manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price C5858 User manual

Fisher-Price C5858 User manual

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price HBD27 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBD27 Quick setup guide

Fisher-Price CHM76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM76 User manual

Fisher-Price CMR60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR60 User manual

Fisher-Price C6408 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C6408 User manual

Fisher-Price X2535 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2535 User manual

Fisher-Price 75960 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75960 User manual

Fisher-Price HBD71 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBD71 User manual

Fisher-Price W9505 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9505 User manual

Fisher-Price BMK14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMK14 User manual

Fisher-Price R9951 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R9951 User manual

Fisher-Price P1397 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P1397 User manual

Fisher-Price P6030 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6030 User manual

Fisher-Price 79645 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79645 User manual

Fisher-Price CMR62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR62 User manual

Fisher-Price T8377 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T8377 User manual

Fisher-Price FLG84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FLG84 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price G5912 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5912 User manual

Fisher-Price Y8184 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8184 User manual

Fisher-Price FWK51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWK51 User manual

Fisher-Price FVR21 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVR21 User manual

Fisher-Price DRG41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRG41 User manual

Fisher-Price T3746 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3746 User manual

Fisher-Price B2108 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2108 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

stilum patis2 Mounting instructions

stilum

stilum patis2 Mounting instructions

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

highwood

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

Graco OASIS owner's manual

Graco

Graco OASIS owner's manual

stilum seta Maintenance instructions

stilum

stilum seta Maintenance instructions

stilum simius2 Maintenance instructions

stilum

stilum simius2 Maintenance instructions

Central Park 5629033 manual

Central Park

Central Park 5629033 manual

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

Canvas

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

ABC Design

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

AOODOR

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

Sunjoy

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

IKEA EKORRE manual

IKEA

IKEA EKORRE manual

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

HearthSong

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

sobex KOALA Installation & user manual

sobex

sobex KOALA Installation & user manual

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

HearthSong

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

Plantation

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

C5858
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
GIMPORTANT! PLEASE KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FIMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT
EN CAS DE BESOIN.
DWICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
NBELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IIMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
E¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES; ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO
MÁS ADELANTE.
KVIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
PIMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TTÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
MVIKTIG! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
sVIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
R™∏ª∞¡Δπ∫√! ∫ƒ∞Δ∏™Δ∂ Δπ™ √¢∏°π∂™ °π∞ ª∂§§√¡Δπ∫∏ Ã∏™∏.
www.fisher-price.com
G
To prevent serious injury and/or falls and being strangled
in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Not recommended for children who can sit up by themselves
(6 months approximately, until 9 kg/20 lbs).
• Never leave child unattended.
• It is dangerous to use this product on an elevated surface.
• This product must always be used with the pad provided, which
includes the restraint.
FPour éviter tout accident ou blessure mortelle à la
suite d’une chute ou d’un étranglement avec le
système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Déconseillé pour des enfants qui peuvent s’asseoir tout seul
(6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur.
• Ce produit doit toujours être utilisé avec le coussin fourni;
le coussin contient le système de retenue.
DUm schwere Verletzungen oder Verletzungen
mit Todesfolge durch Stürze und Strangulation/
Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
• Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine Teile lose sind.
• Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können
(etwa 6 Monate, bis 9 kg).
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten Oberfläche
zu benutzen.
• Dieses Produkt immer mit dem dafür vorgesehenen Polster
benutzen, das ein Schutzsystem enthält.
N
Om ernstig of dodelijk letsel door een val te
voorkomen
en om te voorkomen dat uw kind in
het veiligheidstuigje
verstrikt raakt:
• Altijd het veiligheidstuigje gebruiken.
• Niet aanbevolen voor kinderen die al uit zichzelf rechtop kunnen
gaan zitten (te gebruiken tot ongeveer 6 maanden, 9 kg).
• Laat uw kind nooit zonder toezicht in het stoeltje zitten.
• Het is gevaarlijk dit product op een verhoging te gebruiken.
• Questo prodotto deve essere sempre usato con l'imbottitura
fornita e il sistema di bloccaggio incluso.
IPrevenire ferite gravi e decessi causati da cadute
e strangolamenti con il sistema di bloccaggio:
• Usare sempre correttamente il sistema di bloccaggio.
• Non adatto ai bambini in grado di stare seduti da soli (6 mesi circa,
fino a 9 kg).
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• E’ pericoloso usare il prodotto su superfici rialzate.
• Questo prodotto deve essere sempre usato con l'imbottitura fornita
e il sistema di bloccaggio incluso.
EPara evitar accidentes:
• El niño debe llevar siempre el sistema de sujeción bien ajustado.
• Tampoco se recomienda su uso con niños que puedan incorpor-
arse solos (aproximadamente seis meses, hasta 9 kg).
• Nunca deje al niño solo en el columpio.
• Nunca coloque el columpio en superficies elevadas.
• Este producto debe utilizarse siempre con la colchoneta incluida,
que incorpora el sistema de seguridad.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
KUndgå alvorlige skader eller dødsulykker som følge
af, at barnet falder eller bliver kvalt i bæltet:
• Spænd altid barnet fast med bæltet.
• Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan sidde op
(ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Det er farligt at anvende produktet på et forhøjet underlag.
• Produktet skal altid benyttes med den medfølgende hynde
med sikkerhedsbælte.
P
Para evitar ferimentos graves devido a quedas e
asfixia
com o sistema de retenção:
• Utilizar sempre o sistema de retenção.
• Não recomendado para crianças que já se sentam sozinhas
(crianças de aproximadamente 6 meses, até aos 9 kg).
• Não deixar a criança sozinha.
• É perigoso utilizar esta cadeirinha sobre uma superfície elevada.
• Este produto deve ser sempre usado com o forro fornecido, que
inclui o sistema de retenção (cinto).
TJottei lapsi putoaisi eikä kuristuisi istuinvöihin:
• Muista aina kiinnittää istuinvyöt.
• Keinua ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi oppii
istumaan noin puolivuotiaana; keinu sopii käytettäväksi,
kunnes lapsi painaa 9 kg).
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Älä aseta keinua maanpinnan tai lattiatason yläpuolelle.
• Käytä keinua aina sen mukana tulleen pehmusteen kanssa,
jossa on istuinvyöt.
MSlik unngår du alvorlig skade eller død fra fall eller
kvelning i sikkerhetsutstyret:
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
• Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på egen hånd
(omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Det er farlig å bruke dette produktet på et forhøyet underlag.
• Dette produktet må alltid brukes med stofftrekket som følger med,
inkludert sikkerhetsutstyret.
sAnvänd alltid selsystemet för att förebygga allvarlig
skada eller dödsfall till följd av fall eller strypning:
• Använd alltid selsystemet.
• Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp på egen hand
(ca sex månader, upp till 9 kg).
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Det är farligt att använda produkten på ett förhöjt underlag.
• Den här produkten måste alltid användas med den medföljande
dynan, som innefattar selen.
R
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ÙÒÛ˘
ηıÒ˜ Î·È ÚfiÎÏËÛË ·ÛÊ˘Í›·˜ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:
•
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘.
•
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηı›ÛÔ˘Ó fiÚıÈ· ·fi ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ (ËÏÈΛ· ÂÚ›Ô˘
6 ÌËÓÒÓ, ‚¿ÚÔ˜ ¤ˆ˜ 9 ÎÈÏ¿).
•
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·È‰› ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.
•
∏ ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË.
•
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα με το ύφασμα και τις
ζώνες ασφαλείας που περιλαμβάνονται.
2
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor
TKuluttajatietoa MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
G• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver
(not included).
• Requires four LR14 ("C") alkaline batteries (not included).
• Weight Limit: 9 kg (20 lbs).
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 9 kg (20 lbs). If your
child weighs less than 9 kg (20 lbs), but is really active and appears to be able to
climb out of the swing, immediately discontinue its use.
F• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour l’assemblage :
un tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines LR14 (C), non fournies.
• Poids maximal : 9 kg.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 9 kg. Si l’enfant pèse moins
de 9 kg mais qu’il est très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout
seul, en cesser l’utilisation immédiatement.
D• Die Anleitung vor Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte
sorgfältig durchlesen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Für den Zusammenbau
ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich (nicht enthalten).
• Vier Alkali-Batterien LR14 (C) erforderlich (nicht enthalten).
• Zulässiges Höchstgewicht: 9 kg.
WICHTIG! Das zulässige Höchstgewicht für dieses Produkt beträgt 9 kg.
Wiegt Ihr Kind weniger als 9 kg, ist aber sehr aktiv und scheint aus der Schaukel
herausklettern zu können, bitte sofort den Gebrauch des Produkts einstellen.
N• Lees vóór montage en gebruik van dit product eerst deze gebruiksaanwijzing.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap: kruiskop-
schroevendraaier (niet inbegrepen).
• Werkt op vier LR14 ("C") alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Niet zwaarder belasten dan met 9 kg.
BELANGRIJK! Dit product niet zwaarder belasten dan met 9 kg. Als uw kind
minder weegt dan 9 kg maar heel beweeglijk is en mogelijk uit de schommel zou
kunnen klimmen, moet u onmiddellijk stoppen met het gebruik van de schommel.
I• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso del prodotto.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per il
montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• Richiede quattro pile alcaline formato mezza torcia (LR14) (non incluse)
per l’attivazione.
• Limite di Peso: 9 kg.
IMPORTANTE! Il limite di peso per questo prodotto è 9 kg. Se il bambino
dovesse pesare meno di 9 kg, ma fosse molto vivace e fosse in grado di scendere
dall’altalena, interrompere immediatamente l’uso.
E• Leer atentamente estas instrucciones antes del montaje e utilización del
columpio.
• Requiere montaje por parte de un adulto. Herramienta necesaria para el montaje:
destornillador de estrella (no incluido).
• Funciona con 4 pilas alcalinas LR14 ("C"), no incluidas.
• Peso máximo permitido: 9 kg.
¡ATENCIÓN!: si tu hijo/a pesa menos de 9 kg. pero es un niño/a muy activo/a y
observas que sabe salir del columpio por sí solo/a, recomendamos que dejes de
utilizar inmediatamente este producto.
K• Læs venligst denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) til at samle produktet.
• Der skal bruges fire alkaliske LR14-batterier ("C" – medfølger ikke) i produktet.
• Maks. vægt: 9 kg.
VIGTIGT! Den maksimale vægtgrænse for dette produkt er 9 kg. Hvis barnet
vejer mindre end 9 kg, men er meget aktivt og ser ud til selv at kunne kravle
ud af gyngen, må gyngen under ingen omstændigheder bruges.
P• Por favor leia estas instruções antes de montar e utilizar o brinquedo.
• Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta necessária à montagem:
chave de fendas (não incluída).
• Funciona com 4 LR14 (“C”) pilhas alcalinas (não incluídas).
• Peso limite: 9 kg.
ATENÇÃO! O peso máximo para este produto é de 9 kg. Se a criança pesar menos
de 9 kg, mas for muito activa e já conseguir sair sozinha da cadeira, não utilize
o produto.
T• Lue käyttöohje ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista. Sen kokoamiseen tarvitaan myös
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Tuotteen käyttöön tarvitaan neljä LR14 (C)-alkaliparistoa
(ei mukana pakkauksessa).
• Enimmäispaino 9 kg.
TÄRKEÄÄ! Tämän tuotteen painoraja on 9 kg. Jos lapsi painaa vielä alle 9 kiloa
mutta on todella liikkuvainen ja näyttäisi osaavan kiivetä pois keinusta, lakkaa heti
käyttämästä keinua.
M• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til
monteringen: Stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Bruker fire alkaliske LR14-batterier (C, medfølger ikke).
• Vektgrense: Maks. 9 kg.
VIKTIG! Maksimalvekt for dette produktet er 9 kg. Hvis barnet veier mindre enn
9 kg, men er svært aktivt og kan klatre ut av husken, skal den ikke brukes lenger.
s• Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg för monteringen: stjärnskruvmejsel
(medföljer ej).
• Kräver fyra alkaliska LR14-batterier (C) (medföljer ej).
• Maxvikt: 9 kg.
VIKTIGT! Maxvikt för den här produkten är 9 kg. Om barnet väger mindre än 9 kg
men är mycket aktivt och förefaller kunna klättra ur gungan, ska ni omedelbart
sluta använda den.
R •
¢È·‚¿ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
•
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË:
™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
•
∞·ÈÙ› Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ LR14 («C») ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•
ª¤ÁÈÛÙÔ ŸÚÈÔ μ¿ÚÔ˘˜: 9 ÎÈÏ¿.
™∏ª∞¡Δπ∫√! ΔÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ fiÚÈÔ ‚¿ÚÔ˘˜ ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È 9 ÎÈÏ¿.
∂¿Ó ÙÔ ·È‰› Û·˜ ˙˘Á›˙ÂÈ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 9 ÎÈÏ¿, ·ÏÏ¿ Â›Ó·È Ôχ ˙ˆËÚfi ηÈ
Ê·›ÓÂÙ·È ÈηÓfi Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÛÂÈ Î·È Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙÂ
·Ì¤Ûˆ˜ Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
3
4
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar R
ª¤ÚË
GPad with Restraint
FHousse avec ceinture de sécurité
DPolster mit Schutz
NKussen met veiligheidsriempjes
IImbottitura con Fascetta
EColchoneta con sistema de seguridad
KPude med sikkerhedsbælte
PAlmofada com Sistema de Retenção
TPehmuste ja haaravyö
MSetetrekk med sikkerhetsstøtte
sDyna med skyddsremssystem
R
⁄Ê·ÛÌ· Ì ™‡ÛÙËÌ· ∞ÛÊ·Ï›·˜
G2 Frame Tubes
F2 tubes de support
D2 Rahmenstangen
N2 framebuizen
I2 Tubi telaio
E2 Tubos de la estructura
K2 rammerør
P2 Suportes
T2 kehikkoputkea
M2 Rammerør
s2 ramrör
R
2 ¶Ï·˚ÓÔ› ™ˆÏ‹Ó˜
GFront Tube
