar el dosel y la cubierta de malla hacia arriba.
• Cerrar el cierre mientras sujeta la cubierta de malla hacia arriba.
P• Ajuste a cobertura e a cobertura de tela para cima.
• Enquanto segura a cobertura de tela levantada, feche o zíper.
eUsing the Mesh Cover
fEmploi du filet
SUso de la cubierta de malla
PUsando a Cobertura de Tela
®
5
eMesh Cover Up
fFilet levé
SMalla levantada
PSubir a Cobertura
de Tela
eCanopy Up
fCapote relevée
SDosel levantado
PSubir a Cobertura
eZipper
fFermeture éclair
SCierre
PZíper
6
e• Fit the canopy strap through the slot in the toy ring. Fasten
the strap.
• Or, attach the toys to the straps inside the dome (see step 7).
Hint: Pull the lion’s head for a short tune.
Dica: puxe a cabeça do leão para ouvir uma breve melodia.
f• Glisser la courroie de la capote dans la fente de l’anneau pour
jouets. Attacher la courroie.
• Ou encore, fixer les jouets aux courroies à l’intérieur du dôme
(voir l’étape 7).
S• Introducir el cinturón del dosel en la ranura del aro de juguete.
Ajustar el cinturón.
• O, bien, ajustar los juguetes en los cinturones dentro del
producto (ver el paso 7).
Remarque : Tirer sur la tête du lion pour entendre une
brève mélodie.
P• Ajuste a correia da cobertura através da abertura do anel do
brinquedo.Aperte a correia.
• Ou prenda os brinquedos nas correias dentro do Cesto (veja o
passo 7).
Consejo: Tirar de la cabeza del león para oír una melodía corta.
®
eCanopy Strap
fCourroie de la capote
SCinturón del dosel
PCorreia da Cobertura
14
eTo Fold for Portability
fPour plier pour le transport
SPara plegar para transportabilidad
PDobre para facilitar o transporte
e• Grasp both sides of a base wire.
• While lifting the product up slightly, pull both sides of the
base wire outward to remove the base wire from the groove
in each frame.
f• Segure as laterais da armação da base.
• Enquanto ergue levemente o produto, puxe as laterais da
armação da base para fora, para remover a armação da base
do encaixe em cada estrutura.
S• Sujetar ambos lados de un cable de la base.
• Jalar ambos lados del cable de la base hacia afuera, mientras
levanta ligeramente el producto, para sacar el cable de la base
de la ranura en cada armazón.
P• Segure as laterais da armação da base.
• Enquanto ergue levemente o produto, puxe as laterais da
armação da base para fora, para remover a armação da base
do encaixe em cada estrutura.
8
eGroove
fRainure
SRanura
PEncaixe
eGroove
fRainure
SRanura
PEncaixe
eSides of Base Wire
fCôtés du support
SLados del cable de la base
PLaterais da Armação da Base
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
7
e• Fit a strap inside the dome through the slot in the toy ring.
Fasten the strap.
• Or, attach the toys to the straps on the canopy (see step 6).
Hint: Pull the lion’s head for a short tune.
f• Glisser une courroie à l’intérieur du dôme, dans la fente de
l’anneau pour jouets. Attacher la courroie.
• Ou encore, fixer les jouets aux courroies de la capote (voir
l’étape 6).
Remarque : Tirer sur la tête du lion pour entendre une
brève mélodie.
S• Introducir un cinturón dentro del producto por la ranura del
aro de juguete. Ajustar el cinturón.
• O, bien, ajustar los juguetes a los cinturones en el dosel (ver el
paso 6).
Consejo: Tirar de la cabeza del león para oír una melodía corta.
P• Ajuste a correia dentro do Cesto através da abertura no anel
do brinquedo.Aperte a correia.
• Ou prenda os brinquedos nas correias da cobertura (veja o
passo 6).
Dica: puxe a cabeça do leão para ouvir uma breve melodia.
®
eStrap
fCourroie
SCinturón
PCorreia
15
eThe pad is machine washable.Wash the pad separately in
cold water on the gentle cycle. Do not use bleach.Tumble
dry separately on low heat and remove promptly.The fabric,
frame and toys may be wiped clean using a mild cleaning
solution and a damp cloth.
Note: Do not dispose of the musical toy in a fire.The
battery(ies) inside the toy may explode or leak.
fLe coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à
l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Le sécher séparément par culbutage à basse température
et le retirer rapidement de la machine une fois sec. Nettoyer
le tissu, le cadre et les jouets avec une solution nettoyante
douce et un linge humide.
Remarque : Ne pas jeter le jouet musical dans un feu. La ou
les piles à l’intérieur du jouet pourraient exploser ou couler.
SLavar la almohadilla a máquina.Lavar la almohadilla por
separado en agua fría y ciclo suave. No utilizar lejía. Meter
en la secadora por separado, a temperatura baja, y sacar
inmediatamente después del ciclo. Utilizar una solución
limpiadora suave y un paño húmedo para limpiar la tela,
el armazón y los juguetes.
Nota: No quemar el juguete musical, ya que las pilas podrían
explotar o derramarse el líquido contenido en ellas.
PA almofada pode ser lavada em máquina de lavar roupa.
Lave-a separadamente em água fria no ciclo suave. Não
use alvejante. Centrifugue a seco com o ar ligeiramente
aquecido e remova imediatamente. O tecido, a estrutura
e os brinquedos podem ser limpos usando uma solução
de limpeza suave e um pano úmido.
Nota: não deixe o brinquedo musical perto do fogo. A(s)
pilha(s) dentro do brinquedo pode(m) explodir ou vazar.
eCare
fEntretien
SMantenimiento
PCuidados
e• Rotate the base wire up.
• Repeat this procedure to fold the other base wire.
f• Relever le support.
• Répéter ce procédé pour plier l’autre support.
S• Girar el cable de la base hacia arriba.
• Repetir este procedimiento para doblar el otro cable de
la base.
P• Gire a armação da base para cima.
• Repita esse procedimento para dobrar a outra armação
da base.
9
eBase Wire
fSupport de la base
SCable de la base
PArmação da Base
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
fCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
e
ICES-003
f
NMB-003
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña,
Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
eConsumer Information
fService à la clientèle
SInformación para el consumidor PInformação ao Consumidor
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2002 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Printed in China/Imprimé en Chine B0003pr-0824

