manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price 74067 User manual

Fisher-Price 74067 User manual

GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KVejledning
PInstruções
TOhjeet
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜
GModel Number: 74067
FRéférence du produit : 74067
DArtikelnummer: 74067
NArtikelnummer: 74067
INumero Modello: 74067
ENúmero de referencia: 74067
KModel nummer: 74067
PReferência: 74067
TMalli numero 74067
MModellnummer: 74067
sModellnummer: 74067
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: 74067
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires four “AA” (LR6) alkaline batteries for operation
(not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
F• Ce mode d’emploi contient des informations importantes. Merci de le
conserver pour s’y référer en cas de besoin.
• Fonctionne avec quatre piles alcalines LR6 (AA), non incluses.
• Doit être assemblé par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Vier Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitz-
schraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op vier “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door een volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap voor het plaatsen van de batterijen:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimetno.
Contengono importanti informazioni.
• Richiede 4 pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse)
per l’attivazione.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile: cacciavite a stella (non incluso).
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) (no incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador
de estrella (no incluido).
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Der skal bruges fire “AA”-alkalibatterier (LR6 - medfølger ikke)
i legetøjet.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning
af batterier.
P• Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
• O brinquedo funciona com 4 pilhas “AA” (LR6 - incluídas) alcalinas.
• É necessária montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan neljä AA (LR6)-alkaliparistoa (ei mukana
pakkauksessa).
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana
pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Bruker fire alkaliske AA-batterier (LR6) (medfølger ikke).
• Montering må foretas av en voksen.
• Verktøy til innsetting av batterier: Stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• Kräver fyra alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “∞∞” LR6)
‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
2
GParts FÉléments
DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat
MDeler sDelar Rª¤ÚË
GQuilt
FTapis
DSpieldecke
NDeken
ITappetino
EMantita de juego
KTæppe
PMantinha
TMakuualusta
MTeppe
sTäcke
R¶¿Ï Ì·
GGym Arch
FArche
DFitnesscenter-Bogen
NGymboog
IArco Palestrina
EArco del gimnasio
KAktivitetsbue
PArco do Ginásio
TJumppakaari
MStativ
sGymnastikbåge
R∫ÂÓÙÚÈÎfi ∆̷̋ °˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘
G2 Supports
F2 supports
D2 Stützen
N2 steunen
I2 Supporti
E2 Soportes
K2 støttefødder
P2 Suportes
T2 jalustaa
M2 støtter
s2 stöd
R2 µ¿ÛÂȘ
G3 Soft Animals
F3 animaux en tissu
D3 Stofftiere
N3 zachte diertjes
I3 Animali Soffici
E3 Mascotas blanditas
K3 tøjdyr
P3 Bonecos Macios
T3 pehmoeläintä
M3 tøydyr
sTre mjuka djur
R3 ª·Ï·Î¿ ∑ ¿ÎÈ·
G• Choose the label in your
appropriate language. Peel
the label from the label
sheet enclosed.
• Apply the label to the area
shown in the illustration.
• Discard the label backing.
F• Sélectionnez l’autocollant
dans votre langue. Décollez
l’autocollant de la feuille.
• Collez l’autocollant à
l’emplacement indiqué sur
l’illustration.
• Jetez le papier restant.
GApplying the Label
F
Mise en place des autocollants
DDie Aufkleber anbringen
NHet opplakken van de stickers
IApplicazione degli Adesivi
EColocación del adhesivo
KPåsætning af etiket
PPara colar os autocolantes
TTarrojen kiinnittäminen
MPåføre etikettene
sSätta på klistermärken
R∆ÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ Ù· ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
D• Die Aufkleber mit der zutreffenden Sprache auswählen. Die Aufkleber
vom beigefügten Aufkleberbogen abziehen.
• Die Aufkleber auf den in der Abbildung dargestellten Bereichen anbringen.
• Den Rückseitenfolie entsorgen.
N• Kies de sticker in uw eigen taal. Trek de sticker van het
bijgesloten stickervel.
• Plak de sticker op (zie afbeelding).
• Gooi wat er overblijft weg.
I• Scegliere l’etichetta della propria lingua. Rimuovere l’etichetta dal foglio
adesivi incluso.
• Applicare l’etichetta sull’area illustrata nella figura.
• Eliminare l’apposita pellicola protettiva.
E• Elegir el adhesivo en su lengua y despegarlo de la hoja adhesiva adjunta.
• Pegar el adhesivo en el área mostrada en el dibujo.
• Desechar el protector del adhesivo.
K• Vælg en etiket med det sprog, du foretrækker. Tag etiketten af det
vedlagte ark.
• Anbring etiketten, som vist på illustrationen.
• Kast etikettearket bort.
P• Escolha o autocolante correspondente à sua língua. Retire o autocolante
da folha de autocolantes fornecida.
• Cole o autocolante na zona mostrada na ilustração.
• Deite fora a folha de autocolantes.
T• Valitse haluamasi tarra. Irrota tarra tausta-arkista.
• Kiinnitä tarra kuten kuvassa.
• Hävitä tausta-arkki asianmukaisesti.
M• Velg etikett med ditt språk. Dra etiketten av vedlagte etikett-ark.
• Påfør etiketten til området som vist på tegningen.
• Kast etikettens beskyttelsesfilm.
s• Lokalisera klistermärket med önskat språk. Lossa klistermärket från det
medföljande arket.
• Applicera klistermärket som bilden visar.
• Kasta bort klistermärkesarket.
R
•∂ÈϤÍÙ ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ Ì ٷ ∂ÏÏËÓÈο. •ÂÎÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ·fi ÙÔ Ê‡ÏÏÔ.
•∫ÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ¯·ÚÙ› ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ˘.
GBattery Replacement FRemplacement des piles
DEinlegen der Batterien NHet vervangen van de batterijen
ISostituzione delle Pile ESustitución de las pilas
KUdskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas
TParistojen vaihto MSkifting av batterier
sBatteribyte R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·Ú›·˜
1.5V x 4
"AA" (LR6)
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOpware grootte
IDimensione Reale
ESe muestra a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MReell størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·Ú›·˜
G• Locate the battery compartment door on the gym arch.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert four “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
• Close the battery compartment door and tighten the screws with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds or motions from this toy become faint or stop, it’s time
for an adult to change the batteries!
F• Repérer le compartiment à piles sur l’arche.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment à piles avec un
tournevis cruciforme et retirer le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines neuves LR6 (AA) comme indiqué dans
le compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle du compartiment et serrer les vis avec un
tournevis sans forcer.
• Remplacer les piles lorsque les sons ou les lumières faiblissent
ou s’arrêtent. Les piles doivent être remplacées par un adulte.
D• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite
des Produkts.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung
abnehmen und beiseite legen.
• Vier neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie im Batteriefach
dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche oder Bewegungen
schwächer werden oder nicht mehr erklingen.
N• Het batterijklepje zit aan de gymboog.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskop-
schroevendraaier. Verwijder het batterijklepje.
• Plaats vier “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer geluid of beweging van dit speelgoed zwakker wordt of niet
meer werkt, moet een volwassene de batterijen vervangen!
I• Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sull’arco