FTube coudé
DVordere Rahmenstange
NVoorste stang
ITubo Frontale
ETubo delantero
KForreste rør
PSuporte Frontal
TEtuputki
MFremre rør
sFrontrör
R
ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜
GBase Tube
FTube de la base
DBasisstange
NOnderstang
ITubo Base
ETubo de la base
KNederste rør
PTubo de Base
TJalustaputki
MUnderstellsrør
sBasrör
R™ˆÏ‹Ó·˜ μ¿Û˘
GFrame with Liner
FBalancelle avec tissu
DRahmen mit Aufhängung
NFrame met voering
ITelaio con Fodera
EEstructura con pieza de tela incorporada
KRamme med gynge
PEstrutura com Estofo
TKehikko
MRamme med sidenetting
sRam med klädsel
R
∫ÂÓÙÚÈÎfi Δ̷̋
5
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen und Auswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation R
ΔÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G• Locate the battery compartment door on the frame.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
• Remove the battery compartment door and the battery holder from the
battery compartment.
• Open the battery holder.
• Insert four LR14 ("C") alkaline batteries.
Hint:
We recommend using
alkaline
batteries for longer battery life.
• Close the battery holder.
F• Repérer le couvercle du compartiment des piles sur la balancelle.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment à piles avec un tournevis cruciforme.
• Retirer le couvercle du compartiment à piles et le compartiment des piles
de la balancelle.
• Ouvrir le compartiment de piles.
• Insérer quatre piles alcalines LR14.
Conseil :
Utiliser des piles
alcalines
pour une durée de vie plus longue.
• Fermer le compartiment des piles.
D• Die Batteriefachabdeckung befindet sich am Rahmen.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
• Die Batteriefachabdeckung und den Batteriehalter abnehmen und beiseite legen.
• Den Batteriehalter öffnen.
• Vier Alkali-Babyzellen C (LR14) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Den Batteriehalter wieder schließen.
N• Het batterijklepje zit op het frame.
• Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier.
• Verwijder het batterijklepje en de batterijhouder uit de uitsparing.
• Open de batterijhouder.
• Plaats vier LR14 ("C") alkalinebatterijen.
Tip:
Wij adviseren het gebruik van
alkalin
ebatterijen; deze gaan langer mee.
• Doe de batterijhouder weer dicht.
I• Localizzare lo sportello dello scomparto pile sul telaio.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella.
• Rimuovere lo sportello e il supporto pile dall’apposito scomparto.
• Aprire il supporto pile.
• Inserire quattro pile alcaline formato torcia LR14.
Suggerimento:
E’ consigliabile usare pile
alcaline
per una maggiore durata.
• Chiudere il supporto pile.
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la estructura del columpio.
• Desenroscar el tornillo de la tapa del compartimento de las pilas con un
destornillador de estrella.
• Sacar la tapa y el soporte para pilas del compartimento de las pilas.
• Abrir el soporte para pilas.
• Introducir en él cuatro pilas alcalinas LR14 (C).
Atención:
utilizar exclusivamente pilas
alcalinas.
Las pilas no alcalinas pueden
afectar al funcionamiento de este juguete.
• Cerrar el soporte.
1
GBattery Holder
FCompartiment des piles
DBatteriehalter
NBatterijhouder
ISupporto Pile
ESoporte para pilas
KBatteriholder
PRetentor de Pilhas
TParistonpidike
MBatteriholder
sBatterihållare
R
ÀÔ‰Ô¯‹ ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBattery Holder
FCompartiment des piles
DBatteriehalter
NBatterijhouder
ISupporto Pile
ESoporte para pilas
KBatteriholder
PRetentor de Pilhas
TParistonpidike
MBatteriholder
sBatterihållare
R
ÀÔ‰Ô¯‹ ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifack
R
¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
K• Find batterirummet på rammen.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker.
• Fjern dækslet og batteriholderen fra batterirummet.
• Åbn batteriholderen.
• Sæt fire alkaliske "C"-batterier (LR14) i.
Tip:
Vi anbefaler, at man bruger
alkaliske
batterier, der har længere levetid.
• Luk batteriholderen.
P• O compartimento de pilhas localiza-se na estrutura.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas.
• Retire a tampa e o retentor de pilhas do compartimento.
• Abra o retentor de pilhas.
• Insira 4 pilhas LR14 (“C”) alcalinas.
Atenção:
para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas
alcalinas.
• Feche o retentor de pilhas.
T• Paristokotelon kansi on kehikon yläosassa.
• Avaa paristokotelon kannessa oleva ruuvi ristipäämeisselillä.
• Irrota kansi ja vedä paristonpidike ulos paristokotelosta.
• Avaa paristonpidike.
• Asenna neljä C-alkaliparistoa (LR14).
Vihje:
Suosittelemme pitkäkestoisi
a alkaliparistoja.
• Sulje paristonpidike.
M• Batteriromdekselet sitter på rammen.
• Bruk stjerneskrujernet til å løsne skruen i batteriromdekselet.
• Ta av batteriromdekselet og batteriholderen fra batterirommet.
• Åpne batteriholderen.
• Sett inn fire alkaliske C-batterier (LR14).
Tips! Alkaliske
batterier varer lenger enn andre batterier.
• Lukk batteriholderen.
s• Lokalisera batterifacket i ramen.
• Lossa skruven i luckan med en stjärnskruvmejsel.
• Avlägsna batterifackets lucka och batterihållaren från batterifacket.
• Öppna batterihållaren.
• Sätt i fyra alkaliska C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliska
batterier håller längre.
• Stäng batterihållaren.
R•
μÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋.
•
÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
•
μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Î·È ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·Ô ÙËÓ ı‹ÎË.
•
∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "C" LR14.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ¶ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·.
•
∫Ï›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
6
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen und Auswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation R
ΔÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G• Align the ridge on the battery holder with the groove in the
battery compartment.
• Slide the battery holder back into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
F• Aligner le compartiment des piles avec l’espace conçu à cet effet situé
dans la balancelle.
• Faire glisser le compartiment des piles dans l’espace.
• Remettre la porte du compartiment des piles en place et serrer la vis avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Die Kante des Batteriehalters nach der Einkerbung im Batteriefach ausrichten.
• Den Batteriehalter wieder in das Batteriefach schieben.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.
N• Houd het richeltje van de batterijhouder op één lijn met de groef in de uitsparing.
• Schuif de batterijhouder terug in de uitsparing.
• Zet het batterijklepje op z'n plaats en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I • Allineare la sporgenza del supporto pile alla canalina dello scomparto pile.
• Far scorrere il supporto pile all’indietro nello scomparto pile.
• Riposizionare lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
E• Alinear el saliente del soporte con la ranura del compartimento.
• Introducir el soporte en el compartimento.
• Tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un destornillador
de estrella, sin apretarlo en exceso.
K• Sørg for, at kanten af batteriholderen er ud for rillen i batterirummet.
• Sæt batteriholderen ind i batterirummet igen.
• Sæt batterirummets dæksel på, og spænd skruen med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde den for hårdt.
GBattery Holder
FCompartiment des piles
DBatteriehalter
NBatterijhouder
ISupporto Pile
ESoporte para pilas
KBatteriholder
PRetentor de Pilhas
TParistonpidike
MBatteriholder
sBatterihållare
R
ÀÔ‰Ô¯‹ ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifack
R
¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
P• Alinhe a aresta do retentor de pilhas com a ranhura do compartimento de pilhas.
• Faça deslizar o retentor de pilhas para dentro do compartimento de pilhas.
• Volte a colocar a tampa e aparafuse com uma chave de fendas. Não aperte
demasiado os parafusos.
T• Aseta paristonpidikkeen kohouma paristokotelon uraan.
• Työnnä paristonpidike takaisin paristokoteloon.
• Sulje paristokotelon kansi ja kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M• Kanten på batterieholderen skal passe i sporet i batterirommet.
• Skyv batteriholderen tilbake i batterirommet.
• Sett dekselet på plass og stram til skruen med stjerneskrujernet. Ikke skru
for hardt til.
s• Passa in åsen på batterihållaren mot spåret i batterifacket.
• Sätt i batterihållaren i batterifacket.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
R
•
∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ı‹Î˘
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ̤۷ ÛÙËÓ ı‹ÎË.
•
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
ªËÓ ÙË ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
2G• Protect the environment by not disposing of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
F • Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage
et connaître les déchetteries de la région.
D • Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben
(2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich der
Entsorgung und Informationen zu öffentlichen Rücknahmestellen.
N • Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval ( 2002/96/EG).
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
I • Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici normali
(2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
E • No tirar este producto en la basura doméstica (2002/96/EC). Para más información
sobre la eliminación correcta de residuos, póngase en contacto con la Junta de
Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
K• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger.
P• Proteja o ambiente - não coloque este brinquedo no lixo doméstico (2002/96/CE).
Para mais informações sobre conselhos de reciclagem e locais de recolha de lixo,
entre em contacto com os organismos locais responsáveis.
T• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
M• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/96/EC).
Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering.
s• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna (2002/96/
EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning.
R• Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
7
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles DBatteriesicherheitshinweise
NBatterij-informatie INorme di Sicurezza per le Pile EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier PInformação de Segurança Sobre Pilhas
TYleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä MSikkerhetsinformasjon om batteriene
sBatteriinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
N
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden
kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen. Om batterijlekkage
