manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price K7198 User manual

Fisher-Price K7198 User manual

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price Laugh & Learn Musical Learning Chair User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn Musical Learning Chair User manual

Fisher-Price 79622 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79622 User manual

Fisher-Price W1664 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1664 User manual

Fisher-Price T2516 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2516 User manual

Fisher-Price GYN00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GYN00 User manual

Fisher-Price M9972 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M9972 User manual

Fisher-Price CBW09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBW09 User manual

Fisher-Price W9740 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9740 User manual

Fisher-Price W2620 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2620 User manual

Fisher-Price BLN02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLN02 User manual

Fisher-Price BDY86 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDY86 User manual

Fisher-Price P7977 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7977 User manual

Fisher-Price BFB08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFB08 User manual

Fisher-Price 71207 Guide

Fisher-Price

Fisher-Price 71207 Guide

Fisher-Price FBL72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBL72 User manual

Fisher-Price V4357 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4357 User manual

Fisher-Price DTH00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTH00 User manual

Fisher-Price H1615 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H1615 User manual

Fisher-Price GCY16 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GCY16 User manual

Fisher-Price DRF13 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRF13 User manual

Fisher-Price DRF18 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRF18 User manual

Fisher-Price T3647 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3647 User manual

Fisher-Price P9042 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P9042 User manual

Fisher-Price CFG86 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CFG86 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Radiant TH23F operating instructions

