manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price W2622 User manual

Fisher-Price W2622 User manual

1
W2622
fisher-price.com
2
Consumer Information Informations consommateurs
Verbraucherinformation Consumenteninformatie
Informazioni per l’acquirente Servicio de atención al consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor
Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
• Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Requires four “C” (LR14) alkaline batteries for mobile
operation and two "AAA" (LR03) alkaline batteries for
remote operation (batteries not included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool required: Phillips screwdriver (not included).
• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild
soap and water solution. Do not immerse.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not
take this toy apart.
Note: This product comes with replacement warning
labels which you can apply over the factory applied
warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate language
for you.
• Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de
besoin car il contient des informations importantes.
• Requiert quatre piles alcalines "C" (LR14) pour le
mobile et deux piles alcalines "AAA" (LR03) pour la
télécommande. Les piles ne sont pas fournies.
• Le remplacement des piles doit être effectué par
un adulte.
• Outil nécessaire : un tournevis cruciforme (non fourni).
• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement
imbibé d’eau savonneuse. Ne pas immerger.
• Il n'existe pas de pièce de rechange pour ce jouet. Ne
pas démonter le jouet.
Remarque: des étiquettes autocollantes de mise en
garde sont fournies avec le produit afin de pouvoir
remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas
la langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette de
mise en garde rédigée dans la langue de l'utilisateur.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Vier Alkali-Batterien C (LR14) für den Betrieb des
Mobiles und zwei Alkali-Batterien AAA (LR03) für
den Betrieb der Fernbedienung erforderlich. Batterien
nicht enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss
von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten).
• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit
milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das
Produkt nicht auseinandernehmen.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit
Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache. Wählen Sie
bitte den Aufkleber mit den Warnhinweisen mit Ihrer
Sprache, und kleben Sie ihn über den fabrikmäßig am
Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
• De mobiel werkt op vier "C" (LR14) alkalinebatterijen
en de afstandsbediening op twee "AAA" (LR03)
alkalinebatterijen (batterijen niet inbegrepen).
• Batterijen moeten door een volwassene
worden vervangen.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een
schoon doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met
een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud
vergen. Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
NB: Dit product wordt geleverd met extra
waarschuwingsstickers die u over de Engelse sticker
kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is. Gebruik
de waarschuwingssticker met uw taal.
• Conservare queste istruzioni per un riferimento
futuro. Contengono importanti informazioni.
• Richiede quattro pile alcaline formato mezza torcia
"C" (LR14) per l'attivazione della giostrina e due
pile alcaline formato mini stilo "AAA" (LR03) per
l'attivazione del telecomando (pile non incluse).
• Le pile devono essere sostituite da un adulto.
• Attrezzo richiesto: Cacciavite a stella (non incluso).
• Passare il giocattolo con un panno umido pulito
e sapone neutro. Non immergere in acqua.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio.
Non smontare.
Nota: Questo prodotto è dotato di etichette di
avvertenza di sostituzione da applicare sopra quelle
applicate dalla produzione nel caso in cui la vostra
lingua non fosse l'inglese. Scegliere l'etichetta di
avvertenza della vostra lingua.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información de importancia acerca
del juguete.
• El móvil funciona con cuatro pilas alcalinas C/LR14
y el mando a distancia funciona con dos pilas
alcalinas AAA/LR03 (no incluidas).
• La sustitución de las pilas debe ser realizada por un adulto.
• Para la sustitución de las pilas se necesita un
destornillador de estrella (no incluido).
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con
agua y jabón neutro. No sumergirlo.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que
no debe desmontarse bajo ningún concepto.
Atención: incluye una hoja de adhesivos con
advertencias en varios idiomas. El adhesivo que lleva el
producto de fábrica está en inglés. Si lo desea, puede
pegar encima el adhesivo en su idioma.
3
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger
og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges 4 alkaliske "C"-batterier (LR14) i uroen
og 2 alkaliske "AAA"-batterier (LR03) i fjernbetjeningen
(batterier medfølger ikke).
• Batterierne skal sættes i af en voksen.
• Værktøj: Stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
• Produktet kan gøres rent med en ren klud, der er
fugtet i mildt sæbevand. Må ikke nedsænkes i vand.
• Produktet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille
det ad.
Bemærk: Produktet leveres med advarselsmærkater,
som kan sættes hen over den mærkat, der er sat på fra
fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet sprog end
engelsk. Vælg mærkaten med det ønskede sprog.
• Guardar estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
• O móbile funciona com 4 pilhas “C” (LR14) alcalinas
e o comando funciona com 2 pilhas "AAA" (LR03)
alcalinas (pilhas não incluídas).
• A instalação das pilhas deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária: Chave de fendas Phillips
(não incluída).
• Para limpar o brinquedo, usar um pano limpo e água
com sabão neutro. Não mergulhar o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não
o desmonte.
Atenção: Este produto inclui etiquetas de aviso que
podem ser colocadas sobre a etiqueta de origem, se
a língua inglesa não for a sua língua materna. Escolher
a etiqueta de aviso com a língua portuguesa.
• Säilytä käyttöohje, sillä siinä on tärkeää tietoa.
• Mobileen tarvitaan 4 C (LR14)-alkaliparistoa ja
kauko-ohjaimeen 2 AAA (LR03)-alkaliparistoa
(ei mukana pakkauksessa).
• Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista.
• Tarvittava työkalu: ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
• Pyyhi puhtaalla, miedolla pesuaineliuoksella
kostutetulla liinalla. Älä upota veteen.
• Tuotteessa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura
sitä osiin.
Huom: Tuotteen mukana toimitetaan varoitustarroja,
jotta voit liimata muulla kielellä kirjoitetun tarran
tehtaalla asetetun päälle, mikäli ensisijainen kielesi ei
ole englanti. Valitse sopiva tarra.
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
• Uroen bruker fire alkaliske C-batterier (LR14) og
fjernkontrollen bruker toalkaliske AAA-batterier
(LR03) (batterier ikke inkludert).
• Batteriene må settes i av en voksen.
• Verktøy: stjerneskrujern (følger ikke med).
• Tørk av leken med en ren klut fuktet med mildt
såpevann. Dypp aldri leken ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan
reparere selv. Leken må ikke demonteres.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra
advarselsmerker. Hvis engelsk ikke er morsmålet ditt,
kan du lime disse over advarselsmerket som fabrikken
har satt på. Velg advarselsmerket med ønsket språk.
• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Det krävs 4 alkaliska C-batterier (LR14) för
mobilen och 2 alkaliska AAA-batterier (LR03) för
fjärrkontrollen (batterier ingår ej).
• Kräver monteringshjälp av vuxen vid byte av batterier.
• Verktyg som krävs för montering: Stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild
tvållösning och vatten. Sänk inte ned i vatten.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av
leksaken. Ta inte isär leksaken.
OBS: Produkten levereras med varningsetiketter som
kan placeras ovanpå de varningsetiketter som satts
på i fabriken, om ditt modersmål inte är engelska. Välj
varningsetikett på det språk som passar dig.
•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
•
Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες "C" για το
περιστρεφόμενο και δύο αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑΑ" για το
τηλεχειριστήριο (οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται).
•
Η τοποθέτηση των μπαταριών να γίνεται από ενήλικα.
•
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: Σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται).
•
Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο
νερό και σαπούνι. Μην το βυθίζετε στο νερό.
•
Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην
το αποσυναρμολογείτε.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα
με προειδοποιήσεις που μπορείτε να κολλήσετε επάνω
από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε περίπτωση
που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο
προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
4
Parts Pièces Teile Onderdelen Componenti Piezas
Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη
Remote
Télécommande
Fernbedienung
Afstandsbediening
Telecomando
Mando a distancia
Fjernbetjening
Comando
Kauko-ohjain
Fjernkontroll
Fjärrkontroll
Τηλεχειριστήριο
Crib/Cot Connector
Fixation pour lit d'enfant
Kinderbett-Verbindungsstück
Wieghulpstuk
Connettore per lettino
Adaptador de cuna
Sengegreb
Adaptador de berço
Sänkykiinnike
Sengefeste
Fäste
Σύνδεσμος Κούνιας
Spinner
Tourniquet
Drehteil
Draaideel
Paletta girevole
Pieza giratoria
Spinner
Boneco giratório
Pyörivä osa
Spinner
Snurrdel
Στροβιλιστής
Mobile Hub
Moyeu du mobile
Mobilekuppel
Mobielschijf
Mozzo della giostrina
Cúpula del móvil
Nav til uro
Eixo do móbile
Mobilen keskuskappale
Urotopp
Mobilnav
Άξονας Περιστροφής
Arm
Bras
Arm
Arm
Linguette del braccio
Brazo
Stang
Braço
Varsi
Arm
Arm
Βραχίονας
Base
Base
Basis
Onderstel
Base
Base
Underdel
Base
Runko
Sokkel
Basdel
Βάση
5
Note: All of the screws used to assemble this toy are
attached to the product. Follow these instructions carefully
to fully secure the screws. Tighten and loosen all screws
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque: toutes les vis utilisées pour l'assemblage
du jouet sont fixées au produit. Suivre les instructions
avec attention pour bien serrer les vis. Serrer et
desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Alle Schrauben, die für den Zusammenbau
des Produkts benötigt werden, sind mit dem Produkt
verbunden. Die Anleitung sorgfältig befolgen, um die
Schrauben ganz sicher zu befestigen. Alle Schrauben
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und
lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
NB: Alle schroeven die nodig zijn om dit product in
elkaar te zetten, zijn bijgeleverd. Volg deze aanwijzingen
zorgvuldig op. Zo bent u er zeker van dat de schroeven
goed vastzitten. Alle schroeven los- en vastdraaien met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Nota: Tutte le viti fornite per il montaggio sono
agganciate al prodotto. Seguire attentamente le
istruzioni per fissare correttamente le viti. Stringere
e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non
forzare le viti.
Atención: este producto incluye todos los tornillos
necesarios para su montaje y colocación. Seguir las
instrucciones de montaje para fijar los tornillos. Apretar
y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella.
Recomendamos no apretarlos en exceso.
Bemærk: Alle skruer, der skal bruges til at samle
produktet, medfølger. Følg anvisningerne nøje for at
fastgøre skruerne korrekt. Alle skruer spændes og
løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at
spænde skruerne for hårdt.
Atenção: Todos os parafusos usados para montar
este brinquedo estão presos ao produto. Seguir
estas instruções com cuidado para apertar bem os
parafusos. Aparafusar e desaparafusar com uma chave
de fendas Phillips. Não apertar excessivamente
os parafusos.
Huom: Kaikki kokoamiseen tarvittavat ruuvit ovat kiinni
tuotteessa. Kiinnitä ne kunnolla ohjeiden mukaisesti.
Kiristä ja avaa kaikki ruuvit ristipääruuvimeisselillä. Älä
kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Alle skruer brukt til montering av denne leken, er
festet til produktet. Følg disse instruksjonene nøye for
å feste skruene skikkelig. Stram og løsne alle skruene
med et stjerneskrujern. Ikke skru dem for hardt til.
OBS: Alla skruvar som behövs för montering av
leksaken medföljer produkten. Följ dessa anvisningar
noga för att säkert fästa skruvarna. Dra åt och lossa
alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
Σημείωση: Όλες οι βίδες για τη συναρμολόγηση του
παιχνιδιού βρίσκονται μέσα στο προϊόν. Ακολουθήστε τις
οδηγίες προσεχτικά για να προσαρμοστούν καλά οι βίδες.
Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο.
Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
6
Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien
Het plaatsen van de batterijen Come inserire le pile
Colocación de las pilas Isætning af batterier
Instalação das Pilhas Paristojen asennus Innsetting av batterier
Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
• Loosen the screws in the mobile base battery
compartment door with a Phillips screwdriver and
remove it.
• Insert four "C" (LR14) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten
the screws.
• Loosen the screw in the remote battery compartment
door with a Phillips screwdriver and remove it.
• Insert two "AAA" (LR03) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten
the screw.
Note: Under normal use conditions, the batteries in
the mobile base will require replacement more often
than the batteries in the remote. When sounds, lights,
projection or movement become faint or stop, it’s time
for an adult to change the batteries.
• If this product begins to operate erratically, you may
need to reset the electronics. Slide the power/volume
switch on the base off and then back on. Remove the
batteries from the remote and reinstall them.
Hint: We recommend using alkaline batteries for
longer battery life.
Conseil: il est recommandé d'utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer
empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
Suggerimento: Usare pile alcaline per una
maggiore durata.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el
funcionamiento de este juguete.
1,5V x 4
“C” (LR14)
1,5V x 2
"AAA" (LR03)
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der
har længere levetid.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro,
recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom
de håller längre.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment
des piles de la base du mobile avec un tournevis
cruciforme et le retirer.
• Insérer quatre piles alcalines "C" (LR14).
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et
serrer les vis.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment
des piles de la télécommande avec un tournevis
cruciforme et le retirer.
• Insérer deux piles alcalines "AAA" (LR03).
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et
serrer la vis.
Remarque : en conditions normales d'utilisation, les
piles de la base du mobile devront être remplacées plus
souvent que les piles de la télécommande. Lorsque
les sons, les lumières, la projection ou le mouvement
faiblissent ou s'arrêtent, il est temps pour un adulte de
changer les piles
• Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Glisser
le bouton de mise en marche/volume de la base sur
arrêt, puis de nouveau sur marche. Retirer les piles de la
télécommande puis les réinstaller.
7
• Die in der Batteriefachabdeckung der
Mobilebasis befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen, und die
Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Vier Alkali-Batterien C (LR14) in das
Batteriefach einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schrauben festziehen.
• Die in der Batteriefachabdeckung der
Fernbedienung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen, und die
Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Zwei Alkali-Batterien AAA (LR03) einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schraube festziehen.
Hinweis: Bei normaler Benutzung müssen die in der
Mobilebasis befindlichen Batterien häufiger ersetzt
werden als die Batterien in der Fernbedienung. Werden
die Geräusche, Lichter, Projektionen oder Bewegungen
schwächer oder funktionieren nicht mehr, müssen die
Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt
nicht mehr richtig funktioniert. Den Ein-/Ausschalter
/ Lautstärkeregler an der Basis aus- und wieder
einschalten. Die Batterien aus der Fernbedienung
herausnehmen und wieder einsetzen.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven
in het batterijklepje van het onderstuk los en leg het
klepje even apart.
• Plaats vier "C" (LR14) alkalinebatterijen.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de
schroeven vast.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven
in het batterijklepje van de afstandsbediening los en
leg het klepje even apart.
• Plaats twee “AAA” (LR03) alkalinebatterijen.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de
schroef vast.
NB: Bij normaal gebruik zullen de batterijen van
de mobiel vaker vervangen moeten worden dan de
batterijen van de afstandsbediening. Als de geluiden,