della palestrina.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella. Aprire lo sportello.
• Inserire quattro pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato
all’interno dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare
pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Se i suoni o i movimenti del giocattolo dovessero affievolirsi
o interrompersi, far sostituire le pile da un adulto!
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en el arco
del gimnasio.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y retirarla.
• Introducir 4 pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos y luces del mismo
funcionen débilmente o dejen de funcionar por completo.
K• Find batterirummet på aktivitetsbuen.
• Skruerne i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker.
Tag dækslet af.
• Sæt fire “AA”-alkalibatterier (LR6) i legetøjet som vist
i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har
længere levetid.
• Sæt batterirummets dæksel på igen, og spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Hvis legetøjets lyde eller bevægelser bliver svage eller ikke fungerer,
bør batterierne udskiftes af en voksen!
3
P• O compartimento de pilhas encontra-se no arco do ginásio.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas. Retire a tampa.
• Coloque 4 pilhas “AA” (LR6) alcalinas, conforme indicado no interior
do compartimento.
Atenção: para um funcionamento mais duradouro, recomendamos
o uso de pilhas alcalinas.
• Coloque a tampa no compartimento e aparafuse com uma chave
de fendas. Não aperte demais os parafusos.
• Substitua as pilhas se as luzes ou os sons do brinquedo enfraque-
cerem ou deixarem de funcionar.
T• Paristokotelon kansi sijaitsee jumppakaaressa.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta neljä AA (LR6)-alkaliparistoa kotelon sisällä olevien merkkien
mukaisesti.
Huom.: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Sulje paristokotelon kansi, ja kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä
kiristä liikaa.
• Kun lelun äänet tai liikkeet vaimenevat tai loppuvat, on aika
vaihtaa paristot.
M• Batteriromdekselet er øverst på stativet.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruene i batteriromdekselet.
Ta av dekselet.
• Sett inn fire nye alkaliske AA-batterier (LR6) i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Lukk dekselet og stram til skruene med et stjerneskrujern. Ikke skru
for hardt til.
• Når lyder eller bevegelser på leken blir svake eller ikke virker lenger,
er det på tide at en voksen skifter batteriene.
4
s• Batterifacket finns på guymbågen.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Lägg i fyra alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• När ljudet eller rörelserna i leksaken börjar bli svagt eller helt
försvinner, är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
R•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋
ÙÔ˘ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “∞∞” LR6),
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
5
GBatteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your toy. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Dispose of batteries safely.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
FDes substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer soit
des brûlures chimiques soit endommager le jouet. Pour éviter tout
écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment
des piles.
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les
piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant
chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
DBatterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann
Verbrennungen verursachen oder das Spielzeug zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wieder-
aufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals
alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebe-
nen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Spielzeug herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschrifts-
gemäß entsorgen.
NUit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken
of het speelgoed kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend
type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de
batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen uit het
speelgoed. Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur
gooien; de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen
die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
ILe pile potrebbero presentare delle perdite di liquido che possono
causare ustioni chimiche o danneggiare il giocattolo. Per evitare le
perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno dell’apposito
scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di
tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal giocattolo.
Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Le pile potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
ELas pilas pueden desprender líquido corrosivo, que puede provocar
quemaduras o estropear el producto (el juguete en este caso). Para
evitar el derrame de líquido corrosivo de las pilas:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al
mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-
cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la
polaridad indicada.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del juguete para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie
INorme di Sicurezza per le Pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier
PInformação de Segurança Sobre Pilhas
TTietoa paristojen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene
sBatteriinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
6
KBatterier kan lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge
legetøjet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper:
alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige
batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i, som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet (produktet) ikke skal bruges i
længere tid. Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Benyt en batteri-
indsamlingsordning, når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke
brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
PAs pilhas podem derramar fluido que pode provocar queimaduras
químicas ou estragar o brinquedo (produto). Para evitar a fuga
de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo brinquedo, nem
pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou
recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento
de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo. Deitar as
pilhas gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas
no fogo, pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme
recomendado nas instruções do brinquedo.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as pilhas
devem ser carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
TParistoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen
palovamman tai pilata lelun. Jotta paristot eivät vuotaisi:
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia paristoja:
alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Aseta paristot paristokotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota loppuun kuluneet-
paristot pois lelusta (tuotteesta). Hävitä paristot turvallisesti. Älä polta
paristoja. Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot lelusta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
MBatteriene kan lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller
ødelegge leken. Slik unngår du batterilekasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis leken blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier fra leken. Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier må
ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra leken før du lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
sBatterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador
eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier:
alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en
längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Avfallshantera
batterierna på ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld.
Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur leksaken före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast
laddas under överinseende av en vuxen.
R∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·fi ¯ËÌÈÎfi ο„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ
ÙË ‰È·ÚÚÔ‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘:·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜,
‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË
ÙˆÓ Ì·ÙÚÈÒÓ.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ
ÏËÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹.
ªËÓ Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ‹ Ó·
ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹.
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
•∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó·
ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau
NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje
KSådan samles legetøjet PMontagem TLelun kokoaminen
MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
1
1
G• Grasp each end of a support. Pull the ends apart to open the support.
• Repeat this procedure to open the other support.
F• Ouvrir chaque support en tirant sur chacune de leurs extrémités pour
les écarter.
D• Nehmen Sie die beiden Enden einer Stütze in die Hand, und ziehen
Sie sie zum Öffnen auseinander.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang mit der anderen Stütze.
N• Pak de uiteinden van een van de steunen vast. Trek de uiteinden uit
elkaar om de steun te openen.
• Doe hetzelfde met de andere steun.
I• Afferrare ogni estremità di un supporto. Tirare le estremità in direzione
opposta per aprire il supporto.
• Ripetere l’operazione per aprire l’altro supporto.
E• Desplegar el soporte, cogiéndolo por los extremos y abriéndolo.
• Hacer lo mismo con el otro soporte.
K• Tag fat i hver ende af en støttefod. Skub enderne fra hinanden, så
støttefoden åbnes.
• Åbn den anden støttefod på samme måde.
P• Pegue em cada uma das extremidades de um suporte. Afaste as
extremidades, puxando-as, para abrir o suporte.
• Repita este procedimento para abrir o outro suporte.
T• Ota kiinni jalustan kummastakin päästä. Avaa se vetämällä
päät erilleen.
• Avaa toinen jalusta samalla lailla.
M• Ta tak i hver ende på en av støttene. Dra endene fra hverandre for
å åpne støtten.
• Den andre støtten åpnes på samme måte.
s• Fatta tag i bägge ändarna av ett stöd. Dra isär ändarna för att
öppna stödet.
• Upprepa proceduren för att öppna det andra stödet.
R•¶È¿ÛÙ ÙȘ ¿ÎÚ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙȘ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ̤¯ÚÈ
Ó· ·ÓÔ›ÍÔ˘Ó.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙÂ Î·È ÙËÓ ¿ÏÏË ‚¿ÛË.
2
2GSlots
FFentes
DSchlitze
NGleuven
IFessure
ERanuras
GSupports
FSupports
DStützen
NSteunen
ISupporti
ESoportes
KStøttefødder
PSuportes
TJalustat
MStøtter
sStöd
Rµ¿ÛÂȘ
GSlots
FFentes
DSchlitze
NGleuven
IFessure
ERanuras
KRiller
PRanhuras
TRaot
MSpor
sSkåror
RÀÔ‰Ô¯¤˜
KRiller
PRanhuras
TRaot
MSpor
sSkåror
RÀÔ‰Ô¯¤˜
G• Place the quilt with the print side up on a flat surface.
• Position the supports on either side of the quilt with slots toward the
centre of the quilt.
• Fit the two straps on each side of the quilt through the slots in each
support. Make sure the tab at the end of each strap forms a “T”
under the support.
• Pull up on the quilt to be sure it is secure to the supports.
F• Placer le tapis sur une surface plate (côté imprimé sur le dessus).
• Positionner les supports de chaque côté du tapis avec les fentes
dirigées vers le milieu du tapis.
• Passer les deux lanières situées de chaque côté du tapis dans les
fentes de chaque support. S’assurer que la languette à l’extrémité
de chaque lanière forme un “T” sous le support.
• Tirer sur le tapis pour vérifier qu’il est bien fixé aux supports.
D• Legen Sie die Spieldecke mit der bedruckten Seite auf einen
flachen Untergrund.
• Stellen Sie die Stützen so auf die beiden Seiten der Spieldecke,
dass die Schlitze zur Mitte der Decke zeigen.
• Stecken Sie die beiden Riemen an jeder Seite der Decke durch die
Schlitze der Stützen. Achten Sie darauf, dass die Lasche am Ende
jedes Riemens unter der Stütze ein “T” bildet.
• Ziehen Sie die Decke hoch, um sicherzustellen, dass sie fest und
sicher an den Stützen befestigt ist.
N• Leg de deken met de bedrukte kant omhoog op een
vlakke ondergrond.
• Plaats de steunen aan beide kanten van de deken met de
gleuven naar het midden van de deken.
• Steek de twee riempjes aan beide zijden van de deken door de
gleuven in de steunen. Zorg ervoor dat het lipje aan het uiteinde
van de riempjes een “T” vormt onder de steun.
• Trek de deken omhoog om te controleren of de steunen
goed vastzitten.
7
I• Posizionare il tappetino con la parte stampata rivolta verso l’alto su
una superficie piatta.
• Posizionare i supporti su uno dei lati del tappetino con le fessure
rivolte verso il centro del tappetino.
• Inserire le due fascette situate su ogni lato del tappetino nelle fessure
di ogni supporto. Controllare che la linguetta situata su ogni estremità
formi una “T” sotto il supporto.
• Tirare il tappetino verso l’alto per controllare che sia ben fissato
ai supporti.
E• Situar la mantita sobre una superficie plana, con el lado con dibujos
hacia arriba.
• Colocar un soporte en cada extremo de la mantita, con las ranuras
en dirección hacia el centro de la mantita.
• Pasar las dos cintas de sujeción pequeñas situadas en cada extremo
de la mantita por las ranuras del soporte. Asegurarse de que la
lengüeta del extremo de cada cinta quede en forma de “T” debajo
del soporte.
• Tirar de la mantita para comprobar que está bien fijada a
los soportes.
K• Læg tæppet på et jævnt underlag med mønstersiden opad.
• Anbring støttefødderne på hver side af tæppet med rillerne ind mod
midten af tæppet.
• Før de to stropper i hver side af tæppet gennem rillerne på
støttefødderne. Tappen for enden af hver strop skal danne et “T”
under støttefoden.
• Træk i tæppet for at kontrollere, at støttefødderne sidder godt fast.
P• Coloque a mantinha sobre uma superfície plana, com o lado
impresso virado para cima.
• Coloque os suportes em ambos os lados da mantinha, com as
ranhuras viradas para o centro da mantinha.
• Inserir as duas correias em ambos os lados da mantinha através
das ranhuras em cada suporte. Certifique-se de que a lingueta na
extremidade de cada correia forma um T sob o suporte.
• Puxe a mantinha para se certificar de que os suportes estão
bem encaixados.
T• Aseta makuualusta kuviollinen puoli ylöspäin tasaiseen paikkaan.
• Aseta makuualustan kumpaankin reunaan jalusta raot makuualustan
keskustaa kohti.
• Sovita makuualustan kummassakin reunassa olevat kiinnitysremmit
jalustan rakoihin. Tarkista että jokaisen kiinnitysremmin pää on jalus-
tan alla T:n muotoisena.
• Varmista makuualustaa nostamalla, että jalustat ovat kunnolla
kiinni alustassa.
M• Legg teppet med motivet opp på en jevn overflate.
• Plasser støttene på hver side av teppet, med sporene vendt mot
midten av teppet.
• Før de to stroppene på hver side av teppet gjennom sporene på hver
støtte. Tappen ytterst på hver stropp skal danne en “T” under støtten.
• Dra støttene opp på teppet for å sikre at de er festet godt.
s• Placera täcket med den tryckta sidan uppåt på en plan yta.
• Lägg stöden på ömse sidor om täcket med spåren in mot mitten av
täcket.
• Passa in de två remmarna på vardera sidan av täcket i spåren i stö-
den. Kontrollera att änden av varje rem bildar ett “T” under stödet.
• Dra uppåt i täcket för att kontrollera att det sitter säkert.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ψ̷ Ì ÙË ˙ˆÁÚ·ÊÈṲ̂ÓË ÏÂ˘Ú¿ Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ‚¿ÛÂȘ ÛÙ· Ï·˚Ó¿ ̤ÚË ÙÔ˘ ·ÏÒÌ·ÙÔ˜ ÌÂ
ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙÔ˘˜ Ó· ÎÔÈÙÔ‡Ó ÚÔ˜ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ·ÏÒÌ·ÙÔ˜.
•∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ٷ ‰˘Ô ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ οı ‚¿Û˘.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¿ÎÚË ·fi ÙÔ Î¿ı ÏÔ˘Ú¿ÎÈ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ¤Ó·