Radiant

Radiant TH23F operating instructions

Playskool Busy Bath instructions

Playskool

Playskool Busy Bath instructions

Britax JETTA manual

Britax

Britax JETTA manual

Affinity ROOKIE instruction manual

Affinity

Affinity ROOKIE instruction manual

BEBE CONFORT BabyFix manual

BEBE CONFORT

BEBE CONFORT BabyFix manual

Childcare Galaxy manual

Childcare

Childcare Galaxy manual

Baninni BABYWALKER PIO BNBW009 manual

Baninni

Baninni BABYWALKER PIO BNBW009 manual

MONTESSORI ROOM Waldorf Rocker Assembly instructions

MONTESSORI ROOM

MONTESSORI ROOM Waldorf Rocker Assembly instructions

osann Marty Klimax manual

osann

osann Marty Klimax manual

Philips AVENT 690863016 null

Philips AVENT

Philips AVENT 690863016 null

Swereco 144971 Direction of use

Swereco

Swereco 144971 Direction of use

Leander Cradle Assembly

Leander

Leander Cradle Assembly

nuVita 7530 Assembly instructions

nuVita

nuVita 7530 Assembly instructions

bbluv Glüv instruction manual

bbluv

bbluv Glüv instruction manual

bbluv Glüv instruction manual

bbluv

bbluv Glüv instruction manual

bbluv Näj instruction manual

bbluv

bbluv Näj instruction manual

bbluv Glüv manual

bbluv

bbluv Glüv manual

Chicco NEXT2DREAMS instruction manual

Chicco

Chicco NEXT2DREAMS instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.fisher-price.com
K7198
GIMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
FIMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN
DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT
EN CAS DE BESOIN.
DWICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
NBELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING;
KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IIMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
E¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES; ES POSIBLE QUE NECESITE
CONSULTARLO MÁS ADELANTE.
KVIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
PIMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TTÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN
VARALLE.
MVIKTIG! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN
FOR SENERE BRUK.
sVIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
R™∏ª∞¡Δπ∫√! ∫ƒ∞Δ∏™Δ∂ Δπ™ √¢∏°π∂™ °π∞
ª∂§§√¡Δπ∫∏ Ã∏™∏.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
2
GTo prevent serious injury or death:
• Use only for a child who is able to hold head up unassisted;
is not able to climb out and weighs less than 12 kg (26 lbs).
• Never leave child unattended. Always keep child in view
while in product.
• Never use near steps, pools, hot surfaces or areas that may
be hazardous to a child. Product may move during use.
• To avoid tip-over, place product on a flat, level surface.
• Do not use product as a swing.
• Be sure child is correctly and safely positioned in the seat.
FPour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Utiliser uniquement pour un enfant qui est capable de tenirsa
tête droite sans aide, qui ne peut pas sortir tout seul dusiège
et qui pèse moins de 12 kg.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Toujours
garder un oeil sur l’enfant lorsqu’il est dans le Jumperoo.
• Ne jamais utiliser près d’un escalier ou d’une piscine, de
surfaces chaudes ou d’endroits qui pourraient être dangereux
pour un enfant. Le produit peut bouger pendant l’utilisation.
• Pour éviter que le Jumperoo se renverse, le placer sur
une surface plane et de même niveau.
• Ne pas utiliser le produit comme une balançoire.
• Pour éviter tout accident, s’assurer que l’enfant est
correctement positionné dans le siège.
DUm schwere Verletzungen oder Verletzungen mit möglicher
Todesfolge zu vermeiden:
• Dieses Produkt nur für Kinder benutzen, die in der Lage sind,
ihren Kopf ohne Hilfe aufrecht zu halten, noch nicht aus dem
Sitz herausklettern können und weniger als 12 kg wiegen.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen. Das Kind immer im
Auge behalten, während es im Sitz sitzt.
• Niemals in der Nähe von Stufen, Gewässern oder Pools,
heißen Oberflächen oder sonstigen Bereichen benutzen, die
für ein Kind gefährlich sein könnten. Das Produkt bewegt
sich möglicherweise, während es in Gebrauch ist.
• Um ein Umkippen zu vermeiden, den Sitz immer auf eine
flache, ebene Oberfläche stellen.
• Dieses Produkt nicht als Schaukel verwenden.
• Stellen Sie sicher, dass das Kind richtig und sicher im Sitz
platziert ist.
22
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente EInformación para el consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor TYhteystiedot
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
NOm ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
• Uitsluitend gebruiken wanneer uw kind zijn hoofdje zonder
hulp rechtop kan houden, niet uit het speelgoed kan klimmen
en lichter is dan 12 kg.
• Nooit een kind zonder toezicht laten. Houd uw kind altijd in
zicht wanneer het in het product zit.
• Nooit gebruiken in de buurt van een trap, zwembad, hete
oppervlakken of plekken die gevaarlijk kunnen zijn voor een
kind. Product beweegt mogelijk tijdens gebruik.
• Om te voorkomen dat het kantelt, het product op een vlakke
en effen ondergrond plaatsen.
• Het product niet als een schommel gebruiken.
• Controleer altijd of uw kind op de juiste manier en veilg in
het stoeltje zit.
IPer prevenire le lesioni gravi o i decessi:
• Usare solo con bambini in grado di tenere diritta la testa
da soli, che non siano in grado di scendere dal prodotto
e che pesino meno di 12 chili.
• Non lasciare mai il bambino incustodito. Tenere sempre
il bambino in vista quando si utilizza questo prodotto.
• Non usare mai vicino a scale o piscine, superfici surriscaldate
o aree pericolose per i bambini. Il prodotto potrebbe muoversi
durante l’uso.
• Per prevenire il ribaltamento, posizionare su una superficie
a livello e piatta.
• Non usare il prodotto come un’altalena.
• Assicurarsi che il bambino sia correttamente posizionato
nel seggiolino e in modo sicuro.
EPara evitar lesiones graves o la muerte:
• Utilizar exclusivamente con bebés que sepan mantener la
cabeza erguida por sí solos, que no sepan salirse del saltador
solos y que pesen menos de 12 kg.