lichtjes of projecties zwakker worden of niet meer
werken, of als het speelgoed langzamer gaat bewegen,
moet een volwassene de batterijen vervangen.
• Als dit product niet goed meer werkt, moet u de
elektronica resetten. Zet de aan/uit- en volumeknop van
het speelgoed even UIT en dan weer AAN. De batterijen
even uit de afstandsbediening halen en weer terugzetten.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile
della base della giostrina con un cacciavite a stella
e rimuoverlo.
• Inserire quattro pile alcaline formato mezza torcia
"C" (LR14).
• Rimettere lo sportello e stringere le viti.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile del
telecomando con un cacciavite a stella e rimuovere
lo sportello.
• Inserire 2 pile alcaline formato mini stilo "AAA" (LR03).
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
Nota: In condizioni d'uso normali, le pile della base
della giostrina dovranno essere sostituite più spesso
rispetto a quelle del telecomando. Un adulto deve
sostituire le pile nel caso in cui i suoni o i movimenti
del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi.
• Se il prodotto non dovesse funzionare correttamente,
potrebbe essere necessario resettare l'unità
elettronica. Spostare la leva di attivazione/volume
situata sulla base su off e poi di nuovo su on. Estrarre
le pile dal telecomando e reinserirle.
• Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de
las pilas de la base y retirarla.
• Introducir cuatro pilas alcalinas C/LR14 en
el compartimento.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
• Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de
las pilas del mando a distancia y retirarla.
• Introducir dos pilas alcalinas AAA/LR03.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
Atención: En condiciones normales de funcionamiento,
las pilas de la base del móvil se gastarán antes
que las del mando a distancia, por lo que deberán
cambiarse con mayor frecuencia. Si los sonidos, luces
o movimientos del juguete se debilitan o dejan de
funcionar por completo, sustituir las
pilas gastadas.
• Si este producto deja de funcionar correctamente,
recomendamos reiniciarlo. Para reiniciar la base,
apagar y volver a encender el interruptor de
encendido/volumen. Para reiniciar el mando
a distancia, retirar las pilas y volverlas a introducir.
• Løsn skruerne i dækslet til underdelens batterirum
med en stjerneskruetrækker, og tag dækslet af.
• Sæt fire alkaliske "C"-batterier (LR14) i.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.
• Løsn skruen i dækslet til fjernbetjeningens batterirum
med en stjerneskruetrækker, og tag dækslet af.
• Læg 2 alkaliske "AAA"-batterier (LR03) i.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
Bemærk: Ved normal brug vil underdelens batterier skulle
udskiftes hyppigere end batterierne i fjernbetjeningen.
Hvis produktets lyde, lys, projektion eller bevægelser bliver
svage eller ikke fungerer, bør batterierne udskiftes af
en voksen.
• Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være
nødvendigt at nulstille elektronikken. Stil afbryder-/
lydstyrkeknappen på underdelen på slukket og
derefter på tændt igen. Tag batterierne ud af
fjernbetjeningen, og læg dem i igen.
• Afrouxar os parafusos da tampa do compartimento de
pilhas do móbile com uma chave de fendas Phillips
e retirá-la.
• Instalar 4 pilhas "C" (LR14) alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas
e aparafusar.
• Afrouxar os parafusos da tampa do compartimento de
pilhas do comando com uma chave de fendas Phillips
e retirá-la.
• Instalar 2 pilhas "AAA" (LR03) alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas
e aparafusar.
8
Atenção: Sob condições normais de utilização, as pilhas
do móbile deverão ser substituídas mais vezes do que
as pilhas do comando. Se os sons, as luzes, a projecção
e os movimentos enfraquecerem ou pararem, as pilhas
devem ser substituídas por um adulto.
• Se o produto começar a funcionar de forma errática,
pode ser necessário reiniciar a parte eletrónica.
Desligar o interruptor de ligação/volume e depois
voltar a ligá-lo. Retirar as pilhas do comando e voltar
a instalá-las.
• Avaa mobilen rungossa olevan paristokotelon kannen
ruuvit ristipäämeisselillä ja irrota kansi.
• Aseta koteloon 4 C (LR14)-alkaliparistoa.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.
• Avaa kauko-ohjaimessa olevan paristokotelon kannen
ruuvi ristipäämeisselillä ja irrota kansi.
• Aseta koteloon 2 AAA (LR03)-alkaliparistoa.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
Huom: Normaalissa käytössä mobilen rungon paristot
on vaihdettava useammin kuin kauko-ohjaimen
paristot. Kun äänet, valot ja heijastukset heikkenevät
tai liikkeet hidastuvat tai lakkaavat, aikuisen on aika
vaihtaa paristot.
• Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua
palauttamaan sen alkutilaan. Katkaise virta ja kytke
se uudelleen mobilen rungon virtakytkimestä/
äänenvoimakkuussäätimestä. Irrota kauko-ohjaimen
paristot ja aseta ne takaisin paikalleen.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene
urosokkelens batterideksel, og fjern dekselet.
• Sett inn 4 alkaliske C-batterier (LR14).
• Sett batteriromdekselet på plass igjen, og stram skruene.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet på
batterirommet til fjernkontrollen, og fjern dekselet.
• Sett i 2 alkaliske AAA-batterier (LR03).
• Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
Merk: Ved normal bruk må batteriene i uroen skiftes
oftere enn batteriene i fjernkontrollen. Når lydene,
lysene, projektoren eller bevegelsene blir svake eller
stopper, er det på tide at en voksen skifter batteriene.
• Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du
kanskje tilbakestille elektronikken. Skyv på/av- og
volumbryteren på sokkelen til av og deretter tilbake
til på. Ta batteriene ut av fjernkontrollen, og sett dem
inn igjen.
• Lossa skruvarna i luckan till batterifacket på
mobilbasen med en stjärnskruvmejsel och ta bort den.
• Sätt i 4 alkaliska C-batterier (LR14).
• Sätt tillbaka locket till batterifacket och skruva fast det.
• Lossa skruven i batteriluckan med en
stjärnskruvmejsel och ta bort den.
• Sätt i 2 alkaliska AAA-batterier (LR03).
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.
OBS: Under normal användning måste batterierna
i mobilen bytas oftare än batterierna i fjärrkontrollen.
När ljud, ljus, projektioner eller rörelser i leksaken
börjar bli svaga eller helt försvinner, är det dags att låta
en vuxen byta batterierna.
• Om produkten inte fungerar som den ska, kan du
behöva återställa elektroniken. Dra strömbrytaren/
volymkontrollen på leksaken till läget av och sedan till
läget på igen. Ta ur batterierna ur fjärrkontrollen och
sätt i dem igen.
•
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών
με ένα σταυροκατσάβιδο.
•
Τοποθετήστε τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους“C”.
•
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε
τις βίδες.
•
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών
με ένα σταυροκατσάβιδο και αφαιρέστε την.
•
Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους "AAΑ" (LR03).
•
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη
βίδα με ένα σταυροκατσάβιδο.
Σημείωση: Υπό κανονικές συνθήκες, οι μπαταρίες του
περιστρεφόμενου θα χρειάζονται αντικατάσταση συχνότερα
από ότι οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου. Όταν οι ήχοι, τα
φώτα ή οι κινήσεις αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν,
τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών
να γίνεται μόνο από ενήλικες.
•
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση.
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου που
βρίσκεται στη βάση στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο και
τοποθετήστε τις ξανά.
9
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer
des brûlures chimiques ou endommager le produit.
Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter
le produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de
type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance
d'un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.
Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder
verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Batterij-informatie
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen
vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken
of het product onherstelbaar kan beschadigen.
Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van
een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het
langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd
uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -
batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen
voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
Norme di sicurezza per le pile
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare
perdite di liquido che potrebbero causare ustioni
da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo
diverso: alcaline, standard (zinco-carbone)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato
per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre
le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con
la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti
a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima
della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la
supervisione di un adulto.
10
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de
diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior
del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar
durante un largo período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas
en un contenedor de reciclaje de pilas. No quemar
el producto ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las
instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables,
sacarlas del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo
supervisión de un adulto.
Information om sikker brug af batterier
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske,
som kan ætse huden eller ødelægge produktet.
Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige
batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier
(kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges
i længere tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet.
Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal
kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne
kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type
som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet,
før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier,
må de kun oplades under opsyn af en voksen.
Informação sobre pilhas
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem
derramar fluido passível de causar queimaduras ou
danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas
de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante
um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas
gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local
apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas
podem explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de
tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas
recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis,
devem ser carregadas apenas por um adulto.
Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi
vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen
palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja
tai akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota
loppuun kuluneet paristot. Hävitä ne asianmukaisesti.
Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun
napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa
ladata vain aikuisen valvonnassa.
Sikkerhetsinformasjon om batteriene
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker
som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge
produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer
batterier sammen: alkaliske, standard (karbon/sink)
eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge
ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene
på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type
som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du
lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen
være med når batteriene skal lades.
11
Batteriinformation
Under exceptionella förhållanden kan batterierna
läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador
eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: dvs. alkaliska med vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten
under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier
ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten.
Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να
προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν
εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να
αποφύγετε τη διαρροή:
•
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές
αλκαλικές, συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες
(νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
•
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών,
όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
•
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από
το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις
μπαταρίες που περιέχονται.
•
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με
αυτόν που συνιστούμε.
•
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει
να φορτίζονται.
•
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν
τις φορτίσετε.
•
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να
γίνεται μόνο από ενήλικες.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce
produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de
dépôt de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt
nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie
sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het
huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw
gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con
i rifiuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle
autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire
este producto en la basura doméstica (2002/96/EC).
Para más información sobre la eliminación correcta
de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el
Ayuntamiento de su localidad.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud
sammen med husholdningsaffald (2002/96/EU).
Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger
om genbrugsordninger.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no
lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações,
consulte os organismos locais de reciclagem.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen
mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja
koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet
som vanlig avfall (2002/96/EF). Kontakt de lokale
myndighetene for å få tips om resirkulering.
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten
i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala
myndighet för information om återvinning.
•
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν
αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC).
Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες
οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
12
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten
Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem
Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση
1
• First, press the button on the mobile base 1and then
slide the socket door open 2.
• Fit the arm into the socket in the base and tighten
both screws.
• Appuyer d'abord sur le bouton de la base du mobile 1
puis faire glisser le couvercle pour l'ouvrir 2.
• Insérer le bras dans la cavité de la base et serrer les
deux vis.
• Fit the crib/cot connector to the base and tighten
both screws.
IMPORTANT! Make sure the straps are over the top of
the crib/cot connector.
• Positionner la fixation sur la base et serrer les deux vis.
IMPORTANT ! S'assurer que les courroies passent
par-dessus la fixation.
• Bringen Sie das Kinderbett-Verbindungsstück an der
Basis an, und ziehen Sie beide Schrauben fest.
WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass die Riemen oben
über dem Verbindungsstück liegen.
• Bevestig het wieghulpstuk aan het onderstuk en draai
beide schroeven vast.
BELANGRIJK! De riempjes over de bovenkant van het
wieghulpstuk bevestigen.
• Fissare il connettore per lettino alla base e stringere
entrambe le viti.
IMPORTANTE! Assicurarsi che le fascette siano
posizionate sopra il connettore per lettino.
• Encajar el adaptador de cuna en la base y apretar los
dos tornillos.
ATENCIÓN: Asegurarse de que las cintas de sujeción
pasan por encima del adaptador de cuna.
• Sæt sengegrebet fast på underdelen, og spænd
begge skruer.
VIGTIGT! Sørg for, at stropperne går hen over toppen
af sengegrebet.
Arm
Bras
Arm
Arm
Linguette
del braccio
Brazo
Crib/Cot Connector
Fixation pour lit d'enfant
Kinderbett-Verbindungsstück
Wieghulpstuk
Connettore per lettino
Adaptador de cuna
Sengegreb
Adaptador de berço
Sänkykiinnike
Sengefeste
Fäste
Σύνδεσμος Κούνιας
1
2
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Runko
Sokkel
Basdel
Βάση
• Encaixar o adaptador de berço à base e aparafusar
ambos os parafusos.
ATENÇÃO! Verificar se as correias do adaptador de
berço ficam por cima.
• Sovita sänkykiinnike runkoon ja kiristä molemmat ruuvit.
TÄRKEÄÄ! Varmista, että hihnat kulkevat
sänkykiinnikkeen yläosan yli.
• Fest sengefestet til sokkelen og stram til begge skruene.
VIKTIG! Sørg for at stroppene går over toppen