“∆” οو ·fi ÙË ‚¿ÛË.
•∆Ú·‚‹ÍÙ ÙȘ ‚¿ÛÂȘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
3
3GGym Arch
FArche
DFitnesscenter-Bogen
NGymboog
IArco Palestrina
EArco del gimnasio
KAktivitetsbue
PArco do Ginásio
TJumppakaari
MStativ
sGymnastikbåge
R∫ÂÓÙÚÈÎfi ∆̷̋
°˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘
GStraps
FLanières
DRiemen
NRiempjes
IFascette
ECintas de sujeción
KStropper
PCorreias
TKiinnitysremmit
MStropper
sRemmar
R§Ô˘Ú¿ÎÈ·
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht Unterseite
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EVisto desde abajo
KSet nedefra
PVisto de Baixo
TJalusta alta päin
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ù Ÿ„Ë
GTubes
FTubes
DRöhren
NBuizen
ITubi
ETubos
KRør
PTubos
TPutket
MRør
sRör
R™ ϋӘ
GTubes
FTubes
DRöhren
NBuizen
ITubi
ETubos
KRør
PTubos
TPutket
MRør
sRör
R™ ϋӘ
G• Position the gym arch over the quilt as shown.
• Fit the two small fasteners straps on the end of each tube through
the slots inside the circular openings in the supports.
• Fasten the two ends of the straps together to secure the tubes to
the supports.
F• Positionner l’arche sur le tapis comme illustré.
• Insérer les deux petites lanières à l’extrémité de chaque tube dans
les fentes à l’intérieur des orifices ronds des supports.
• Attacher ensemble les deux lanières pour fixer les tubes
aux supports.
D• Halten Sie den Fitnesscenter-Bogen wie dargestellt über
die Spieldecke.
• Stecken Sie die beiden kleinen Befestigungsriemen, die sich an
den Enden jeder Röhre befinden, durch die in den runden Öffnungen
befindlichen Schlitze der Stützen.
• Befestigen Sie die beiden Enden der Riemen übereinander, um die
Röhren an den Stützen festzumachen.
N• Plaats de gymboog boven de deken zoals afgebeeld.
• Steek de twee kleine riempjes aan het uiteinde van de buizen door
de gleuven in de ringvormige openingen van de steunen.
I• Posizionare l’arco della palestrina sopra il tappetino come illustrato.
• Inserire le due fascette di bloccaggio piccole situate sull’estremità
di ogni tubo nelle fessure interne delle aperture circolari dei supporti.
• Unire le due estremità delle fascette per fissare i tubi ai supporti.
E• Situar el arco del gimnasio sobre la mantita, tal como muestra
el dibujo.
• Pasar las dos cintas de sujeción pequeñas situadas en cada
extremo del tubo por las ranuras de la abertura circular del soporte.
• Atar una cinta con la otra para que los tubos queden unidos
al soporte.
8
K• Anbring aktivitetsbuen over tæppet som vist.
• Før de to små velcro-stropper i enden af hvert rør gennem rillerne
i de runde huller på støttefødderne.
• Fastgør stroppernes ender, så rørene sidder ordentligt fast
på støttefødderne.
P• Coloque o arco do ginásio sobre a mantinha, como mostra
a imagem.
• Insira as duas correias pequenas na extremidade de cada tubo,
através das ranhuras dentro das aberturas circulares dos suportes.
• Ate as duas extremidades das correias para segurar os tubos
aos suportes.
T• Aseta jumppakaari makuualustan päälle kuvan mukaisesti.
• Työnnä putkien päissä olevat lyhyet kiinnitysremmit jalustan
pyöreiden aukkojen sisällä olevien rakojen läpi.
• Kiinnitä putket jalustaan kiinnittämällä remmien päät yhteen.
M• Plasser stativet over teppet som vist på tegningen.
• Før de to små festestroppene i enden av hvert rør gjennom sporene
i de sirkelformede åpningene på støttene.
• Fest de to endene på stroppene sammen slik at rørene festes
til støttene.
s• Sätt gymnastigbågen över täcket enligt bilden.
• Passa in de två små fästremmarna i vardera änden av rören genom
spåren i de runda öppningarna i stöden.
• Fäst ihop fästremmarna för att säkra stöden till rören.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋ ÙÔ˘ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ ¿Óˆ ÛÙÔ
¿ψ̷ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ٷ ‰˘Ô ÌÈÎÚ¿ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ·-Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÛÙËÓ ¿ÎÚË Î¿ıÂ
ۈϋӷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ̤۷ ÛÙ· ΢ÎÏÈο ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙˆÓ ‚¿ÛˆÓ.
•™˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ‰˘Ô ¿ÎÚ˜ ·fi Ù· ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÁÈ· Ó· Ù· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
̤۷ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜.
4
4
GMonkey
FSinge
DAffe
NAapje
IScimmia
EMonito
KAbe
PMacaco
TApina
MApe
sApa
Rª·˚ÌÔ˘‰¿ÎÈ
GZebra
FZèbre
DZebra
NZebra
IZebra
ECebra
KZebra
PZebra
TSeepra
MSebra
sZebra
R∑¤ÌÚ·
GToucan
FToucan
DTukan
NToekan
ITucano
EPájaro
KTukan
PTucano
TTukaani
MPapegøye
sToucan
R¶··Á·Ï¿ÎÈ
G• Attach the three soft animals to the hangers on the gym arch as
shown by fitting the strap through the slot in each hanger. Make sure
the tab at the end of each strap forms a “T” on the back of the hanger.
F• Accrocher les trois animaux en tissu aux attaches de l’arche
comme illustré en insérant chaque lanière dans la fente des attaches.
S’assurer que la languette à l’extrémité de chaque lanière forme un “T”
au dos des attaches.
D• Befestigen Sie die drei Stofftiere wie dargestellt an den
Hängevorrichtungen, indem Sie jeweils einen Riemen durch den
Schlitz einer Vorrichtung stecken. Stellen Sie sicher, dass jede
Lasche am Ende jedes Riemens ein “T” auf der Rückseite der
Hängevorrichtungen bildet.
N• Bevestig de drie zachte diertje aan de hangertjes van de gymboog
(zie afbeelding) door het riempje door de gleuf in de hangertjes te
steken. Zorg ervoor dat het lipje aan het uiteinde van de riempjes
een “T” vormt aan de achterkant van het hangertje.
I• Agganciare i tre animali soffici agli appositi fermi dell’arco della palest-
rina come illustrato, inserendo le fascette nella fessura di ogni fermo.
Controllare che la linguetta situata sull’estremità di ogni fascetta formi
una “T” sul retro del fermo.
E• Colgar las 3 mascotas blanditas de los ganchos del arco del gimnasio,
tal como muestra el dibujo, introduciendo la cinta del muñeco en la
ranura del gancho. Asegurarse de que la lengüeta del extremo de
cada cinta quede en forma de “T” en la parte posterior del gancho.
K• Fastgør de tre tøjdyr til bøjlerne på aktivitetsbuen som vist ved at føre
stropperne ind i rillerne på bøjlerne. Tappen for enden af hver strop
skal danne et “T” på bagsiden af bøjlen.
P• Prenda os três bonecos macios aos suportes no arco do ginásio,
como mostra a imagem, inserindo as correias através das ranhuras
em cada suporte. Certifique-se de que a lingueta de cada correia
forma um T na parte de trás do suporte.
T• Kiinnitä pehmoeläimet kuvan mukaisesti jumppakaaressa oleviin
ripustimiin työntämällä kiinnitysremmi ripustimen rakoon. Varmista että
jokaisen kiinnitysremmin pää näkyy ripustimessa T:n muotoisena.
M• Fest de tre tøydyrene i hullene på stativet som vist på tegningen, ved
å føre stroppen gjennom hvert hull. Tappen ytterst på hver stropp skal
danne en “T” på baksiden av hullet.
s• Fäst de tre mjuka djuren på gymbågens hängare enligt bilden. Passa
in remmen genom spåren i hängarna. Kontrollera att änden av varje
rem bildar ett “T” på baksidan av hängaren.
R•∫ÚÂÌ¿ÛÙ ٷ ÙÚ›· ̷Ϸο ˙ˆ¿ÎÈ· Ù·ÈÚÈ¿˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÙÔ˘˜
ÛÙȘ Îڤ̷ÛÙÚ˜ ÙÔ˘ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ë ¿ÎÚË ·fi ÙÔ Î¿ı ÏÔ˘Ú¿ÎÈ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ¤Ó· “∆” ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜.
9
GFun Music and Motion FMusique et mouvements amusants
DMusik und Bewegung NGrappige muziek en bewegingen
IAllegra Musica e Movimenti E¡Música y acción!
KMusik og bevægelse PMúsica e Movimentos Divertidos
TKivaa musiikkia ja liikuntaa! MMorsom musikk og bevegelse
sRolig musik och rörelse R¢È·ÛΉ·ÛÙÈ΋ ªÔ˘ÛÈ΋ Î·È ∫›ÓËÛË
GPower/Volume Switch
FInterrupteur alimentation/volume
DEin-/Ausschalter / Lautstärkeregler
NAan/uit- en geluidsknop
ILeva di Attivazione/Volume
EInterruptor de conexión/volumen
KAfbryder/lydstyrkeknap
PInterruptor de Ligação/Volume
TVirtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin
MPå/av- og volumbryter
sStrömbrytare/volymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
GStart Button
FBouton de marche
DStartknopf
NStartknop
ITasto Start
EBotón de activado
KStartknap
PBotão Iniciar
TKäynnistysnappi
MStartknapp
sStartknapp
R∫Ô˘Ì› ŒÓ·Ú͢
GPower/Volume Switch
• Locate the power/volume switch on the gym arch. The switch
has three positions: off O; on with low volume and on with
high volume .
FInterrupteur alimentation/volume
• Repérer l’interrupteur alimentation/volume sur l’arche. L’interrupteur
a trois positions : arrêt O; marche à volume faible et marche à
volume fort .
DEin-/Ausschalter / Lautstärkeregler
• Der Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler befindet sich oben auf dem
Fitnesscenter-Bogen. Der Schalter / Regler hat drei Einstellungen:
Aus O; Ein-leise ; Ein-laut .
NAan/uit- en geluidsknop
• De aan/uit- en geluidsknop zit op de gymboog. De knop heeft drie
standen: uit O; aan en zacht en aan en hard .
ILeva di Attivazione/Volume
• Localizzare la leva di attivazione/volume sull’arco della palestrina.
La leva è dotata di tre posizioni: off O; on con volume basso
e on con volume alto .
EInterruptor de conexión/volumen
• Localizar el interruptor de conexión/volumen en el arco del gimnasio.
Poner el interruptor en una de las 3 posiciones: apagado O;
encendido con volumen bajo y encendido con volumen alto .
KAfbryder/lydstyrkeknap
• Find afbryderen/lydstyrkeknappen på aktivitetsbuen. Knappen har
tre indstillingsmuligheder: slukket O; lav styrke og høj styrke .
PInterruptor de Ligação/Volume
• O interruptor de ligação/volume localiza-se no arco do ginásio.
O interruptor tem três posições: desligado O; ligado com volume
baixo e ligado com volume elevado .
TVirtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin
• Virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin on jumppakaaren päällä.
Siinä on kolme asentoa: virta pois päältä O; virta päällä, hiljaiset
äänet ja virta päällä, voimakkaat äänet .
MPå/av- og volumbryter
• På/av- og volumbryteren sitter oppe på stativet. Bryteren har tre
stillinger: av O; på med lavt volum og på med høyt volum .
sStrömbrytare/volymkontroll
• Hitta strömbrytaren/volymkontrollen på gymbågen. Kontrollen har tre
lägen: av O; på med låg volym eller på med hög volym .
R¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
•µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋
ÙÔ˘ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ¤¯ÂÈ ÙÚ›˜ ı¤ÛÂȘ: ÎÏÂÈÛÙfi O,
·ÓÔȯÙfi Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ , Î·È ·ÓÔȯÙfi Ì ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË
‹¯Ô˘ .
GStart Button
• Locate the start button on the gym arch. Press the start button for
extended music, motion and sound effects.
• Music will play continuously for about two minutes while motions will
go on and off.
• To restart, press the start button again.
• Baby can bat the soft animal toys for short playing music, motion and
sound effects.
Note: If baby holds the moving toys, you may hear a clicking sound.
This is normal and will not damage the toy.
Hint: If your child is not actively playing with this toy, it turns off
automatically (sleep mode).
• Slide the power/volume switch to the off position Owhen not in use.
FBouton de marche
• Repérer le bouton de marche sur l’arche. Appuyer sur le bouton de
marche pour activer la musique, le mouvement et les effets sonores
sur une longue durée.
• La musique jouera en continu pendant deux minutes environ en
même temps que les mouvements se déclenchent et s’arrêtent.
• Pour recommencer, appuyer de nouveau sur le bouton de marche.
• Lorsque Bébé tape sur les animaux en tissu, il déclenche la
musique, le mouvement et les effets sonores sur une courte durée.
Remarque : lorsque bébé tient les jouets accrochés, vous pouvez
entendre un cliquetis. Cela est normal et cela n'endommagera pas
le jouet.
Remarque : Si l’enfant ne joue pas avec le jouet, il s’éteindra
automatiquement (mode veille).
• Glisser l’interrupteur alimentation/volume sur la position off lorsque le
jouet n’est pas utilisé O.
DStartknopf
• Der Startknopf befindet sich vorne am Produkt. Drücken Sie den
Startknopf für längere Spieldauer der Musik, für Bewegung und
Geräuscheffekte.
• Die Musik spielt etwa zwei Minuten lang ununterbrochen, während
die Bewegung ein- und ausgeschaltet werden.
Zum erneuten Starten den Startknopf noch einmal drücken.
• Ihr Baby kann die Stofftiere für eine kurz gespielte Melodie,
Bewegung und Geräuscheffekte anstoßen.
Hinweis: Hält Ihr Baby die beweglichen Spielzeuge, ist möglicher-
weise ein Klickgeräusch zu hören. Dieses ist normal und beschädigt
das Spielzeug nicht.
Hinweis: Spielt Ihr Kind nicht aktiv mit diesen Spielzeug, stellt es sich
automatisch auf Stand-by.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf Aus O, wenn
das Produkt nicht benutzt wird.
10
NStartknop
• De startknop zit op de gymboog. Druk op de startknop voor doorspe-
lende muziek, beweging en geluidseffecten.
• De muziek zal ongeveer twee minuten lang afgespeeld worden
terwijl de bewegende onderdelen aan en uit gaan.
• Om te herstarten nogmaals op de startknop drukken.
• De baby kan tegen de zachte diertjes slaan: hij hoort dan een kort
stukje muziek, ziet de diertjes bewegen en hoort geluidseffecten.
N.B.: Als de baby de losse speeltjes vasthoudt, hoort u misschien een
klikkend geluid. Dit is normaal en zal het speelgoed niet beschadigen.
Tip: Als uw kind niet actief met dit speelgoed speelt, schakelt het
zichzelf automatisch uit (slaapstand).
• Zet de aan/uit- en geluidsknop op “uit” O als er niet met het
speelgoed wordt gespeeld.
ITasto Start
• Localizzare il tasto start sull’arco della palestrina. Premere il tasto
start per una musica prolungata, movimenti ed effetti sonori.
• La musica suonerà ininterrottamente per circa due minuti con movi-
menti alternativamente attivi e disattivi.
• Per riavviare, premere di nuovo il tasto start.
• Il bambino può toccare gli animali soffici per un’attivazione breve
della musica, dei movimenti e degli effetti sonori.
Nota: Se il bambino tiene in mano i giochi mobili, si potrebbe sentire un
clik. Questa è una condizione normale e non danneggia il giocattolo.
Suggerimento: Se il bambino non gioca attivamente con il prodotto,
questo si spegne automaticamente (modalità riposo).
• Spostare la leva di attivazione/volume sulla posizione off quando il
giocattolo non viene utilizzato O.
EBotón de activado
• Localizar el botón de activado en el arco del gimnasio. Pulsarlo para
activar la música, el movimiento y los sonidos del gimnasio.
• La música suena de forma continua durante dos minutos aproxi-
madamente mientras los muñecos se mueven.
• Cuando se pare, para volver a activarlo, pulsar otra vez el botón
de activado.
• El bebé puede golpear las mascotas blanditas para activar música,
movimientos y sonidos.
Atención: cuando el bebé sujete las mascotas blanditas en la mano,
puede oirse un sonido "clic". Esto es normal y no representa ningún
defecto del juguete.
Atención: si el bebé no juega activamente con este juguete durante
unos minutos, el juguete se apaga automáticamente (modo reposo).
• Poner el interruptor de conexión/volumen en la posición de apagado
al terminar de jugar O.
KStartknap
• Find startknappen på aktivitetsbuen. Tryk på startknappen for at
starte musikken, bevægelserne og lydeffekterne.
• Musikken spiller uafbrudt i ca. to minutter, mens bevægelserne kom-
mer og går.
• Tryk på startknappen for at sætte aktiviteterne i gang igen.
• Når baby slår til tøjdyrene, begynder musikken at spille, og dyrene
bevæger sig og siger lyde.
Bemærk: Hvis barnet holder det bevægelige legetøj, høres muligvis
en klikkende lyd. Dette er helt normalt og beskadiger ikke legetøjet.
Tip: Legetøjet slukkes automatisk (batterisparefunktion), hvis barnet
ikke leger med det.
• Når legetøjet ikke bruges, slukkes det ved at stille afbryderen/
lydstyrkeknappen på O.
PBotão Iniciar
• O botão Iniciar localiza-se no arco do ginásio. Pressione o botão
para o brinquedo emitir música, movimentos e efeitos sonoros.
• A música toca continuamente durante cerca de 2 minutos, enquanto
os sons acendem e desligam-se.