• No dejar al niño fuera de su alcance. Siempre estar al tanto
del bebé mientras está en el producto.
• No utilizar este producto cerca de escaleras o escalones,
piscinas, superficies calientes o en cualquier otra superficie
o zona que pueda resultar peligrosa para el niño. Este
producto puede moverse mientras se está utilizando.
• Para evitar que el producto se voltee, colocarlo sobre
unasuperficie plana, nivelada.
• No utilizar el saltador como columpio.
• Comprobar que el bebé está sentado correctamente
sentado en la silla.
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente EInformación para el consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor TYhteystiedot
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
3
KUndgå alvorlige skader og dødsulykker:
• Må kun bruges til børn, som kan holde hovedet ved egenh
jælp, som ikke kan kravle ud, og som vejer under 12 kg.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn. Hold altid øje med
barnet, når produktet bruges.
• Må aldrig bruges i nærheden af trapper eller svømmebassiner,
varme overflader eller steder, hvor barnet kan komme til
skade. Produktet kan flytte sig under brug.oduktet kan flytte
sig under brug.
• Brug kun produktet på et jævnt og vandret underlag for
at undgå, at det vælter.
• Brug ikke produktet som gynge.
• Sørg for, at barnet er korrekt og sikkert anbragt i sædet.
PPara evitar ferimentos graves:
• Utilizar apenas com crianças que já consigam sentar-se
sozinhas, mas não consigam sair sem ajuda e com peso
até 12 kg.
• Não deixe a criança sozinha. Mantenha sempre a criança
à vista quando se encontra na cadeirinha.
• Não usar perto de escadas ou piscinas, superfícies quentes
ou áreas que podem ser perigosas para as crianças.
O produto pode mover-se durante a utilização.
• Não utilizar este produto como balouço.
• Verificar sempre se a criança está sentada correctamente
e em segurança.
TVäärinkäyttö voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen
tai kuolemaan:
• Käytä tuolia, kun lapsi pystyy pitämään päänsä pystyssä tuetta
mutta ei vielä osaa kiivetä siitä pois ja painaa alle 12 kg.
• Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. Pidä istuimessa olevaa
lasta koko ajan silmällä.
• Älä käytä hyppykiikkua portaiden, altaiden tai kuumien pintojen
lähellä äläkä muissa sellaisissa paikoissa, jotka saattaisivat
olla lapselle vaarallisia. Hyppykiikku saattaa siirtyä lapsen
liikkuessa siinä.
• Sijoita istuin sileälle, tasaiselle alustalle, jossa se ei ole
vaarassa kaatua.
• Älä käytä tuolia keinuna.
• Varmista että lapsi on oikein ja turvallisesti tuolissa.
MSlik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Må bare brukes av barn som selv kan holde hodet oppe,
som ikke kan klatre ut og som veier mindre enn 12 kg.
• Ikke la barnet være uten tilsyn. Hold alltid øye med barnet
nårdet sitter i produktet.
• Bruk aldri produktet i nærheten av trapper, svømmebassenger,
varme overflater eller områder som kan være farlige for
barnet. Produktet kan flytte på seg ved bruk.
• For å unngå at produktet velter, må det plasseres på et flatt,
jevnt underlag.
• Må ikke brukes som en huske.
• Pass på at barnet sitter riktig og trygt i setet.
sFörhindra allvarliga skador och dödsfall:
• Får endast användas till barn som kan hålla upp huvudet
utan hjälp, som inte kan klättra ur och som väger mindre
än 12 kg.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Ha alltid uppsikt över
barnet när produkten används.
• Använd aldrig i närheten av en trappa eller en swimming-
pool, varma ytor eller områden som kan vara farliga för
barn. Produkten kan röra sig under användning.ukten
kan röra sig under användning.
• Placera gåstolen på ett plant och jämnt underlag för att
undvika att den välter.
• Produkten får inte användas som gunga.
• Se till att barnet sitter riktigt och säkert på sitsen.
R
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ:
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÌfiÓÔ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ Â›Ó·È Èηӿ
Ó· ÛÙËÚ›˙Ô˘Ó ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ÙÔ˘˜, Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÛηÚÊ·ÏÒÛÔ˘Ó Î·È Ô˘ ˙˘Á›˙Ô˘Ó ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 12 ÎÈÏ¿.
• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·È‰› ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë. Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó¯Ҙ ÙÔ
·È‰› ÛÙÔ ÔÙÈÎfi Û·˜ ‰›Ô, fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÎÔÓÙ¿ Û ÛηÏÔ¿ÙÈ·. °È·
Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·Ó·ÙÚÔ‹, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÂ
Â›‰Ô, ÔÌ·Ïfi ¤‰·ÊÔ˜.
• °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·Ó·ÙÚÔ‹, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
Û Â›‰Ô, ÔÌ·Ïfi ¤‰·ÊÔ˜.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·Ó ÎÔ‡ÓÈ·.
•μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÌˆÚfi ›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÙË̤ÓÔ Ì¤Û
·ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
G•Please read these instructions before assembly and use of this product.
•Adult assembly is required.Tool needed for battery installation:
Phillips screwdriver.
•Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) for
toy operation.
•Use only for a child:
- who is able to hold head up unassisted
- who is not able to climb out
- who weighs less than 12 kg (26 lbs) and is less than 81cm
(32 inches) in height.
•Product features and decorations may vary from photos.
F•Merci de lire la notice d’instructions avant d’assembler et d’utiliser
ce produit.
•Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil nécessaire pour
l’installation des piles : un tournevis cruciforme.
•Fonctionne avec 3 piles alcalines AA (LR6), non fournies.
•Utiliser uniquement pour un enfant :
- qui est capable de tenir sa tête droite sans aide
- qui est incapable de sortir seul du produit
- qui pèse moins de 12 kg et mesure moins de 81 cm.
•Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par
rapport aux illustrations.
D•Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des
Produktes durchlesen.
•Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich.