på sengefestet.
• Sätt fästet mot basdelen och dra åt båda skruvarna.
VIKTIGT! Se till att båda remmarna sitter över
överdelen på fästet.
•
Τοποθετήστε το στήριγμα προσαρμογής στη βάση και
σφίξτε τις βίδες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Βεβαιωθείτε ότι τα λουράκια βρίσκονται επάνω
από το σύνδεσμο κούνιας.
2
SLIDE
SLIDE
GLISSER
GLISSER
SCHIEBEN
SCHIEBEN
SCHUIF
SCHUIF
FAR SCORRERE
FAR SCORRERE
DESLIZAR
DESLIZAR
PRESS
APPUYER
DRÜCKEN
DRUK
PREMERE
APRETAR
TRYK
PRESSIONAR
PAINA
TRYKK
TRYCK
ΠΙΕΣΤΕ
SKUB
SKUB
FAZER DESLIZAR
FAZER DESLIZAR
TYÖNNÄ
TYÖNNÄ
SKYV
SKYV
SKJUT
SKJUT
ΑΝΟΙΞΤΕ
ΑΝΟΙΞΤΕ
Stang
Braço
Varsi
Arm
Arm
Βραχίονας
Socket
Cavité
Fassung
Gaatje
Presa
Muesca
Holder
Encaixe
Aukko
Spor
Öppning
Υποδοχή
13
• Drücken Sie zuerst den an der Mobilebasis
befindlichen Knopf 1, und schieben Sie dann die
Fassungsklappe 2auf.
• Stecken Sie den Arm in die Fassung der Basis, und
ziehen Sie beide Schrauben fest.
• Druk eerst op het knopje naast de houder 1en schuif
vervolgens het klepje open 2.
• Steek de arm in de houder van het onderstuk en draai
beide schroeven vast.
• Premere il tasto situato sulla base 1e aprire lo
sportellino della presa 2.
• Inserire il braccio nella presa della base e stringere
entrambe le viti.
• En primer lugar, pulsar el botón de la base del
móvil 1, y a continuación deslizar la tapa de la
muesca para abrirla 2.
• Encajar el brazo en la muesca de la base y apretar
ambos tornillos.
• Tryk først på knappen på uroens underdel 1, og skub
derefter holderens låge åben 2.
• Sæt stangen fast i holderen i underdelen, og spænd
begge skruer.
• Primeiro, pressionar o botão na base do móbile 1
e depois fazer deslizar a tampa da entrada 2.
• Inserir o braço no orifício da base e aparafusar
ambos os parafusos.
• Paina ensin rungossa olevaa painiketta 1ja työnnä
sitten aukon kansi auki 2.
• Sovita varsi rungon aukkoon ja kiristä molemmat ruuvit.
• Trykk først inn knappen på urosokkelen 1og skyv
deretter til side dekselet over sporet 2.
• Fest armen til sporet i sokkelen, og stram til
begge skruene.
• Tryck först på knappen bredvid sockeln 1och skjut
sedan sockelns lucka åt sidan 2.
• Sätt i armen i sockeln i basdelen och dra åt skruvarna.
•
Πατήστε πρώτα το κουμπί στη βάση, δίπλα στην υποδοχή
1
και ανοίξτε το πορτάκι της υποδοχής
2
.
•
Προσαρμόστε το βραχίονα στην υποδοχή της βάσης και
σφίξτε τις βίδες.
3
• Fit the end of the arm to the socket on the mobile hub.
• Tighten both screws in the arm to secure it to
mobile hub.
• Insérer l'extrémité du bras dans la cavité du moyeu
du mobile.
• Serrer les deux vis du bras pour bien le fixer au
moyeu du mobile.
• Stecken Sie das Ende des Arms in die Fassung
der Mobilekuppel.
• Ziehen Sie die beiden im Arm befindlichen Schrauben
fest, um den Arm sicher an der Mobilekuppel
zu befestigen.
• Steek het uiteinde van de arm in de houder van
de mobielschijf.
• Draai beide schroeven vast om de arm aan de
mobielschijf te bevestigen.
• Fissare l'estremità del braccio alla presa del mozzo
della giostrina.
• Stringere entrambe le viti del braccio per fissarlo al
mozzo della giostrina.
• Encajar el extremo del brazo en la muesca de la
cúpula del móvil.
• Apretar los dos tornillos del brazo para fijar la cúpula
del móvil.
• Fastgør enden af stangen i holderen på uroens nav.
• Spænd begge skruer i stangen, så den sidder fast
på navet.
• Inserir a extremidade do braço no encaixe no eixo
do móbile.
• Aparafusar ambos os parafusos no braço para o fixar
ao eixo do móbile.
• Sovita varren pää keskuskappaleen aukkoon.
• Kiinnitä varsi keskuskappaleeseen kiristämällä
molemmat ruuvit.
• Fest enden av armen til sporet på urotoppen.
• Stram begge skruene i armen for å feste den
til urotoppen.
Arm
Bras
Arm
Arm
Linguette
del braccio
Brazo
Stang
Braço
Varsi
Arm
Arm
Βραχίονας
Socket
Cavité
Fassung
Gaatje
Presa
Muesca
Holder
Encaixe
Aukko
Spor
Öppning
Υποδοχή
14
• Sätt i den andra änden av armen i öppningen
på mobilnavet.
• Dra åt båda skruvarna i armen för att se till att
mobilnavet sitter fast ordentligt.
•
Προσαρμόστε την άκρη του βραχίονα στην υποδοχή του
άξονα περιστροφής.
•
Βιδώστε και τις δύο βίδες στο βραχίονα για να τον
ασφαλίσετε στον άξονα περιστροφής.
• Fit the spinner onto the post on the mobile hub. Push
to "snap" in place.
• Placer le tourniquet sur la tige du moyeu du mobile.
Appuyer pour enclencher.
• Stecken Sie das Drehteil auf den an der Mobilekuppel
befindlichen Stift. Drücken Sie auf das Drehteil, damit
es sicher einrastet.
• Bevestig het draaideel aan het pennetje van de
mobielschijf. Druk vast - u moet een klik horen.
Spinner
Tourniquet
Drehteil
Draaideel
Paletta girevole
Pieza giratoria
Spinner
Boneco giratório
Pyörivä osa
Spinner
Snurrdel
Στροβιλιστής
4
Post
Tige
Stift
Pennetje
Colonnina
Clavija
Tap
Poste
Tappi
Stolpe
Stift
Στύλος
• Collegare la girandola alla colonnina del mozzo della
giostrina. Premere e agganciare in posizione.
• Ajustar la pieza giratoria a la clavija de la cúpula del
móvil y apretarla hasta que quede bien encajada.
• Sæt spinneren fast i tappen på uroens nav. "Klik" fast.
• Inserir o boneco giratório no poste do eixo do móbile.
Empurrar para encaixar.
• Sovita pyörivä osa keskuskappaleen tappiin.
Napsauta paikalleen.
• Fest spinneren til stolpen på urotoppen. Trykk den
ned til den klikker på plass.
• Sätt på snurrdelen på stiftet på mobilnavet. Tryck för
att "knäppa" fast.
•
Προσαρμόστε το περιστροφικό κομμάτι στον στύλο του
άξονα περιστροφής Πιέστε για να "ασφαλίσει".
15
Crib/Cot Attachment Fixation au lit d'enfant
Befestigung am Kinderbett Aan de wieg bevestigen
Collegamento al lettino Colocación en la cuna
Sådan fastgøres produktet til sengen Para prender ao berço
Kiinnitys sänkyyn Feste leken til sengen
Montering på spjälsäng Προσαρμογή στην Κούνια
WARNING AVERTISSEMENT
ACHTUNG WAARSCHUWING
Prevent Entanglement Injury
• Keep mobile out of baby’s reach.
• Remove mobile portion of product from crib/cot or playpen when baby
begins to push up on hands and knees.
• This product may not attach to all crib/cot designs. Do not add additional
strings or straps to attach to crib/cot or playpen.
• Use ONLY attached to a crib/cot or playpen.
Éviter tout risque d'étranglement
• Tenir le mobile hors de portée de bébé.
• Retirer la partie mobile du produit du lit d'enfant ou du parc lorsque bébé
commence à se redresser sur ses mains et sur ses genoux.
• Ce produit peut ne pas se xer à tous les modèles de lits d'enfants.
Ne pas ajouter de celles ou de courroies supplémentaires pour xer le
jouet à un lit d'enfant ou à un parc.
• Utiliser UNIQUEMENT xé à un lit d'enfant ou à un parc de jeu.
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und Umschlingen
zu vermeiden:
• Das Mobile außer Reichweite des Babys halten.
• Den Mobileteil des Produkts von Kinderbett oder Laufstall entfernen,
sobald das Baby beginnt, sich auf Händen oder Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen befestigen.
Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt
anbringen, um es an einem Kinderbett oder Laufstall zu befestigen.
• NUR benutzen, wenn das Produkt an einem Kinderbett oder Laufstall
befestigt ist.
Voorkom dat uw kind in het speelgoed verstrikt raakt
• Mobiel buiten bereik van baby houden.
• Het mobiele deel van het product verwijderen van de wieg of box wanneer
baby zich op handen en knieën begint op te drukken.
• Dit product is mogelijk niet geschikt voor elk soort wieg. Niet met extra
riempjes of koordjes aan de wieg of box vastmaken.
• UITSLUITEND bevestigd aan wieg of box gebruiken.
16
AVVERTENZA ADVERTENCIA
ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
Prevenire eventuali lesioni da ingarbugliamento
• Tenere la giostrina fuori dalla portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino o box quando il bambino inizia ad alzarsi su
mani e ginocchia in posizione di gattonamento.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti i modelli di lettino. Non
aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciare il prodotto al
lettino o al box.
• Usare il prodotto SOLO agganciato al lettino o al box.
Riesgo de estrangulamiento. Para evitar que el bebé se lastime:
• Mantener el móvil fuera del alcance del bebé.
• Desmontar de la cuna o del parque la parte móvil del juguete cuando el
bebé empiece a incorporarse por sí solo; es decir, cuando empiece
a apoyarse sobre las manos y las rodillas.
• Es posible que este juguete no pueda jarse en algunos modelos de
cuna (por su diseño). Si es el caso, no jarlo con un sistema de sujeción
adicional al que incorpora el juguete, ya que esto podría resultar peligroso
para el bebé.
• Utilizar este juguete SIEMPRE jado a una cuna o parque.
Undgå, at barnet bliver viklet ind i produktet
• Anbring uroen uden for barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne
rejse sig op på hænder og knæ.