• Para reiniciar, pressione novamente o botão iniciar.
• Quando o bebé toca nos bonecos macios, o brinquedo emite música,
movimentos e efeitos sonoros.
Atenção: se o bebé segurar os brinquedos móveis, poderá ouvir um
clique. Isto é normal e não danifica o brinquedo.
Sugestão: Se a criança não estiver a usar o brinquedo, este
desliga-se automaticamente (modo de poupança de energia).
• Desligue o interruptor de ligação/volume quando a criança não
estiver a usar o brinquedo O.
TKäynnistysnappi
• Käynnistysnappi on jumppakaaren sivulla. Paina käynnistysnappia,
niin musiikki soi, eläimet liikkuvat ja kuuluu hauskoja ääniä.
• Musiikki soi tauotta parin minuutin ajan, ja eläimet liikkuvat
aina välillä.
• Kun haluat käynnistää lelun uudestaan, paina käynnistysnappia.
• Kun vauva taputtaa pehmoeläimiä, ne liikkuvat, musiikki soi ja muita
ääniä kuuluu lyhemmän aikaa.
Huom.: Jos vauva ottaa kiinni heiluvista leluista, saattaa kuulua
naksahdus. Se on normaalia eikä vahingoita lelua.
Huom.: Ellei lapsi leiki lelulla, lelusta katkeaa automaattisesti virta
(unikytkin).
• Työnnä virta- ja säätökytkin virta pois -asentoon, kun lelu ei ole
käytössä O.
MStartknapp
• Startknappen sitter på oppe på stativet. Trykk på startknappen for
å aktivere musikk-, bevegelses- og lydeffekter.
• Musikken spiller kontinuerlig i cirka to minutter, mens bevegelsene
kommer og går.
• For å starte på nytt trykker du på startknappen igjen.
• Når barnet slår på tøydyrene, aktiveres kortvarige musikk-,
bevegelses- og lydeffekter.
NB: Hvis barnet holder på et leketøy som er i bevegelse, kan det
hende du hører en klikkelyd. Dette er normalt, og vil ikke skade
leketøyet.
Tips: Hvis barnet ikke leker aktivt med leken, slås den automatisk av
(hvilemodus).
• Skyv alltid på/av- og volumbryteren til av når leken ikke er i bruk O.
sStartknapp
• Lokalisera startknappen på gymbågen. Tryck på startknappen för
musik, rörelse och ljudeffekter.
• Musiken spelar utan avbrott i ca två minuter medan rörelserna går
på och av.
• Tryck på startknappen igen för att sätta igång.
• Barnet kan putta på de mjuka djuren för att höra ett kortare
musikstycke, se rörelser och höra ljudeffekter.
Obs: Om barnet håller i de rörliga leksakerna, hörs ett klickande ljud.
Detta är helt normalt och leksaken skadas inte.
Tips: Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken stängs den av
automatiskt (viloläge).
• Kom ihåg att stänga av strömbrytaren/ volymkontrollen när leksaken
inte används O.
R∫Ô˘Ì› ŒÓ·Ú͢
•µÚ›Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¤Ó·Ú͢ ÛÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋ ÙÔ˘ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¤Ó·Ú͢ ÁÈ· Û˘Ó¯È˙fiÌÂÓË ÌÔ˘ÛÈ΋, ΛÓËÛË Î·È
˯ËÙÈο Âʤ.
•∏ ÌÔ˘ÛÈ΋ ı· ·›˙ÂÈ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 2 ÏÂÙ¿ ÂÓÒ Ë Î›ÓËÛË
ı· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Î·È ı· ·Ú¯›˙ÂÈ Í·Ó¿.
•°È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Í·Ó¿, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¤Ó·Ú͢ ¿ÏÈ.
™ËÌ› ÛË: ∞Ó ÙÔ ÌˆÚ¿ÎÈ ÎÚ·Ù¿ÂÈ Ù· ·È¯Óȉ¿ÎÈ· ÂÓÒ ÎÔ˘ÓÈÔ‡ÓÙ·È,
ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó·Ó ‹¯Ô. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ‰ÂÓ
ηٷÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ı· ÎÏ›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· sleep mode) fiÙ·Ó ÙÔ
̈ڿÎÈ Û·˜ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ì ·˘Ùfi.
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË off O
fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
11
GAs Baby Grows
FLorsque bébé grandit
DIhr Baby wird älter
NWanneer de baby
groter wordt
IDurante la Crescita
del Bambino
ECuando el bebé crece
KNår barnet bliver større
PÀ Medida que o Bebé Cresce
TKun lapsi kasvaa
MNår barnet blir større
sNär barnet växer:
R∫·ıÒ˜ ÙÔ ª Ú¿ÎÈ Û·˜ ªÂÁ·ÏÒÓÂÈ
GWhen your child is older, remove the gym arch and attach the animals
to the button holes on the quilt for floor play.
FLorsque bébé grandit, retirer l’arche et fixer les animaux aux bouton-
nières du tapis pour que bébé joue avec sur le sol.
DNehmen Sie den Fitnesscenter-Bogen ab, wenn Ihr Baby älter wird,
und befestigen Sie die Stofftiere an den Knopflöchern der Spieldecke,
damit es weiterhin mit den Stofftieren spielen kann.
NWanneer uw kind ouder wordt, kunt u de gymboog verwijderen en de
diertjes aan de knoopsgaten van de deken vastmaken. Dan kan uw
baby er mee op de grond spelen.
IQuando il bambino sarà più grande, rimuovere l’arco della palestrina
e agganciare gli animali agli occhielli del tappetino.
ECuando el bebé crece, se puede desmontar el arco del gimnasio y
abrochar las mascotas en los ojales de la mantita para jugar con ella
como mantita de juego.
KNår dit barn bliver ældre, kan du fjerne aktivitetsbuen og fastgøre
tøjdyrene til knaphullerne på tæppet, så barnet kan lege med dem
på gulvet.
PQuando o seu bebé for maior, retire o arco do ginásio e prenda os
bonecos aos orifícios da mantinha, para o bebé brincar no chão.
TSitten kun lapsi on vähän isompi, irrota jumppakaari ja kiinnitä eläimet
makuualustassa oleviin “napinreikiin”, niin hän voi leikkiä niillä lattialla.
MNår barnet blir eldre, kan du fjerne stativet og feste dyrene til knap-
phullene på teppet, slik at barnet kan leke med dem på gulvet.
sNär barnet blir äldre kan du ta bort gymnastikbågen och fästa djuren
i knapphålen på täcket och leka med dem på golvet.
RŸÙ·Ó ÌÂÁ·ÏÒÛÂÈ ÙÔ ÌˆÚ¿ÎÈ Û·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋ ÙÔ˘
Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ˙ˆ¿ÎÈ· ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÛÙÔ ¿ψ̷,
ÁÈ· Ó· ·›˙ÂÈ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·.
GPack it Up
FRangement
DZusammenlegen
NOpbergen
IChiusura
E¡Llévatela a todas partes!
KKlap den sammen
PPara Guardar
TKerää lelu pois
MPakke sammen
sUppackning
R∞Ôı‹Î¢ÛË Î·È ªÂÙ·ÊÔÚ¿
G• Grasp each end of a support and fold them in and together
as shown.
• Bring the corners of the quilt together and attach the fasteners
as shown.
F• Tenir chaque support par ses extrémités et les refermer
comme illustré.
• Ramener les coins du tapis ensemble et fermer les attaches
comme illustré.
D• Nehmen Sie jedes Ende einer Stütze, und klappen Sie diese wie
dargestellt zusammen.
• Klappen Sie die Ecken der Spieldecke zusammen, und befestigen
Sie die Verschlüsse wie dargestellt.
N• Pak de uiteinden van een steun vast en klap ze in elkaar
zoals afgebeeld.
• Vouw de hoeken van de deken naar elkaar toe en maak de riempjes
vast zoals afgebeeld.
I• Afferrare ogni estremità di un supporto, piegarli e unirli come illustrato.
• Unire gli angoli del tappetino e agganciare le fascette come illustrato.
E• Tomando los extremos del soporte, plegarlos tal como muestra
el dibujo.
• Juntar las esquinas de la mantita tal como muestra el dibujo y unir
los cierres.
K• Tag fat i hver ende af støttefødderne, og fold dem sammen som vist.
• Tag fat i hjørnerne på tæppet, og fastgør dem som vist.
P• Pegue em cada uma das extremidades de um suporte e dobre-as
como mostra a imagem.
• Junte os cantos da mantinha e prenda os fechos como mostra
a imagem.
T• Ota kiinni jalustojen päistä ja taita ne yhteen kuvan mukaisesti.
• Taita makuualustan kulmat yhteen, ja kiinnitä ne kuvan mukaisesti.
12
M• Ta tak i hver ende på støttene, og brett dem sammen som vist
på tegningen.
• Ta tak i hjørnene på teppet, brett teppet sammen og fest hjørnene
som vist.
s• Ta tag i ändarna på stöden och fäll dem inåt och ihop enligt bilden.
• Vik ihop ändarna på täcket och fäst hållarna enligt bilden.
R•¶È¿ÛÙ ÙȘ ¿ÎÚ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Î·È ‰ÈÏÒÛÙ ÙȘ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•∂ÓÒÛÙ ÙȘ ÁˆÓ›Â˜ ÙÔ˘ ·ÏÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÂÓÒÛÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
GSoft Animals
• Push the tabs on the animals back through the slots in the hangers
to remove.
• Place the toys in a pillowcase and wash them in cold water on a
gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry the toys on low heat.
Quilt
• Remove the gym arch and supports.
• Wash the quilt in cold water on a gentle cycle. Do not use bleach.
Tumble dry the quilt on low heat.
Gym Arch and Tubes