•Drei Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich (nicht enthalten).
•Nur für Kinder verwenden, die ihren Kopf schon selbst halten und
nicht aus dem Produkt herausklettern können, weniger als 12 kg
wiegen und kleiner als 81 cm sind.
•Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und
Gestaltung vorbehalten.
N•Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat
zetten en gebruiken.
•Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier.
•Werkt op drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
•Uitsluitend te gebruiken door een kind dat zijn hoofdje zonder hulp
rechtop kan houden en niet uit het speelgoed kan klimmen.
•Uitsluitend te gebruiken door een kind dat lichter is dan 12 kg en
niet langer is dan 81 cm.
•Productkenmerken en -versieringen kunnen afwijken van die op
de foto’s.
I•Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
•Il giocattolo deve essere montato da un adulto.Attrezzo richiesto
per sostituire le pile: cacciavite a stella non incluso.
•Richiede tre pile alcaline formato stilo “AA” (non incluse)
per l’attivazione.
•Usare solo con i bambini in grando di tenere la testa eretta senza
aiuto e che non siano in grado di camminare o uscire dal prodotto.
•Usare solo con i bambini che pesano meno di 12 kg e di altezza
inferiore a 81 cm.
•Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto
a quelle illustrate nelle foto.
E•Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar
el producto.
•Requiere montaje por parte de un adulto. Herramienta necesaria para
la colocación de las pilas: destornillador de estrella (no incluido).
•Funciona con 3 pilas alcalinas AA/LR6, (no incluidas).
•Usar solo con bebés que sepan mantener la cabeza erguida por sí
solos y que no sepan andar ni puedan salir solos del saltador.
•Peso máximo permitido: 12 kg.Altura máxima permitida: 81 cm.
•Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de
los mostrados.
K•Læs denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug.
•Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en
stjerneskruetrækker ved isætning af batterier.
•Der skal bruges tre alkaliske “AA”-batterier (LR6 - medfølger ikke)
i produktet.
•Må kun bruges til børn:
- som kan holde hovedet ved egen hjælp
- som ikke kan kravle ud
- som vejer under 12 kg og måler højst 81 cm.
•Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra det viste.
P•Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
•REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO. Ferramenta
necessária à instalação das pilhas: chave de fendas Phillips
(não incluída).
•Funciona com 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas (não incluídas).
•Usar apenas por crianças:
- que já conseguem manter a cabeça direita sem ajuda
- que ainda não consigam sair sozinhas do baloiço
- que pesem menos de 12 kg e que tenham menos de 81 cm
de altura.
•As características e as decorações do produto podem diferir
das mostradas.
T•Lue käyttöohje ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
•Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista. Paristojen asennukseen
tarvitaan ristipäämeisseli.
•Lelujen käyttöön tarvitaan kolme AA (LR6)-alkaliparistoa
(ei mukana pakkauksessa).
•Käytä hyppykiikkua vain, jos lapsi
- osaa pitää päänsä pystyssä tuetta
- ei osaa kiivetä pois kiikusta
- painaa alle 12 kiloa ja on alle 81 cm pitkä.
•Tuote ja kuviot saattavat poiketa kuvissa näkyvistä.
M•Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
•Montering må utføres av en voksen.Verktøy til skifting av
batterier: stjerneskrujern.
•Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6, medfølger).
•Må bare brukes av barn som
- selv kan holde hodet oppe
- ikke kan klatre ut
- veier mindre enn 12 kg og er lavere enn 81 cm.
•Utseendet og funksjonene til produktet kan avvike fra bildene.
s•Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
•Kräver vuxenhjälp vid montering.Verktyg som krävs vid
batteribyte: stjärnskruvmejsel.
•Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej) för att leksaken
ska fungera.
•Får endast användas för barn
- som kan hålla upp huvudet utan hjälp
- och som inte kan gå eller klättra ur
- som väger mindre än 12 kg och som är kortare än 81 cm.
•Produkten och dekoren kan skilja sig från fotona.
R•Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση
του προϊόντος.
•Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη
συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο.
•Απαιτούνται τρεις αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ" (LR6) (δεν
περιλαμβάνονται) για τη λειτουργία του παιχνιδιού.
•Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για παιδιά που είναι ικανά να
κρατούν το κεφάλι τους ψηλά χωρίς βοήθεια και που δεν μπορούν
να σκαρφαλώσουν και να βγουν έξω από αυτό
- ζυγίζουν λιγότερο από 12 κιλά και έχουν ύψος λιγότερο από 81 εκ.
•Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που
φαίνονται στις εικόνες.
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente EInformación para el consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor TYhteystiedot
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
4
GDragonfly Toy
FJouet libellule
DLibellenspielzeug
NDraakspeeltje
ILibellula giocattolo
ELibélula
KGuldsmed
PLibelinha
TSudenkorento
MØyenstikkerleke
sLeksak med
dagslända
RΠουλάκι-Παιχνίδι
G2 Leaf Toys
F2 jouets feuilles
D2 Blattspielzeuge
N2 bladspeeltjes
I2 giocattoli con foglia
E2 Hojas con juguete
K2 blade
P2 brinquedos com folhas
T2 lehtilelua
M2 bladleker
s2 lövleksaker
R2 Φύλλα-Παιχνίδια
GSeat
FSiège
DSitz
NStoeltje
ISeggiolino
EAsiento
KSæde
PAssento
TIstuin
MSete
sSits
RΚάθισμα
GPad
FCoussin
DPolster
NKussentje
IImbottitura
EAcolchado
KHynde
PForro almofadado
TPehmuste
MSetetrekk
sDyna
RΎφασμα
GLarge Base
FGrande base
DGroßes Verbindungsteil
NGroot onderstuk
IBase grande
EBase grande
KStor rørunderdel
PBase grande
TLiitososan iso puoli
MStort feste
sStor bas
RΜεγάλη Βάση
GSmall Base
FPetite base
DKleines
Verbindungsteil
NKlein onderstuk
IBase piccola
EBase pequeña
KLille rørunderdel
PBase pequena
TLiitososan pieni puoli
MLite feste
sLiten bas
RΜικρή Βάση
G3 Frame Tubes