• Produktet kan muligvis ikke fastgøres til alle typer barnesenge.Tilføj ikke ekstra
snore eller remme for at fastgøre produktet til sengen eller kravlegården.
• Må KUN bruges fastgjort til en seng eller kravlegård.
Evite o perigo de asxia
• Manter o móbile longe do alcance do bebé.
• Quando o bebé começar a pôr-se de gatas ou a ajoelhar-se, retirar do
berço o móbile e o braço do móbile.
• Este produto poderá não ser compatível com todos os berços. Não
adicionar os ou laços para prender o brinquedo ao berço.
• Usar APENAS quando preso a um berço.
Estä takertumisvaara
• Pidä mobile poissa lapsen ulottuvilta.
• Irrota mobileosa sängystä tai leikkikehästä, kun lapsi alkaa
nousta konttausasentoon.
• Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään kaikkiin lastensänkyihin.
Älä kiinnitä sitä sänkyyn tai leikkikehään muilla kuin tuotteen mukana
toimitetuilla naruilla ja hihnoilla.
• Käytä VAIN sänkyyn tai leikkikehään kiinnitettynä.
17
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet
• Hold uroen utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern selve uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise
seg opp på alle re.
• Produktet kan ikke festes til alle senger. Bruk ikke ekstra snorer eller
stropper til å feste produktet til sengen eller lekegrinden.
• Produktet skal BARE brukes når det er festet til en seng eller lekegrind.
Förhindra kvävningsskador
• Håll mobilen utom räckhåll för barnet.
• Ta bort produktens rörliga del från spjälsängen eller lekhagen när barnet
börjar ställa sig upp på alla fyra.
• Produkten går inte att sätta fast på alla spjälsängar. Använd inga extra
snören eller band i spjälsäng eller lekhage.
• Produkten ska ENDAST användas fäst på spjälsäng eller lekhage.
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού
• Κρατήστε το περιστρεφόμενο μακριά από τα χέρια του μωρού.
• Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το πάρκο του μωρού όταν το
μωρό αρχίσει να μπουσουλάει.
• Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια κούνιας. Μην προσθέτετε
άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν ΜΟΝΟ προσαρμοσμένο σε κούνια.
IMPORTANT! Always attach with all provided fasteners
tightly to a crib/cot or playpen according to the
instructions. Do not add additional strings or straps to
attach to a crib/cot. Check frequently.
• The mobile portion of this product may be used from
birth until 5 months.
• The base portion of this product may be used from
birth until 24 months.
• A crib/cot mobile is intended for visual stimulation
and is not to be grasped by a child.
IMPORTANT ! Toujours fixer le produit solidement avec
toutes les attaches fournies à un lit d'enfant ou à un
parc selon les instructions. Ne pas ajouter de ficelles
ou de courroies supplémentaires pour fixer le produit
à un lit d'enfant. Vérifier régulièrement.
• La partie mobile du produit peut être utilisée de la
naissance à 5 mois.
• La base du produit peut être utilisée de la naissance
à 24 mois.
• Un mobile pour lit d'enfant est conçu pour stimuler la
vue de l'enfant. Il n'est pas conçu pour être saisi
par l'enfant.
WICHTIG! Immer alle mitgelieferten Verschlüsse fest und
sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall
befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder
Ähnliches an diesem Produkt anbringen, um es an einem
Kinderbett zu befestigen. Bitte regelmäßig prüfen, ob die
Befestigungen noch sicher sitzen.
• Der Mobileteil des Produkts kann für Kinder von
Geburt bis 5 Monate verwendet werden.
• Der Basisteil des Produkts kann für Kinder von Geburt
bis 2 Jahre verwendet werden.
• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen
Stimulation und ist nicht dafür konzipiert, dass das
Kind es berührt oder greift.
BELANGRIJK! Gebruik altijd al het bijgeleverde
bevestigingsmateriaal. Maak de mobiel stevig
vast aan wieg of box volgens de instructies in de
gebruiksaanwijzing. Geen extra riempjes of koordjes
gebruiken om aan wieg vast te maken. Controleer
regelmatig of alles nog goed vastzit.
• Het mobiele deel van dit product is geschikt voor
kinderen van 0-5 maanden.
• Het onderstuk van dit product mag worden gebruikt
voor kinderen tot 2 jaar.
• De wiegmobiel is bedoeld om naar te kijken en niet
om door uw kind te worden vastgepakt.
IMPORTANTE! Collegare il prodotto stringendo bene
tutti i fermi forniti al lettino o box secondo quanto
indicato dalle istruzioni. Non aggiungere cordicelle
o fascette addizionali per agganciare il prodotto al
lettino. Controllarli frequentemente.
• La giostrina da lettino è adatta ai bambini di età
compresa tra 0 e 5 mesi.
• La giostrina da terra/centro attività è adatta ai bambini
di età compresa tra 0 e 24 mesi.
• La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la
vista e non deve essere afferrata dal bambino.
18
ATENCIÓN: El juguete debe fijarse a la cuna o al parque
mediante las sujeciones incorporadas, siguiendo
atentamente las instrucciones. No debe fijarse con un
sistema de sujeción adicional, ya que esto podría resultar
peligroso para el bebé. Recomendamos comprobar
periódicamente que sigue bien fijado.
• La parte móvil del juguete puede utilizarse con bebés
de 0 a 5 meses.
• La base del juguete puede utilizarse con niños de
0 a 24 meses.
• Los móviles de cuna han sido diseñados para la
estimulación visual. El bebé no debe tocar ni coger
los muñecos, ya que podría hacerse daño.
VIGTIGT! Fastgør altid produktet forsvarligt til sengen
eller kravlegården med de medfølgende holdere som
beskrevet i brugsanvisningen. Tilføj ikke ekstra snore
eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen. Tjek
dem jævnligt.
• Uroen kan benyttes til børn i alderen nyfødt til 5 måneder.
• Underdelen kan benyttes til børn i alderen nyfødt til
2 år.
• Formålet med uroen er at stimulere barnet visuelt. Det
er ikke meningen, at barnet skal gribe fat i den.
ATENÇÃO! Prender sempre bem o móbile ao berço
com todos os fechos incluídos. Não acrescentar fios
adicionais ou correias para prender ao berço. Verificar
com frequência se o produto está bem preso.
• O móbile pode ser usado no berço desde o nascimento
até aos 5 meses de idade.
• A base do produto pode ser usada desde o nascimento
até cerca dos 24 meses.
• Os móbiles de berço são concebidos para estimular
a visão do bebé e não para o bebé lhes tocar.
TÄRKEÄÄ! Asenna aina kaikilla kiinnittimillä tiukasti
kiinni vauvansänkyyn tai leikkikehään ohjeiden mukaan.
Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
Tarkista kiinnitys säännöllisesti.
• Mobileosaa voi käyttää syntymästä 5 kuukauden
ikään saakka.
• Runko-osaa voi käyttää syntymästä 24 kuukauden
ikään saakka.
• Sänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu lapsen
katseltavaksi, ei kosketeltavaksi.
VIKTIG! Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind
ved hjelp av alle medfølgende festeanordninger og
i henhold til instruksjonene. Bruk ikke ekstra snorer
eller stropper til å feste produktet til sengen. Hold
jevnlig tilsyn.
• Uroen kan brukes fra fødselen og opp til 5 måneder.
• Sokkelen kan brukes fra fødselen og opp til 24 måneder.
• En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet skal
ikke kunne ta tak i den.
VIKTIGT! Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer
ordentligt i spjälsängen/lekhagen enligt anvisningarna.
Använd inga extra snören eller band vid fastsättning
i spjälsäng. Kontrollera ofta.
• Den rörliga delen av produkten kan användas för
nyfödda och upp till 5 månader.
• Produktens basdel kan användas för nyfödda och upp
till 24 månader.
• En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans.
Barnet ska inte ta i den.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Να το προσαρμόζετε πάντα με όλους τους
συνδέσμους που περιλαμβάνονται στη συσκευασία, πάνω
στην κούνια ή στο πάρκο του μωρού σύμφωνα με τις οδηγίες.
Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την
προσαρμογή του. Να τους ελέγχετε συχνά.
•
Το κομμάτι με το περιστρεφόμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για μωρά που μόλις έχουν γεννηθεί έως 5 μηνών.
•
Η βάση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μωρά που μόλις
έχουν γεννηθεί έως 24 μηνών.
•
Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική
διέγερση του μωρού και όχι για να το πιάνει με τα χέρια του.
1
• Position the base so that the decorated side faces the
inside of the crib/cot. Fit the base onto or against the
crib/cot top rail.
Hint: The base is designed to fit most crib/cot designs.
Please refer to the main illustration and the
inset photograph.
• Make sure the top strap is hanging over the crib/cot top
rail. Pull the bottom strap through the crib/cot spindles.
• Buckle the straps. Make sure you hear a “click”.
• Positionner la base de manière que la partie décorée
soit dirigée vers l'intérieur du lit. Fixer la base sur ou
contre la barre supérieure du lit.