te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren
als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan ontploffen
of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
IIn casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero
causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le
perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la
dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare
perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
EEn circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo
que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor de
reciclaje de pilas. No quemar el juguete ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
KI sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge
produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske batterier,
almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid brugte
batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal
kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under
opsyn af en voksen.
GIn exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
FLors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des
piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout
écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves, ni mélanger différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du type recommandé, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que
par un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann
Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von
Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise: Niemals Alkali-
Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-
Zellen miteinander kombinieren.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt
wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder
auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
1,5V x 4
LR14 ("C")
8
PEm circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível de causar
queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de tempo.
Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local
apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou
derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas apenas
por um adulto.
TJos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat
aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia ja
alkaliparistoja ja ladattavia akkuja. Aseta paristot
ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä.
• Irrota loppuun kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta
tuotetta. Sen sisällä olevat paristot
tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår
eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene
skal lades.
sUnder exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka
kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med
vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda leksaken under en längre tid. Ta alltid ut
uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt.
Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
RΣε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή με
αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να
αποφύγετε τη διαρροή:
•Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
•Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
•Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν
εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να
προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
•Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
•Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
•Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
•H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες..
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles DBatteriesicherheitshinweise
NBatterij-informatie INorme di Sicurezza per le Pile EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier PInformação de Segurança Sobre Pilhas
TYleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä MSikkerhetsinformasjon om batteriene
sBatteriinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
9
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NMontage IMontaggio
EMontaje KSådan samles produktet PMontagem TKokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
GIMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing, damaged or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions
if needed. Never substitute parts.
FIMPORTANT ! Avant d’assembler ce produit et avant chaque utilisation, vérifier qu’il
ne comporte pas de pièces endommagées, de bords tranchants, que les joints sont
bien serrés et qu’il ne manque pas de pièces. Ne PAS l’utiliser si des pièces manquent
ou sont endommagées. Contacter Mattel pour obtenir des pièces de rechange et des
instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
DWICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte,
lose oder fehlende Teile oder scharfe Kanten untersuchen. Produkt NICHT benutzen,
wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder
Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale.
Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
NBELANGRIJK! Vóór de montage of het gebruik dit product controleren op
beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. Als
er onderdelen ontbreken, beschadigd of gebroken zijn, NIET gebruiken. Neemt u dan
contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies. Nooit de onderdelen