F3 tubes du cadre
D3 Rahmenstangen
N3 framestangen
I3 tubi del telaio
E3 Tubos del armazón
K3 rammerør
P3 tubos da estrutura
T3 runkoputkea
M3 rammerør
s3 ramrör
R3 Σωλήνες-Πλαίσια
GSeat Ring
FAnneau du siège
DSitzring
NStoelring
IAnello del seggiolino
EAro del asiento
KSædering
PAnel do assento
TIstuinrengas
MSetering
sSitsring
RΚεντρικό Μέρος
GElectronic Toy
FJouet électronique
DElektronisches Spielzeug
NElektronisch speeltje
IGiocattolo elettronico
EJuguete electrónico
KElektronisk legetøj
PBrinquedo electrónico
TLelupöytä
MElektronisk leke
sElektronisk leksak
RΗλεκτρονικό Παιχνίδι
GLizard Toy
FJouet lézard
DEidechsenspielzeug
NHagedisspeeltje
ILucertola giocattolo
ELagarto
KFirben
PLagarto
TLisko
MØgleleke
sLeksak med ödla
RΣαύρα-Παιχνίδι
GPeek-a-boo Tiger Base
FBase tigre coucou
DTigerbasis mit Guck-Guck-Funktion
NKiekeboetijger-onderstuk
IBase con tigre cucù
EBase del tigre
KTitte-bøh legetøj
PBase do tigre
TKurkkiva tiikeri
MTittei-tiger-enhet
sTittut-tigerbas
RΒάση με Τιγράκι-Έκπληξη
GRainbow Top
FArc-en-ciel
DOberes Regenbogenteil
NRegenboogspeeltje
IArcobaleno superiore
EParte superior del arco iris
KRegnbuetop
PArco-Íris
TSateenkaari
MRegnbuetopp
sRegnbågstopp
RΟυράνιο Τόξο-Παιχνίδι
5
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar R
ª¤ÚË
G2 Base Tubes
F2 tubes de la base
D2 Verbindungsstangen
N2 onderstangen
I2 tubi della base
E2 Tubos de la base
K2 underdelsrør
P2 tubos de base
T2 jalustaputkea
M2 sokkelrør
s2 basrör
R2 Σωλήνες Βάσης
G2 Hinged Bases
F2 bases à charnière
D2 schwenkbare Verbindungsteile
N2 verbindingsstukken
I2 basi con cerniera
E2 Bases con bisagra
K2 rørsamlinger
P2 bases com dobradiças
T2 jalustan liitososaa
M2 sokkelrørfester
s2 kopplingsbaser
R2 Βάσεις με Μεντεσέ
6
GIMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Mattel for
replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
FIMPORTANT ! Avant l’assemblage et avant chaque emploi, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint
ne soit desserré et qu’aucun bord ne soit tranchant. NE PAS utiliser
le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter
le service consommateurs de Mattel si nécesaire. N’utiliser que des
pièces du fabricant.
DWICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt
auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe
Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile
fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder
Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige
Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen
Teilen ersetzen.
NBELANGRIJK! Vóór de montage dit product controleren op
beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of
scherpe randen.Als er onderdelen ontbreken, beschadigd of
gebroken zijn, NIET gebruiken. Neemt u dan contact op met Mattel
voor vervanging en eventuele instructies. Nooit de onderdelen door
iets anders vervangen.
IIMPORTANTE! Prima del montaggio e dell’uso, esaminare il prodotto
per eventuali strutture danneggiate, giunti allentati, componenti
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso di componenti
mancanti, danneggiati o rotti. Contattare Mattel per la sostituzione
dei componenti e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai
i componenti.
E¡IMPORTANTE! Antes de empezar con el montaje, examinar el
producto para comprobar que no tiene piezas dañadas, conexiones
sueltas, bordes puntiagudos o que no le faltan piezas. NO usar el
producto si falta o está rota alguna pieza. No usar piezas de terceros.
Para producto adquirido en España póngase en contacto con el
departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA,
S.A.:Aribau 200. 08036 Barcelona.Tel: 902.20.30.10.
[email protected].
KVIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse
samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før det samles og før
hver brug. BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget,
ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel, hvis du får brug for
reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
P¡IMPORTANTE! Antes da montagem e de cada utilização verifique
se o produto contém peças danificadas, uniões soltas, peças em falta
ou arestas cortantes. NÃO UTILIZE se faltarem peças ou se existirem
peças partidas. Contacte a Mattel para substituições e quaisquer
instruções necessárias. Nunca substitua peças.
TTÄRKEÄÄ! Ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa tarkista, etteivät
osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä
niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä babysitteriä, jos osia puuttuu tai
on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen,
josta sen ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.
MVIKTIG! Før montering og før produktet brukes, bør du kontrollere
om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger,
manglende deler eller skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis noen
deler mangler eller er ødelagt. Kontakt Mattel hvis du trenger
reservedeler og instruksjoner. Skift aldri ut deler.
sVIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning
att produkten inte har skadade delar, lösa fogar, saknade delar eller
skarpa kanter.Använd INTE om delar saknas eller är skadade eller
trasiga. Kontakta Mattel för att få ersättningsdelar och anvisningar,
om så behövs. Byt aldrig ut delar.
RΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και κάθε χρήση, ελέγξτε
αυτό το προϊόν, για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί
ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους, ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το
χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα μέρη λείπουν ή έχουν σπάσει.
Επικοινωνήστε με την εταιρεία Mattel για ανταλλακτικά και οδηγίες,
εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα μέρη του προϊόντος
με μέρη άλλων προϊόντων.
G•Place a hinged base on a flat surface.
•While pressing the button on a base tube, insert it into the short
tube on the hinged base. Continue to slide the base tube into the
short tube until you hear a “click”.
•Repeat this procedure to assemble the other base tube to the other
hinged base.