• Wipe the surface with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution.
• Do not immerse the gym arch or tubes.
FAnimaux en tissu
• Pousser les languettes au dos des animaux à travers les fentes des
attaches pour retirer les animaux.
• Placer les jouets dans une taie d’oreiller et les laver à l’eau froide
sur cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau chlorée. Sécher les jouets en
machine à basse température.
Tapis
• Retirer l’arche et les supports.
• Laver le tapis à l’eau froide sur cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau
chlorée. Sécher le tapis en machine à basse température.
Arche et tubes
• Essuyer la surface avec un chiffon propre légèrement humidifé avec
de l’eau savonneuse.
• Ne pas immerger l’arche et les tubes.
DStofftiere
• Schieben Sie die Laschen auf dem Rücken der Stofftiere zum
Abnehmen durch die Schlitze der Hängevorrichtungen.
• Legen Sie die Tiere in einen Kopfkissenbezug, und waschen Sie
sie bei kalter Temperatur im Schonwaschgang. Verwenden Sie
keine Bleichmittel. Trocknen Sie die Tiere bei niedriger Temperatur
im Trockner.
Spieldecke
• Entfernen Sie den Fitnesscenter-Bogen und die Stützen.
• Waschen Sie die Spieldecke bei kalter Temperatur im
Schonwaschgang. Verwenden Sie keine Bleichmittel. Trocknen
Sie die Decke bei niedriger Temperatur im Trockner.
Fitnesscenter-Bogen und Röhren
• Wischen Sie das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen,
mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch ab.
• Den Fitnesscenter-Bogen oder die Röhren nicht in Wasser tauchen.
GCare FEntretien
DPflege NOnderhoud
IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse
PLimpeza e Manutenção
TLelun hoito MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
NZachte diertjes
• Duw de lipjes op de achterkant van de diertjes door de gleuven in
de hangertjes om de diertjes te verwijderen.
• Stop het speelgoed in een kussensloop en was het in koud water
op een laag toerental. Gebruik geen bleek. Het speelgoed op lage
temperatuur drogen.
Deken
• Verwijder de gymboog en de steunen.
• Was de deken in koud water op een laag toerental. Geen bleek
gebruiken. Op een lage temperatuur laten drogen.
Gymboog en buizen
• Veeg de buitenkant schoon met een doekje dat een beetje vochtig
is gemaakt met een sopje.
• De gymboog en de buizen niet in water onderdompelen.
IAnimali Soffici
• Premere le linguette situate sul retro degli animali sulle fessure dei
fermi per rimuoverli.
• Posizionare i giocattoli in una federa e lavarli in acqua fredda con
ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare a macchina i giocattoli
a bassa temperatura.
Tappetino
• Rimuovere l’arco della palestrina e i supporti.
• Lavare il tappetino in acqua fredda con ciclo delicato. Non candeg-
giare. Asciugare a macchina il tappetino a bassa temperatura.
Arco della Palestrina e Tubi
• Passare la superficie con un panno umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere l’arco della palestrina o i tubi.
EMascotas blanditas
• Sacar las mascotas de los ganchos del arco del gimnasio.
• Ponerlas dentro de una funda de almohada o similar y lavarlas a
máquina, en agua fría, en un programa suave. No utilizar lejía y
secarlas a máquina a baja temperatura.
Mantita
• Desmontar el arco del gimnasio y los soportes.
• Lavar la mantita a máquina, con agua fría y en un programa suave.
No utilizar lejía y secarlas a máquina a baja temperatura.
Arco del gimnasio y tubos
• Limpiar la superficie de estas piezas pasándole un paño mojado con
agua y jabón neutro.
• No sumergir estas piezas en agua.
KTøjdyr
• Tag tøjdyrene ned fra bøjlerne ved at føre stropperne tilbage
gennem rillerne.
• Læg tøjdyrene i et pudebetræk, og maskinvask dem på et skånepro-
gram ved meget lav temperatur. Brug ikke blegemiddel. Tøjdyrene
kan derefter tørretumbles ved lav temperatur.
Tæppe
• Fjern aktivitetsbuen og støttefødderne.
• Tæppet vaskes på et skåneprogram ved meget lav temperatur.
Brug ikke blegemiddel. Tæppet kan derefter tørretumbles ved
lav temperatur.
Aktivitetsbue og rør
• Tør overfladen med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
• Aktivitetsbuen og rørene må ikke nedsænkes i vand.
PAnimais Macios
• Para retirar os bonecos, empurre as linguetas da parte de trás
dos bonecos através das ranhuras dos suportes.
• Coloque os bonecos numa fronha e lave-os assim em água
fria, num ciclo suave. Não use branqueador. Centrifugar a
baixas temperaturas.
Mantinha
• Retire o arco e os suportes do ginásio.
• Lave a mantinha em água fria, num ciclo suave. Não usar
branqueador. Centrifugar a baixas temperaturas.
Arco do Ginásio e Tubos
• Limpe a superfície com um pano limpo humedecido em água
e um sabão neutro.
• Não mergulhe o arco nem os tubos.
13
TPehmoeläimet
• Irrota eläimet vetämällä niiden selässä olevat kiinnitysremmit
irti ripustimista.
• Pane eläimet pesupussiin ja pese ne viileässä vedessä pesukoneen
hienopesuohjelmalla. Älä käytä valkaisuainetta. Jos kuivaat eläimet
kuivausrummussa, käytä viileää lämpötilaa.
Makuualusta
• Irrota jumppakaari ja jalustat.
• Pese makuualusta viileässä vedessä hienopesuohjelmalla. Älä käytä
valkaisuainetta. Jos kuivaat makuualustan kuivausrummussa, käytä
viileää lämpötilaa.
Jumppakaari ja putket
• Pyyhi jumppakaaren ja putkien pinta kankaalla, joka on kostutettu
miedolla pesuainevedellä.
• Älä upota niitä veteen.
MTøydyr
• Du tar av dyrene ved å skyve tappene tilbake gjennom hullene.
• Legg lekene i et putetrekk, og vask dem i kaldt vann på skånepro-
gram. Unngå bruk av blekemidler. Lekene kan tørkes i trommel på
svak varme.
Teppe
• Fjern stativet og støttene.
• Teppet kan vaskes i kaldt vann på skåneprogram. Unngå bruk av
blekemidler. Teppet kan tørkes i trommel på svak varme.
Stativ og rør
• Tørk av overflaten med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
• Dypp aldri stativet eller rørene i vann.
sMjuka djur
• Tryck tillbaka flikarna på djuren genom spåren i hängarna för att
lossa dem.
• Maskintvätta djuren i tvättpåse i kallt vatten, använd skonprogram-
met. Använd inte blekmedel. Torktumla på låg värme.
Täcke
• Ta bort gymbågen och stöden.
• Maskintvätta täcket i kallt vatten. Använd skonprogrammet.
Använd inte blekmedel. Torktumla täcket på låg värme.
Gymbågen och rören
• Torka av ytan med en lätt fuktad trasa och mild tvättlösning.
• Sänk inte ned bågen eller rören i vatten.
Rª·Ï·Î¿ ∑ ¿ÎÈ·
•¶È¤ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ·fi Ù· ˙ˆ¿ÎÈ· ̤۷ ·fi ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÛÙȘ
ÎÚÂÌ¿ÛÙÚ˜ ÁÈ· Ó· Ù· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ̷Ϸο ˙ˆ¿ÎÈ· Û ̛· Ì·ÍÈÏ·ÚÔı‹ÎË Î·È χÓÙ ٷ
Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi Î·È ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
Ï¢ηÓÙÈÎfi. ∞Ê‹ÛÙ ٷ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
¶¿Ï Ì·
•µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋ ÙÔ˘ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ÙȘ ‚¿ÛÂȘ.
•¶Ï‡ÓÙ ÙÔ ¿ψ̷ ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ·. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi. ∞ÏÒÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ.
∫ÂÓÙÚÈÎfi ∆̷̋ °˘ÓÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ™ ϋӘ
•™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› ÌÂ
Ï›ÁÔ Û·Ô‡ÓÈ.
•ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚfi ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋ ÙÔ˘ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ ηÈ
ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜.
eICES-003
FNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
14
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa, 21-7995750.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña,
Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
15
GConsumer Information FService Clients
DVerbraucherinformation NConsumenteninformatie
IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger
PInformação ao Consumidor TTietoja kuluttajalle
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·Ï Ù‹
Printed in China/Imprimé en Chine 74067a-0728
©2003 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2003 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.