door iets anders vervangen.
IIMPORTANTE! Prima del montaggio o di ogni uso, esaminare il prodotto per eventuali
attrezzi danneggiati, giunti allentati, componenti mancanti o bordi appuntiti. NON
usare nel caso di componenti mancanti, danneggiati o rotti. Contattare Mattel per
la sostituzione dei componanenti e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai
i componenti.
E¡ATENCIÓN! Antes de montar el producto y cada vez que vaya a utilizarse, comprobar
que no tenga piezas dañadas ni juntas sueltas, y que no falte ninguna pieza. NO
UTILIZAR el producto si le falta alguna pieza o tiene piezas rotas o dañadas. Ponerse
en contacto con Mattel. No sustituya usted mismo las piezas.
KVIGTIGT! Før legeløjet samles, skal du Kontrollere, at produktet ikke er beskadiget,
har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før produktet samles. BRUG
IKKE produktet, hvis dele er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel
for at få reservedele og assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
PATENÇÃO! Antes de proceder à montagem ou antes de cada utilização, verifique se
o produto está avariado, se as ligações estão frouxas, se há peças em falta ou arestas
pontiagudas. NÃO UTILIZE o produto se houver peças em falta, ou se o produto estiver
avariado ou partido.
TTÄRKEÄÄ! Varmista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, ettei tuotteessa
ole vahingoittuneita metalliosia, löystyneitä liitoksia tai teräviä reunoja eikä siitä
puutu osia. ÄLÄ KOSKAAN käytä istuinta, jos siitä puuttuu osia tai sen jokin osa on
vaurioitunut tai rikki. Tiedustele tarvittaessa Mattel North Europe A/S:ltä varaosia ja
ohjeita. Älä koskaan käytä istuimessa muiden valmistajien osia.
MVIKTIG! Før montering eller før produktet brukesbør du kontrollere om noen deler er
ødelagte og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. Må
IKKE brukes hvis noen deler mangler, er skadde eller ødelagte. Kontakt Mattel for å få
reservedeler og instruksjoner, om nødvendig. Skift aldri ut deler.
sVIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten inte
har skadade delar, lösa fogar, saknade delar eller skarpa kanter. Använd INTE om delar
saknas eller är skadade eller trasiga. Kontakta Mattel för att få ersättningsdelar och
anvisningar, om så behövs. Byt aldrig ut delar.
R
™∏ª∞¡Δπ∫√! ¶ÚÈÓ ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ‹ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
˙ËÌȤ˜, ÂÏÏ›„ÂȘ, ·È¯ÌËÚ¤˜ ¿ÎÚ˜, ¯·Ï·ÚÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜. ª∏¡ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
·Ó ÔÚÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ï›Ô˘Ó ‹ Â›Ó·È Û·Ṳ̂ӷ. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ MATTEL ÁÈ·
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ÁÈ· ÏËÚÔÊÔڛ˜. ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
GUpper Frame Tube
FTube supérieur du support
DObere Rahmenstange
NBovenste framebuis
ITubo Telaio Superiore
ETubo superior de la estructura
KØverste rammerør
PTubo Superior do Suporte
TYläputki
MØvre rammerør
sÖvre ramrör
R
ÕÓˆ ¶Ï·˚Ófi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜
G• Rotate the upper frame tube until it "snaps" into an upright position, as shown.
F• Faire tourner le tube supérieur du support jusqu’à ce qu’il soit bloqué à la
verticale, comme illustré.
D• Die obere Rahmenstange drehen, bis sie wie dargestellt in aufrechter
Position „einrastet”.
N• Draai de bovenste framebuis totdat deze rechtop vastklikt (zie afbeelding).
I• Ruotare il tubo del telaio superiore fino ad “agganciarlo” in posizione raddrizzata,
come illustrato.
E• Girar el tubo superior de la estructura hasta que quede trabado en posición
vertical, tal como muestra el dibujo.
K• Drej det øverste rammerør, indtil det "klikker" fast i en opretstående
stilling som vist.
P• Rode o tubo superior do suporte até encaixar na vertical, como mostra a imagem.
T• Käännä yläputkea, kunnes se loksahtaa paikoilleen kuvan osoittamalla tavalla.
M• Roter det øvre rammerøret til det klikker på plass i oppreist stilling, som vist.
s• Vrid det övre ramröret tills det knäpper fast i upprätt läge, så som bilden visar.
R
•
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿Óˆ Ï·˚Ófi ۈϋӷ ̤¯ÚÈ Ó· "ÎÏÂȉÒÛÂÈ" Û fiÚıÈ· ı¤ÛË,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
1
10
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G• While pressing the button on the base tube, insert it into a short tube on
a frame tube.
• Push the base tube until it “clicks” into place.
• While pressing the button on the other end of the base tube, insert it into the
short tube on the other frame tube.
• Push the base tube until it “clicks” into place.
Hint: You may need the help of another adult to hold the frame tubes while you
assemble the base tube to them.
F• Tout en appuyant sur le bouton du tube de la base, insérer celui-ci dans un tube
court d'un tube du cadre.
• Pousser sur le tube de la base jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
• Tout en appuyant sur le bouton à l'autre extrémité du tube de la base, insérer
celui-ci dans le tube court de l'autre tube du cadre.
• Pousser sur le tube de la base jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Remarque : Il faudra peut-être l'aide d'un deuxième adulte pour tenir les tubes du
cadre pendant l'assemblage du tube de la base.
D• Den an der Basisstange befindlichen Knopf drücken und die Stange dabei in eine
der kurzen Stangen einer der Rahmenstangen stecken.