F•Placer une base à charnière sur une surface plane.
•En appuyant sur le bouton situé sur le tube de la base, insérer ce
dernier dans le tube court de la base à charnière. Faire glisser le
tube de la base dans le tube court jusqu’à entendre un « clic ».
•Procéder de même pour assembler l’autre tube de la base à l’autre
base à charnière.
D•Ein schwenkbares Verbindungsteil auf eine flache Oberfläche legen.
•Den Knopf an einer der Verbindungsstangen gedrückt halten, und
diese in die kurze am schwenkbaren Verbindungsteil befindliche
Stange stecken. Die Verbindungsstange so weit in die kurze Stange
schieben, bis sie mit einem Klickgeräusch einrastet.
•Den Vorgang wiederholen, um die andere Verbindungsstange am
anderen schwenkbaren Verbindungsteil zu befestigen.
N•Plaats een van de verbindingsstukken op een vlakke ondergrond.
•Pak een van de onderstangen - houd het knopje ingedrukt en schuif
de onderstang in de korte stang van het verbindingsstuk. Blijf
doorschuiven totdat u een klik hoort.
•Bevestig op dezelfde manier de andere onderstang aan
het verbindingsstuk.
I•Posizionare una base con cerniera su una superficie piatta.
•Tenendo premuto il pulsante del tubo della base, inserirla nel tubo
corto della base con cerniera. Continuare a far scorrere il tubo della
base nel tubo corto fino a che non si sente uno scatto.
•Ripetere l’operazione per montare l’altro tubo della base all’altra
base con cerniera.
E•Colocar una de las bases con bisagras sobre una superficie plana.
•Apretando el botón de uno de los tubos de la base, introducirlo en
el tubo corto de la base con bisagras hasta oír un clic.
•Repetir la misma operación con el otro tubo de la base para fijarlo
a la otra base con bisagras.
K•Anbring en af rørsamlingerne på et jævnt underlag.
•Tryk på knappen på underdelsrøret, og før det ind i det korte rør på
rørsamlingen. Fortsæt med at føre underdelsrøret ind i det korte rør,
indtil du hører et “klik”.
•Det andet underdelsrør fastgøres til den anden rørsamling på
samme måde.
1
GHinged Base
FBase à charnière
DSchwenkbares
Verbindungsteil
NVerbindingsstuk
IBase con cerniera
EBase con bisagras
KRørsamling
PBase com
dobradiças
TLiitososa
MSokkelrørfeste
sKopplingsbas
RΒάση με Μεντεσέ
GBase Tube
FTube de la base
DVerbindungsstange
NOnderstang
ITubo della base
ETubo de la base
KUnderdelsrør
PTubo de base
TJalustaputki
MSokkelrør
sBasrör
RΣωλήνας Βάσης
GShort Tube
FTube court
DKurze Stange
NKorte stang
ITubo corto
ETubo corto
KKort rør
PTubo curto
TLyhyt putki
MKort rør
sKort rör
RΚοντός Σωλήνας
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EEMPUJAR
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
RΠΙΕΣΤΕ
7
P•Colocar uma base com dobradiças sobre uma superfície plana.
•Pressionando o botão de um tubo da base, insira-o no tubo curto da
base com dobradiças. Continue a fazer deslizar o tubo da base no
tubo o pequeno até ouvir um “clique”.
•Repita este procedimento para montar o outro tubo da base à outra
base com dobradiças.
T•Aseta liitososa tasaiselle alustalle.
•Työnnä jalustaputki sen nappia painaen liitososan lyhyeen putkeen.
Työnnä jalustaputkea, kunnes se napsahtaa paikalleen.
•Liitä toinen jalustaputki toiseen liitososaan samalla tavalla.
M•Plasser et sokkelrørfeste på et flatt underlag.
•Hold inne knappen på et sokkelrøret for å skyve det inn i det korte
røret på sokkelrørfestet. Fortsett å skyve sokkelrøret inn i det korte
røret til du hører et “klikk”.
•Gjenta for å montere det andre sokkelrøret til det andre
sokkelrørfestet.
s•Placera en kopplingsbas på ett plant underlag.
•Tryck in knappen på ett basrör samtidigt som du skjuter in det i det
korta röret på kopplingsbasen. Fortsätt att skjuta in basröret i det
korta röret tills du hör ett “klick”.
•Upprepa proceduren och montera ihop nästa basrör
och kopplingsbas.
R•Τοποθετήστε τη βάση με μεντεσέ σε επίπεδη επιφάνεια.
•Πιέστε το κουμπί που βρίσκεται στο σωλήνα βάσης και περάστε
τον μέσα στον κοντό σωλήνα της βάσης με μεντεσέ. Συνεχίστε να
σπρώχνετε το σωλήνα βάσης μέσα στον κοντό σωλήνα μέχρι να
ακούσετε το χαρακτηριστικό "κλικ".
•Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και τον άλλο
σωλήνα βάσης στη δεύτερη βάση με μεντεσέ.
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
G•The final base assembly of this product is a circle. Position the
hinged base assemblies so that they form a half circle.
F•Au final, la base du produit doit former un cercle. Placer les
assemblages des bases à charnière de façon qu’ils forment
un demi-cercle.
D•Als Basiskonstruktion des Produktes entsteht ein Kreis. Die
schwenkbaren Verbindungsteilkonstruktionen so anordnen,
dass ein Halbkreis entsteht.
N•Wanneer het onderste gedeelte van het speelgoed helemaal in elkaar
is gezet, heeft het de vorm van een cirkel. Leg de verbindingsstukken
met bijbehorende stangen neer in de vorm van een halve cirkel.
I•Una volta montato la base, deve formare un cerchio. Posizionare le
basi con cerniere in modo tale che formino un semi-cerchio.
E•La base de este producto una vez montada debe quedar en forma
de círculo. Situar las bases con bisagras de modo que formen
un semicírculo.
K•Produktets samlede underdel udgør en cirkel.Anbring de samlede
rørsamlinger, så de udgør en halvcirkel.
P•Depois de montada, a base forma um círculo. Coloque as bases com
dobradiças de forma a que formem um meio círculo.
T•Tuotteen alustasta tulee ympyrän muotoinen.Yhdistä liitososat
ja niihin kiinnitetyt jalustaputket siten, että ne muodostavat
puoliympyrän.
M•Sokkelen skal til slutt utgjøre en sirkel. Plasser sokkelrørmontasjene
slik at de utgjør en halv sirkel.
s•Slutresultatet ska bilda en cirkel. Placera kopplingsbaserna så att de
bildar en halvcirkel.
R•Η τελική μορφή της βάσης μετά τη συναρμολόγηση είναι ένας
κύκλος. Τοποθετήστε τα συναρμολογημένα κομμάτια των βάσεων
με μεντεσέ, έτσι ώστε να σχηματίσουν ένα ημικύκλιο.
2
8
8
G•Locate the tapered tube and regular tube on the hinged
base assemblies.
•While pressing the button on the tapered tube, insert it into the
regular tube. Continue to slide the tapered tube into the regular
tube until you hear a “click”.
F•Trouver le tube étroit et le tube normal sur les assemblages des bases