Remarque : la base a été conçue pour s'adapter à la
plupart des lits d'enfants. Se référer à l'illustration
principale et la photo encartée.
• S'assurer que la courroie supérieure passe par-dessus la
barre supérieure du lit d'enfant. Faire passer la courroie
inférieure à travers les barreaux du lit d'enfant.
• Attacher les courroies. S'assurer d'entendre un « clic ».
Crib/Cot Top Rail
Barre supérieure du lit
Kinderbettgeländer
Bovenreling wieg
Sponda superiore del lettino
Barandilla de la cuna
Sengekant
Trave superior das grades do berço
Sängyn kaide
Øvre kant på sengegjerde
Övre ribba
Επάνω Κάγκελο Κούνιας
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Runko
Sokkel
Basdel
Βάση
Buckles
Buckles
Boucles
Boucles
Schnallen
Schnallen
Gespen
Gespen
Fibbie
Fibbie
Hebillas
Hebillas
Spænder
Spænder
Fivelas
Fivelas
Soljet
Soljet
Spenner
Spenner
Spännen
Spännen
Αγκράφες
Αγκράφες
19
• Platzieren Sie die Basis so, dass die Vorderseite in
das Kinderbett hineinzeigt. Befestigen Sie die Basis
am Kinderbettgeländer.
Hinweis: Die Basis ist so konstruiert, dass sie an
die meisten Kinderbetten passt. Siehe Abbildung
und Detailfoto.
• Stellen Sie sicher, dass der obere Riemen über dem
Kinderbettgeländer hängt. Stecken Sie den unteren
Riemen durch die Gitterstäbe.
• Stecken Sie die Riemenschnallen zusammen. Achten
Sie darauf, dass beim Einrasten ein Klickgeräusch zu
hören ist.
• Houd het onderstuk vast met de voorkant aan de
binnenkant van de wieg. Plaats het onderstuk tegen
de bovenreling van de wieg.
Tip: Het onderstuk kan aan de meeste wiegtypes worden
bevestigd. Kijk goed naar de illustratie en de foto.
• Zorg ervoor dat het bovenste riempje over de
bovenreling hangt. Trek het onderste riempje tussen
de spijlen door.
• Maak de riempjes vast met de gesp. U moet een
klik horen.
• Posizionare la base in modo tale che il lato decorato
sia rivolto verso l'interno del lettino. Collegare la base
alla sponda superiore del lettino.
Nota: la base è stata progettata per adattarsi alla
maggior parte dei modelli di lettino. Far riferimento
all'illustrazione principale e alla fotografia.
• Assicurarsi che la fascetta superiore sia sospesa
sopra la sponda superiore del lettino. Far passare la
fascetta inferiore attraverso le sponde del lettino.
• Fissare le fascette. Assicurarsi di sentire uno "scatto".
• Colocar la base de modo que el lado decorado quede
hacia el interior de la cuna. Situar la base sobre
o contra la parte superior de la barandilla de la cuna.
Atención: la base ha sido diseñada para encajar en
la mayoría de cunas. Ver el dibujo principal y la
fotografía adjunta.
• Asegurarse de que la cinta de sujeción superior quede
por encima de la barandilla de la cuna. Pasar la cinta de
sujeción inferior a través de los barrotes de la cuna.
• Abrochar las cintas de sujeción. Cerciorarse de oír
un clic.
• Anbring underdelen, så billedsiden vender ind i sengen.
Sæt underdelen fast på eller imod sengekanten.
Tip: Underdelen kan fastgøres til de fleste typer
barnesenge. Se den store illustration og det
indsatte billede.
• Sørg for, at den øverste strop er hen over sengekanten.
Træk den nederste strop gennem sengetremmerne.
• Klik remmene sammen. Du skal høre et “klik”.
• Colocar a base de forma a que os lados decorados
fiquem virados para dentro do berço. Inserir a base
sobre ou contra a trave superior das grades do berço.
Atenção: A base foi concebida para ser compatível
com a maioria dos berços. Por favor observar
a imagem principal e a fotografia.
• Verificar se a correia superior está pendente sobre
a trave superior das grades do berço. Puxar a correia
inferior através das traves do berço.
• Fechar as fivelas das correias. Deve-se ouvir um clique.
• Aseta runko niin, että sen kuvioitu puoli on sängyn
sisäpuolta kohti. Sovita runko sängynlaitaan.
Vinkki: Runko on suunniteltu sopimaan moniin eri
sänkymalleihin. Katso malleja kuvista.
• Varmista, että ylähihna menee sängyn kaiteen yli.
Vedä alahihna sängyn pinnojen välistä.
• Kiinnitä soljet. Varmista, että kuulet napsahduksen.
• Plasser sokkelen slik at siden med dekorasjon vender
mot innsiden av sengen. Fest sokkelen til eller mot
den øvre kanten på sengegjerdet.
Tips: Sokkelen er utformet for å passe de fleste
sengetyper. Se hovedtegningen og bildet som er satt inn.
• Sørg for at den øverste stroppen henger over den
øvre kanten på sengegjerdet. Trekk den nedre
stroppen gjennom sengesprinklene.
• Fest stroppene. Du skal høre et klikk.
• Placera basdelen så att den dekorerade sidan är riktad
inåt i spjälsängen. Sätt basdelen på den övre ribban
på spjälsängen.
Tips: Basdelen är utformad för att passa de flesta typer
av spjälsängar och lekhagar. Se illustration och
infälld bild.
• Se till att de övre remmarna hänger över den övre
ribban på spjälsängen. Dra den undre remmen genom
spjälsängens spjälor.
• Knäpp fast remmarnas ändar. Det ska höras ett “klick".
•
Τοποθετήστε τη βάση έτσι ώστε η διακοσμημένη πλευρά να
κοιτάζει στο εσωτερικό της κούνιας. Προσαρμόστε τη βάση
στο επάνω κάγκελο της κούνιας.
Σημαντικό: Η βάση είναι σχεδιασμένη για να προσαρμόζεται
με ένα μόνο τρόπο. Ανατρέξτε στη βασική εικόνα.
•
Βεβαιωθείτε ότι το επάνω λουράκι κρέμεται επάνω από
το επάνω κάγκελο της κούνιας. Τραβήξτε το κάτω λουράκι
μέσα από τα κάγκελα της κούνιας.
•
Κουμπώστε τα λουράκια. Θα πρέπει να ακούσετε το
χαρακτηριστικό "κλικ".
20
• Make sure the straps are tightened securely around
the crib/cot top rail.
• While pushing the tab at the bottom of the buckle,
pull the free end of the strap to tighten on the crib/
cot top rail.
Note: You can secure the free end of the strap to
the base.
• S'assurer que les courroies sont bien serrées autour
de la barre supérieure du lit d'enfant.
• Tout en poussant la languette en bas de la boucle,
tirer l'extrémité de la courroie pour bien serrer la
courroie sur la barre supérieure du lit.
Remarque : il est possible de fixer l'extrémité libre de
la courroie à la base.
• Stellen Sie sicher, dass die Riemen sicher am
Kinderbettgeländer befestigt sind.
• Schieben Sie die unten an der Schnalle befindliche
Lasche nach oben, und ziehen Sie das freie
Ende des Riemens herunter, um den Riemen am
Kinderbettgeländer sicher zu befestigen.
Hinweis: Das freie Ende des Riemens kann an der
Basis gesichert werden.
• Maak de riempjes stevig vast rond de bovenreling.
• Trek aan het vrije uiteinde terwijl u het onderste tabje
van de gesp ingedrukt houdt om strak te trekken.
NB: U kunt het vrije uiteinde van het riempje aan het
onderstuk vastmaken.
• Assicurarsi che le fascette siano ben fissate attorno
alla sponda superiore del lettino.
• Premendo la linguetta situata sul fondo della fibbia,
tirare l'estremità libera della fascetta per stringerla
attorno alla sponda.
Nota: l'estremità libera della fascetta può essere fissata
alla base.
• Asegurarse de que las cintas están bien sujetas
alrededor de la barandilla de la cuna.
• Mientras se aprieta la lengüeta de la parte inferior de
la hebilla, tirar del extremo sobrante de cinta para
ajustarla a la cuna.
Atención: el extremo libre de la cinta se puede sujetar
a la base.
PUSH
PUSH
POUSSER
POUSSER
DRÜCKEN
DRÜCKEN
DUW
DUW
SPINGERE
SPINGERE
APRETAR
APRETAR
SKUB
SKUB
PRESSIONAR
PRESSIONAR
TYÖNNÄ
TYÖNNÄ
SKYV
SKYV
SKJUT
SKJUT
ΣΠΡΩΞΤΕ
ΣΠΡΩΞΤΕ
2
PULL
PULL
TIRER
TIRER
ZIEHEN
ZIEHEN
TREK
TREK
TIRARE
TIRARE
TIRAR
TIRAR
TRÆK
TRÆK
PUXAR
PUXAR
VEDÄ
VEDÄ
TREKK
TREKK
DRA
DRA
ΤΡΑΒΗΞΤΕ
• Sørg for, at stropperne sidder godt fast
omkring sengekanten.
• Skub tappen nederst på spændet opad, og træk i den løse
ende af stroppen for at stramme den ved sengekanten.
Bemærk: Du kan fastgøre den løse ende af stroppen
til underdelen.
• Verificar se as correias estão bem fixas à trave
superior das grades do berço.
• Puxando a lingueta na parte de baixo da fivela, puxar
a ponta solta da correia para prender ao rail superior
do berço.
Atenção: Pode segurar a ponta livre da correia na base.
• Varmista, että hihnat on kiinnitetty tiukasti
sängyn kaiteeseen.
• Kiristä hihna painamalla soljen kielekettä ja vetämällä
hihnan vapaata päätä.
Huom: Hihnan vapaan pään voi kiinnittää runkoon.
• Sørg for at stroppene er godt festet til den øvre
kanten på sengegjerdet.
• Trykk inn tappen nederst på spennen og trekk i den
løse enden av stroppen for å feste den til toppen
av sengegjerdet.
Merk: Du kan feste den løse enden av stroppen
til sokkelen.
• Se till att remmarna är säkert fästa runt spjälsängens
övre ribba.
• Tryck på fliken längst ned på spännet och dra
i remmens fria ände för att fästa ordentligt på ribban.
OBS: Du kan fästa remmens fria ände på basdelen.
•
Βεβαιωθείτε ότι τα λουράκια έχουν δεθεί καλά γύρω από το
κάγκελο της κούνιας.
•
Πιέζοντας την προεξοχή που βρίσκεται στο κάτω μέρος της
αγκράφας, τραβήξτε το ελεύθερο άκρο από το λουράκι για
να το σφίξετε στο κάγκελο.
Σημείωση: Μπορείτε να ασφαλίσετε το ελεύθερο άκρο από
το λουράκι στη βάση.