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price RAINFOREST M3177 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST M3177 User manual

Fisher-Price X7298 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7298 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics K6670 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics K6670 User manual

Fisher-Price T5051 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5051 User manual

Fisher-Price MIRACLES&MILESTONE H9998 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MIRACLES&MILESTONE H9998 User manual

Fisher-Price 71638 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71638 User manual

Fisher-Price GKH29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKH29 User manual

Fisher-Price K7198 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7198 User manual

Fisher-Price FBM94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBM94 User manual

Fisher-Price HLV82 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HLV82 User manual

Fisher-Price DRF18 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRF18 User manual

Fisher-Price W9466 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9466 User manual

Fisher-Price GMN58 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GMN58 User manual

Fisher-Price H0086 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0086 User manual

Fisher-Price BLN02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLN02 User manual

Fisher-Price BFH56 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH56 User manual

Fisher-Price FPK63 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPK63 User manual

Fisher-Price C0535 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C0535 User manual

Fisher-Price B7275 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B7275 User manual

Fisher-Price W1666 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1666 User manual

Fisher-Price C1454 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C1454 User manual

Fisher-Price P7977 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7977 User manual

Fisher-Price J6275 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6275 User manual

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3800 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Graco 9F01SGS owner's manual

Graco

Graco 9F01SGS owner's manual

The First Years Swing Gate manual

The First Years

The First Years Swing Gate manual

The Little Green Sheep With Love Assembly instructions

The Little Green Sheep

The Little Green Sheep With Love Assembly instructions

Monarch Adventure Playsets 1-AP013 Owner's manual and assembly instructions

Monarch

Monarch Adventure Playsets 1-AP013 Owner's manual and assembly instructions

Cuisinart CS-6 SERIES Quick reference guide

Cuisinart

Cuisinart CS-6 SERIES Quick reference guide

BabyMinder JBABYVERT manual

BabyMinder

BabyMinder JBABYVERT manual

DOM FAMILY 364 instruction manual

DOM FAMILY

DOM FAMILY 364 instruction manual

Patron Brasna STYLE Plus quick start guide

Patron

Patron Brasna STYLE Plus quick start guide

OKBABY Onda Luxy Bubbles INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING AND USING

OKBABY

OKBABY Onda Luxy Bubbles INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING AND USING

Summer My Bath Seat 19490 Faq

Summer

Summer My Bath Seat 19490 Faq

Philips Avent SCF732 Instruction

Philips

Philips Avent SCF732 Instruction

JANE 070232 T59 Instructions for use

JANE

JANE 070232 T59 Instructions for use

Philips AVENT SCF646/37 brochure

Philips AVENT

Philips AVENT SCF646/37 brochure

Numsy MINI manual

Numsy

Numsy MINI manual

DrBrowns Natural Flow Nipple quick start guide

DrBrowns

DrBrowns Natural Flow Nipple quick start guide

Combi Baby Keep Slim F62 instruction manual

Combi

Combi Baby Keep Slim F62 instruction manual

Alecto BC-11 Penguin user manual

Alecto

Alecto BC-11 Penguin user manual

miniland baby 89119-2 user manual

miniland baby

miniland baby 89119-2 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.