à charnière.
•En appuyant sur le bouton situé sur le tube étroit, insérer ce dernier
dans le tube normal. Faire glisser le tube étroit dans le tube normal
jusqu’à entendre un « clic ».
D•Die kegelförmige Stange und die reguläre Stange befinden sich an
den schwenkbaren Verbindungsteilkonstruktionen.
•Den Knopf an der kegelförmigen Stange gedrückt halten, und diese
in die reguläre Stange stecken. Die kegelförmige Stange so weit in die
reguläre Stange schieben, bis sie mit einem Klickgeräusch einrastet.
N•Aan de verbindingsstukken zijn twee stangen bevestigd: één met een
gewoon uiteinde en één met een smal uiteinde.
•Houd het knopje van de stang met het smalle uiteinde ingedrukt en
schuif deze in de stang met het gewone uiteinde. Blijf doorschuiven
totdat u een klik hoort.
I•Localizzare il tubo sagomato e il tubo regolare delle basi
con cerniera.
•Tenendo premuto il pulsante del tubo sagomato, inserirlo nel tubo
regolare. Continuare a far scorrere il tubo sagomato nel tubo regolare
fino a che non si sente uno scatto.
E•Identificar el tubo estrecho y el tubo normal de las bases
con bisagras.
•Apretando el botón del tubo estrecho, introducirlo en el tubo normal
hasta oír un clic.
3
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EEMPUJAR
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
RΠΙΕΣΤΕ
GRegular Tube
FTube normal
DReguläre Stange
NStang met
gewoon uiteinde
ITubo regolare
ETubo normal
GTapered Tube
FTube étroit
DKegelförmige Stange
NStang met
smal uiteinde
ITubo sagomato
ETubo estrecho
KRør med
almindelig ende
PTubo com encaixe
TTavallinen putki
MVanlig rør
sRakt rör
RΚανονικός Σωλήνας
KRør med
tilspidset ende
PTubo com pino
TSuippo putki
MSmalt rør
sKonformat rör
RΛεπτός Σωλήνας
K•Find røret med den tilspidsede ende og røret med den almindelige
ende på rørsamlingerne.
•Tryk på knappen på røret med den tilspidsede ende, og før det ind
i røret med den almindelige ende. Fortsæt med at føre røret ind,
indtil du hører et “klik”.
P•Localize o tubo com encaixe e o tubo com pino na montagem das
bases com dobradiças.
•Pressionando o botão no tubo com pino, insira o pino desse tubo
no tubo com encaixe. Continue a fazer deslizar o tubo com pino
no tubo com encaixe até ouvir um “clique”.
T•Etsi puoliympyrän muotoisesta rakennelmasta tavallinen ja
suippo pää.
•Suipon pään nappia painaen työnnä suippo pää tavallisen
putken pään sisään.Työnnä suippopäistä putkea, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
M•Finn det smale røret og det vanlige røret på sokkelrørmontasjene.
•Hold inne knappen på det smale røret og skyv det inn i det vanlige
røret. Fortsett å skyve det smale røret inn i det vanlige røret til du
hører et “klikk”.
s•Lokalisera det konformade röret och det raka röret
på kopplingsbasen.
•Tryck in knappen på det konformade röret samtidigt som du skjuter
in det i det raka röret. Fortsätt att skjuta in det konformade röret i
det raka röret tills du hör ett “klick”.
R•Βρείτε το λεπτό και τον κανονικό σωλήνα στα συναρμολογημένα
κομμάτια βάσεων με μεντεσέ.
•Πιέστε το κουμπί που βρίσκεται στο λεπτό σωλήνα και περάστε τον
μέσα στον κανονικό σωλήνα. Συνεχίστε να σπρώχνετε το λεπτό
σωλήνα μέσα στον κανονικό σωλήνα μέχρι να ακούσετε το
χαρακτηριστικό "κλικ".
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
9
G•While pressing the button on the small base tube, insert it into the
hinged base assembly tube. Continue to slide it until you hear a “click”.
F•En appuyant sur le bouton situé sur le tube de la petite base, insérer
ce dernier dans le tube d’assemblage des bases à charnière. Le faire
glisser jusqu’à entendre un « clic ».
D•Den Knopf an der kleinen Verbindungsteilstange gedrückt halten, und
diese in die schwenkbare Verbindungsteilstange stecken. Die Stange
so weit hineinschieben, bis sie mit einem Klickgeräusch einrastet.
N•Schuif de stang van het kleine onderstuk in de stang aan het
verbindingsstuk terwijl u het knopje ingedrukt houdt. Blijf
doorschuiven totdat u een klik hoort.
I•Tenendo premuto il pulsante del tubo della base piccola, inserirlo nel
tubo della base con cerniera. Continuare a farlo scorrere fino a che
non si sente uno scatto.
E•Apretando el botón del tubo de la base pequeña, introducirlo en el
tubo de la base con bisagras hasta oír un clic.
K•Tryk på knappen på røret på den lille rørunderdel, og før det ind i
røret på rørsamlingen. Fortsæt med at føre røret ind, indtil du hører
et “klik”.
P•Pressionando o botão do tubo da base pequena, insira-o no tubo da
montagem das bases com dobradiças. Continue a fazer deslizar o
tubo até ouvir um “clique”.
T•Työnnä liitososan pienen puolen putki siinä olevaa nappia painaen
toisen liitososan ison puolen putkeen.Työnnä sitä, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
M•Hold inne knappen på røret på det lille festet, og skyv det inn i røret
på den store sokkelrørmontasjen. Fortsett å skyve inn røret til du
hører et “klikk”.
s•Tryck på knappen på röret som sitter på den lilla basen och skjut in
den i röret på kopplingsbasen. Fortsätt att skjuta in det tills du hör
ett “klick”.
R•Ενώ πιέζετε το κουμπί στο μικρό σωλήνα βάσης, περάστε τον μέσα
στο σωλήνα συναρμολογημένου κομματιού με μεντεσέ. Συνεχίστε να
τον σπρώχνετε μέσα μέχρι να ακούσετε το χαρακτηριστικό "κλικ".
4
GHinged Base Assembly Tube
FTube d’assemblage des
bases à charnière
DSchwenkbare Verbindungsteilstange
NStang aan verbindingsstuk
ITubo della base con cerniera
ETubo de la base con bisagras
KRør på rørsamling
PTubo da montagem das
bases com dobradiças
TLiitososan ison puolen putki
MSokkelrørmontasje
sRör på kopplingsbas
RΣωλήνας Συναρμολογημένου
Κομματιού με Μεντεσέ
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EEMPUJAR
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
RΠΙΕΣΤΕ
GSmall Base
FPetite base
DKleines
Verbindungsteil
NKlein onderstuk
IBase piccola
EBase pequeña
KLille rørunderdel
PBase pequena
TLiitososan pieni puoli
MLite feste
sLiten bas
RΜικρή Βάση 5
GLarge Base Tube
FTube de la grande base
DGroße Verbindungsstange
NStang van grote onderstuk
ITubo della base grande
ETubo de la base grande
G•While pressing the button on the hinged base assembly tube, insert it