Other manuals for 74067

2

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price X7048 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7048 User manual

Fisher-Price J2460 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J2460 User manual

Fisher-Price FXC00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FXC00 User manual

Fisher-Price RAINFOREST M3177 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST M3177 User manual

Fisher-Price T6338 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T6338 User manual

Fisher-Price Classical Chorus Starlight Bassinet 79668 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Classical Chorus Starlight Bassinet 79668 User manual

Fisher-Price Baby Basketball 71042 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Basketball 71042 User manual

Fisher-Price W2005 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2005 User manual

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price GCY16 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GCY16 User manual

Fisher-Price CKL80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CKL80 User manual

Fisher-Price L0527 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0527 User manual

Fisher-Price CBV48 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV48 User manual

Fisher-Price K7376 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7376 User manual

Fisher-Price C1454 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C1454 User manual

Fisher-Price R4748 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R4748 User manual

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price N7321 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N7321 User manual

Fisher-Price 71638 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71638 User manual

Fisher-Price G9157 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G9157 User manual

Fisher-Price GHP44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GHP44 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price N4283 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N4283 User manual

Fisher-Price T5051 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5051 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Bright Starts Start Your Senses Developmental Activity Gym... manual

Bright Starts

Bright Starts Start Your Senses Developmental Activity Gym... manual

Childcare Smart Mood Light 142800-003 manual

Childcare

Childcare Smart Mood Light 142800-003 manual

Skylab brevi 553 Instructions for use

Skylab

Skylab brevi 553 Instructions for use

UPPAbaby 2010 VISTA Instructions for use

UPPAbaby

UPPAbaby 2010 VISTA Instructions for use

dexbaby MilkBank MBNFS quick start guide

dexbaby

dexbaby MilkBank MBNFS quick start guide

Summer 4510 instruction manual

Summer

Summer 4510 instruction manual

bewello BW2040 user manual

bewello

bewello BW2040 user manual

OKBABY Jelly manual

OKBABY

OKBABY Jelly manual

Flanders Nuby SOFT STRAW CUP quick start guide

Flanders

Flanders Nuby SOFT STRAW CUP quick start guide

Hauck ROLL A ROUND III Instruction

Hauck

Hauck ROLL A ROUND III Instruction

Graco Baby Playpen owner's manual

Graco

Graco Baby Playpen owner's manual

homechoice Jolly Assembly instruction

homechoice

homechoice Jolly Assembly instruction

EUFY S320 Smart Sock quick start guide

EUFY

EUFY S320 Smart Sock quick start guide

Costway BC10021 user manual

Costway

Costway BC10021 user manual

Badabulle B009403 instruction manual

Badabulle

Badabulle B009403 instruction manual

Joovy Spoon 0012X manual

Joovy

Joovy Spoon 0012X manual

HoMedics MyBaby Soundspa on-the-go MYB-S115A-EU instruction manual

HoMedics

HoMedics MyBaby Soundspa on-the-go MYB-S115A-EU instruction manual

Tommee Tippee advanced anti-colic quick start guide

Tommee Tippee

Tommee Tippee advanced anti-colic quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.