Other manuals for W2622

2

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price GRP99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRP99 User manual

Fisher-Price 79578 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79578 User manual

Fisher-Price G8684 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G8684 User manual

Fisher-Price T6338 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T6338 User manual

Fisher-Price GWD51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GWD51 User manual

Fisher-Price FISHER-PRICE M7932 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FISHER-PRICE M7932 User manual

Fisher-Price GHP44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GHP44 User manual

Fisher-Price DTH00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTH00 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics! Tickle & Teach Porcupine... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics! Tickle & Teach Porcupine... User manual

Fisher-Price V4357 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4357 User manual

Fisher-Price Musical Activity Chair User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Musical Activity Chair User manual

Fisher-Price DKY79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DKY79 User manual

Fisher-Price MIRACLES & MILESTONES K5520 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MIRACLES & MILESTONES K5520 User manual

Fisher-Price T6339 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T6339 User manual

Fisher-Price FGW35 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGW35 User manual

Fisher-Price DRD70 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRD70 User manual

Fisher-Price Peek-a-Blocks Gobble & Go Hippo User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Peek-a-Blocks Gobble & Go Hippo User manual

Fisher-Price K8247 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K8247 User manual

Fisher-Price RAINFOREST M3177 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST M3177 User manual

Fisher-Price BFB07 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFB07 User manual

Fisher-Price N8850 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8850 User manual

Fisher-Price X7299 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7299 User manual

Fisher-Price Y4476 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y4476 User manual

Fisher-Price BLN02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLN02 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

My Child Dino Walk 'n' Rock Walker instruction manual

My Child

My Child Dino Walk 'n' Rock Walker instruction manual

Aquascale 15-40-002 Instructions for assembly and use

Aquascale

Aquascale 15-40-002 Instructions for assembly and use

Graco 4430 Series owner's manual

Graco

Graco 4430 Series owner's manual

Philips SCF142/00 Specification sheet

Philips

Philips SCF142/00 Specification sheet

Hudora 72112 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora 72112 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

NUK Simply Natural Freemie Series user manual

NUK

NUK Simply Natural Freemie Series user manual

myToys Wooden activity walker Assembly instructions

myToys

myToys Wooden activity walker Assembly instructions

Philips AVENT SCD151/99 user manual

Philips AVENT

Philips AVENT SCD151/99 user manual

Costway BC10021 manual

Costway

Costway BC10021 manual

Inglesina fast instruction manual

Inglesina

Inglesina fast instruction manual

Brevi Tin Tin Instructions for use

Brevi

Brevi Tin Tin Instructions for use

Tiny Love Into the Forest Classic Mobile Instruction guide

Tiny Love

Tiny Love Into the Forest Classic Mobile Instruction guide

Childcare MONTANA DL Change Centre 057626 Assembly instructions

Childcare

Childcare MONTANA DL Change Centre 057626 Assembly instructions

Koala Kare KB208 Installation and operation instructions

Koala Kare

Koala Kare KB208 Installation and operation instructions

Costway TY579466 user manual

Costway

Costway TY579466 user manual

Affinity ROOKIE instruction manual

Affinity

Affinity ROOKIE instruction manual

Philips AVENT 690863016 null

Philips AVENT

Philips AVENT 690863016 null

Tommee Tippee 0423224 Instructions for use

Tommee Tippee

Tommee Tippee 0423224 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.