into the large base tube. Continue to slide the hinged base assembly
tube into the large base tube until you hear a “click”.
F•En appuyant sur le bouton situé sur le tube d’assemblage des bases à
charnière, insérer ce dernier dans le tube de la grande base. Faire
glisser le tube d’assemblage des bases à charnière dans le tube de la
grande base jusqu’à entendre un « clic ».
D•Den Knopf an der schwenkbaren Verbindungsteilstange gedrückt
halten, und diese in die große Verbindungsstange stecken. Die
schwenkbare Verbindungsteilstange so weit in die große
Verbindungsstange schieben, bis sie mit einem Klickgeräusch einrastet.
N•Schuif de stang aan het verbindingsstuk in de stang van het grote
onderstuk terwijl u het knopje ingedrukt houdt. Blijf doorschuiven
totdat u een klik hoort.
I•Tenendo premuto il pulsante del tubo della base con cerniera,
inserirlo nel tubo della base grande. Continuare a far scorrere il tubo
della base con cerniera nel tubo della base grande fino a che non si
sente uno scatto.
E•Apretando el botón del tubo de la base con bisagras, introducirlo en
el tubo de la base grande hasta oír un clic.
K•Tryk på knappen på røret på rørsamlingen, og før det ind i røret på
den store rørunderdel. Fortsæt med at føre røret ind, indtil du hører
et “klik”.
P•Pressionando o botão do tubo da montagem das bases com dobradiças,
insira esse tubo no tubo da base grande. Continue a fazer deslizar o
tubo da montagem das bases com dobradiças no tubo da base grande
até ouvir um “clique”.
T•Työnnä liitososan pienen puolen putki sen nappia painaen liitososan
ison puolen putkeen.Työnnä putkea, kunnes se napsahtaa paikalleen.
M•Hold inne knappen på røret på sokkelrørmontasjen, og skyv det inn
i røret med det store festet. Fortsett å skyve sokkelrørmontasjen inn i
røret med det store festet til du hører et “klikk”.
s•Tryck på knappen på röret som sitter på kopplingsbasen och skjut in
det i det stora basröret. Fortsätt skjuta in röret på kopplingsbasen i
det stora basröret tills du hör ett “klick”.
RΕνώ πατάτε το κουμπί που βρίσκεται στο συναρμολογημένο κομμάτι
του σωλήνα βάσης με μεντεσέ, περάστε τον μέσα στο μεγάλο σωλήνα
βάσης. Συνεχίστε να σπρώχνετε το συναρμολογημένο σωλήνα βάσης
με μεντεσέ μέσα στο μεγάλο σωλήνα βάσης μέχρι να ακούσετε το
χαρακτηριστικό "κλικ".
GHinged Base Assembly Tube
FTube d’assemblage des
bases à charnière
DSchwenkbare
Verbindungsteilstange
NStang aan verbindingsstuk
ITubo della base con cerniera
ETubo de la base con bisagras
KRør på rørsamling
PTubo da montagem das
bases com dobradiças
TLiitososan ison puolen putki
MSokkelrørmontasje
sRör på kopplingsbas
RΣωλήνας Συναρμολογημένου
Κομματιού με Μεντεσέ
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EEMPUJAR
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
RΠΙΕΣΤΕ
KStor rørunderdel
PTubo da base grande
TLiitososan iso puoli
MRør med stort feste
sStort basrör
RΜεγάλος Σωλήνας Βάσης
10
GSeat
FSiège
DSitz
NStoeltje
ISeggiolino
EAsiento
KSæde
PAssento
TIstuin
MSete
sSits
RΚάθισμα
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
G•Lift the base assembly up and onto the latch.
•Push down on the base assembly until you hear a “click”.
F•Soulever l’assemblage de la base pour le poser sur l’attache.
•Appuyer sur l’assemblage de la base jusqu’à entendre un « clic ».
D•Die Basiskonstruktion hochheben und auf die Verriegelung stecken.
•Die Basiskonstruktion herunterdrücken, bis sie mit einem
Klickgeräusch einrastet.
N•Til het onderstuk op en zet het op de grendel.
•Druk op het onderstuk totdat u een klik hoort.
I•Sollevare la base sopra la chiusura.
•Premere la base fino a che non si sente uno scatto.
E•Levantar la estructura de la base, en dirección al seguro, y luego
empujarla hacia abajo hasta oír un clic.
K•Løft den samlede underdel ned over låsen.
•Tryk forsigtigt ned på underdelen, indtil du hører et “klik”.
P•Levante a base em direcção ao fecho.
•Pressione a base até ouvir um “clique”.
T•Nosta isoa liitososaa ylöspäin ja aseta se salvan päälle.
•Paina liitososaa, kunnes se napsahtaa paikalleen.
M•Løft sokkelmontasjen opp og legg den ned på sperren.
•Trykk ned sokkelmontasjen til du hører et “klikk”.
s•Lyft upp basen och för ned den på spärren.
•Tryck nedåt på basen tills du hör ett “klick”.
R•Σηκώστε τη συναρμολογημένη βάση και τοποθετήστε την
στο μάνταλο.
•Πιέστε τη συναρμολογημένη βάση μέχρι να ακούσετε ένα "κλικ".
6
GLatch
FAttache
DVerriegelung
NGrendel
IChiusura
ESeguro
GBase Assembly
FAssemblage de la base
DBasiskonstruktion
NOnderstuk
IBase
EEstructura de la base
KSamlet underdel
PBase
TJalustan liitososa
MSokkelmontasje
sBasdel
RΣυναρμολογημένη Βάση
KLås
PFecho
TSalpa
MSperre
sSpärr
RΜάνταλο
7
GStar Marking
FMarque étoile
DSternmarkierung
NSterretje
ISegno a forma
di stella
GYellow Slots
FFentes jaunes
DGelbe Schlitze
NGele gleufjes
IFessure gialle
ERanuras amarillas
KGule riller
PRanhuras amarelas
TKeltaiset raot
MGule hull
sGula öppningar
RΚίτρινες Εσοχές
GPeg
FCheville
DStift
NPennetje
IPerno
EClavija
KTap
PPino
TSivutappi
MTapp
sStift
RΠροεξοχή
EEstrella
KStjernemarkering
PEstrela
TTähden kuva
MStjernemerke
sStjärnmarkering
RΑστεράκι
GPeg
FCheville
DStift
NPennetje
IPerno
EClavija
KTap
PPino
TSivutappi
MTapp
sStift
RΠροεξοχή
GPad
FCoussin
DPolster
NKussentje
IImbottitura
EAcolchado
KHynde
PForro almofadado
TPehmuste
MSetetrekk
sDyna
RΎφασμα
G•Position the seat so that the inside (ribbed side) is up and the star
marking is toward you.
•Fit the yellow slots on the pad to the seat pegs on either side of the
star marking .
F•Placer le siège de façon que l’intérieur (côté à nervures) se trouve
vers le haut et la marque étoile vers soi.
•Mettre les fentes jaunes du coussin dans les chevilles du siège de
chaque côté de la marque étoile .
D•Den Sitz so positionieren, dass die Innenseite (gerippte Seite) oben
ist und die Sternmarkierung zu Ihnen zeigt.
•Die gelben am Polster befindlichen Schlitze zu beiden Seiten der
Sternmarkierung auf die Stifte am Sitz stecken.
N•Zet het stoeltje neer met de binnenkant (de geribbelde kant) naar
boven en het sterretje naar u toe.
•Maak de gele gleufjes van het kussentje vast aan de pennetjes van het
stoeltje aan weerszijden van het sterretje .