• Die Basisstange so lange hineinschieben, bis sie mit einem „Klicken“ einrastet.
• Den Knopf am anderen Ende der Basisstange drücken und die Stange in die
kurze Stange der anderen Rahmenstange stecken.
• Die Basisstange so lange hineinschieben, bis sie mit einem „Klicken“ einrastet.
Hinweis: Ein weiterer Erwachsener ist möglicherweise nötig, um die
Rahmenstangen festzuhalten, während Sie die Basisstange hineinstecken.
N• Houd het knopje op de onderstang ingedrukt, en steek de onderstang in de korte
stang van een van de framestangen.
• De onderstang moet vastklikken.
• Houd het knopje aan het andere uiteinde van de onderstang ingedrukt, en steek
de onderstang in de korte stang van de andere framestang.
• De onderstang moet vastklikken.
Tip: Vraag of een andere volwassene u even helpt om de framestangen vast te
houden terwijl u de onderstang aan het frame bevestigt.
I• Tenendo premuto il tasto situato sul tubo della base, inserirlo in un tubo corto di
un tubo del telaio.
• Premere il tubo della base fino ad “agganciarlo” in posizione.
• Tenendo premuto il tasto situato sull’altra estremità del tubo della base, inserirlo
nel tubo corto dell’altro tubo del telaio.
• Premere il tubo della base fino ad “agganciarlo” in posizione.
Suggerimento: Potrebbe essere necessaria l’assistenza da parte di un altro adulto
per tenere i tubi del telaio mentre si assembla il tubo della base.
E• Apretando el botón del brazo del tubo de la base, introducirlo en uno de los
tubos cortos del armazón.
• Atención: para que quede bien fijado, el tubo de la base debe quedar trabado en
su sitio.
• Apretando el botón del otro extremo del tubo de la base, introducirlo en el tubo
corto del otro tubo del armazón.
• Empujar el tubo de la base hasta que quede trabado en su sitio.
Atención: recomendamos que pida la ayuda de otra persona para sujetar los tubos
del armazón mientras monta el tubo de la base en ellos.
K• Tryk på knappen på det nederste rør, og før røret ind i et af de korte rør på et
af rammerørene.
• Tryk på røret, indtil det "klikker" på plads.
• Tryk på knappen i den anden ende af det nederste rør, og før røret ind i det korte
rør på det andet rammerør.
• Tryk på røret, indtil det "klikker" på plads.
Tip: Det er en god idé at få en anden voksen til at holde rammerørene, mens du
fastgør det nederste rør.
P• Pressionando o botão do tubo de base, insira-o num tubo pequeno do arco.
• Empurre o tubo de base até encaixar fazendo clique.
• Repita o mesmo processo para inserir o botão da outra extremidade do tubo de
base no outro tubo pequeno do arco.
• Empurre o tubo de base até encaixar fazendo clique.
Atenção: Poderá ser necessária a ajuda de outro adulto para segurar os tubos do
arco enquanto os encaixa nos tubos de base.
T• Työnnä jalustaputki sen nappia painaen runkoputken lyhyeen putkeen.
• Työnnä jalustaputkea, kunnes se napsahtaa paikalleen.
• Työnnä jalustaputken toinen pää sen nappia painaen toisen runkoputken
lyhyeen putkeen.
• Työnnä jalustaputkea, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Vihje: Voi olla hyvä, jos toinen aikuinen pitää runkoputkia paikallaan, kun kiinnität
niihin jalustaputken.
M• Trykk inn knappene på understellsrøret for å skyve det inn i det korte røret på ett
av rammerørene.
• Skyv understellsrøret inn til det klikker på plass.
• Trykk inn knappene på den andre enden av understellsrøret for å skyve det inn
i det korte røret på det andre rammerøret.
• Skyv understellsrøret inn til det klikker på plass.
Tips! Det kan være lurt å få en annen voksen til å holde fast rammerørene når du
fester understellsrøret.
s• Tryck på knappen på basröret och för in det i det korta röret på ramröret.
• Tryck på basröret tills det "snäpper" fast.
• Tryck på knappen på andra sidan av basröret och för in det i det korta röret på
det andra ramröret.
• Tryck på basröret tills det "snäpper" fast.
Tips: Du kanske behöver ta hjälp av en annan vuxen för att hålla ramrören när du
monterar basröret på dem.
R
• ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ‚¿Û˘, ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ¤
ÙÔÓ ÛÙÔÓ ÎÔÓÙfi ۈϋӷ ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ ۈϋӷ.
• ™ÚÒÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ‚¿Û˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ».
• ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ۈϋӷ ‚¿Û˘, ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ¤
ÙÔÓ ÛÙÔÓ ÎÔÓÙfi ۈϋӷ ÙÔ˘ ¿ÏÏÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ ۈϋӷ.
• ™ÚÒÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ‚¿Û˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ».
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ¿ÏÏÔ˘ ÂÓ‹ÏÈη, ÁÈ· Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó·
Îڷٿ٠ÙÔ˘˜ Ï·˚ÓÔ‡˜ ۈϋÓ˜, ÂÓÒ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ Û ·˘ÙÔ‡˜ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ‚¿Û˘.
2
GShort Tubes
FTubes courts
DKurze Stangen
NKorte stangen
ITubi Corti
ETubos cortos
KKorte rør
PTubos Pequenos
TLyhyet putket
MKorte rør
sKorta rör
R
∫ÔÓÙÔ› ™ˆÏ‹Ó˜
GPress Buttons on Base Tube
FAppuyer sur le bouton du tube de la base
DDie Knöpfe an der Basiststange drücken
NDruk de knopjes op de onderstang in.
IPremere i Tasti del Tubo della Base
EApretar los botones del tubo de la base
KTryk på knapper på nederste rør
PPressionar os botões do tubo de base
TPaina jalustaputken nappeja.
MTrykknapper på understellsrøret
sTryck på knapparna på frontröret
R
¶·Ù‹ÛÙ ٷ ∫Ô˘ÌÈ¿ ÛÙÔ ™ˆÏ‹Ó· μ¿Û˘