manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 73397 User manual

Fisher-Price 73397 User manual

Other manuals for 73397

2

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price T6338 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T6338 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS BGN15 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS BGN15 User manual

Fisher-Price DYW53 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYW53 User manual

Fisher-Price B9172 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9172 User manual

Fisher-Price 71662 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71662 User manual

Fisher-Price Little People GTL67 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People GTL67 User manual

Fisher-Price ColorMe Gemz Hat Set N1127 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Gemz Hat Set N1127 User manual

Fisher-Price N8904 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8904 User manual

Fisher-Price Octonauts Gup Speeders Speedway CJJ12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Octonauts Gup Speeders Speedway CJJ12 User manual

Fisher-Price N1894 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N1894 User manual

Fisher-Price X0057 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X0057 User manual

Fisher-Price Peeka Blocks G5243 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Peeka Blocks G5243 User manual

Fisher-Price W4121 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W4121 User manual

Fisher-Price DYH09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYH09 User manual

Fisher-Price PowerTouch User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PowerTouch User manual

Fisher-Price GRAVE DIGGER Monster Truck H0436 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRAVE DIGGER Monster Truck H0436 Use and care manual

Fisher-Price PLANET HEROES N4300 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PLANET HEROES N4300 User manual

Fisher-Price T4274 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4274 User manual

Fisher-Price Geo Trax W3599 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Geo Trax W3599 User manual

Fisher-Price VOICE TECH RESCUE HEROES Rescue Fire Truck User manual

Fisher-Price

Fisher-Price VOICE TECH RESCUE HEROES Rescue Fire Truck User manual

Fisher-Price X7751 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7751 User manual

Fisher-Price LOVING FAMILY H5790 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LOVING FAMILY H5790 User manual

Fisher-Price W3131 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W3131 User manual

Fisher-Price N6224 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N6224 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires three “AA” batteries for operation (included).
•
Tool required for assembly: Short shaft Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin.
• Assemblage par un adulte requis.
• Fonctionne avec trois piles (AA) incluses.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für dieses Produkt sind 3 Mignonzellen AA erforderlich, enthalten.
• Für das Einlegen der Batterien ist ein kurzer
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op drie “AA” batterijen (inbegrepen).
• Benodigd gereedschap: korte kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.
• Richiede tre pile formato stilo (incluse).
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite
a stella (non incluso).
E• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Funciona con 3 pilas “AA”, incluidas.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
pequeño (no incluido).
GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KVejledning
PInstruções
T
Käyttöohjeet
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜
GModel Number 73397
FRéférence produit 73397
DArtikelnummer 73397
NArtikelnummer 73397
INumero Modello 73397
ENúmero de referencia 73397
KModel nummer 73397
PReferência Nº 73397
TMalli numero 73397
MModell 73397
sModellnummer 73397
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 73397
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Skal samles af en voksen.
• Bruger tre AA-batterier (medfølger).
• Til samlingen skal bruges en stjerneskruetrækker med kort skaft
(medfølger ikke).
P• Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Funciona com 3 pilhas “AA”, incluídas.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Tuote toimii kolmella AA-kokoisella paristolla (sisältyvät toimitukseen).
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: lyhytvartinen
ristipääruuvitaltta (ei sisälly toimitukseen).
M• Ta vare på den bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Leketøyet må settes sammen av en voksen.
• Dette produktet bruker tre “AA” batterier (medfølger).
• Verktøy til montering: kort stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara de här anvisningarna för framtida användning, de innehåller
viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Kräver tre AA-batterier (ingår).
• Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel med kort
skaft (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ηı ˜
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ «∞∞» (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈ Ó:
·È¯ÌËÚfi ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
GElectronic Top
FModule électronique
DElektronischer Aufsatz
NElektronische top
ITettuccio Elettronico
EPieza superior electrónica
KElektronisk top
PTopo Electrónico
TElektroniikkakansi
MElektronisk topp
sElektronisk överdel
R∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ¶¿Óˆ ª¤ÚÔ˜
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KBundstykke
PBase
TJalusta
MBase
sUnderdel
Rµ¿ÛË
G5 Balls
F5 balles
D5 Bälle
N5 ballen
I5 Palle
E5 Pelotas
K5 kugler
P5 Bolas
T5 palloa
M5 baller
s5 kulor
R5 ª¿Ï˜
GTrack 3
FPiste 3
DBahnteil 3
NBaan 3
IScivolo 3
EPista 3
KSpor 3
PPeça Superior da Espiral (nº3)
TRata 3
MBanedel 3
sBana 3
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 3
GCentre Tube (2 Pieces)
FTour centrale (2 éléments)
DMittelröhre (2 Teile)
NMiddenbuis (2 delen)
ITubo Centrale (2 pezzi)
ETubo central (2 piezas)
KMidterrør (2 dele)
PCilindro Central (2 Peças)
TKeskiputki (2-osainen)
MMidtakse (2 deler)
sCentrumrör (2 delar)
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ Ó·˜ (2 ∫ÔÌÌ¿ÙÈ·)
G#6 x 2.5 cm Screw - 8
F8 vis n° 6 de 2,5 cm
D#6 x 2,5 cm - 8
N#6 x 2,5 cm - 8
I#6 x 2,5 cm - 8
E8 del nº6: 2,5 cm
K8 skruer 2,5 cm x 6
P8 parafusos nº6 de 2,5cm
T6 x 2,5 cm - 8
M6 x 2,5 cm - 8 stk.
s#6 x 2,5 cm -tumsskruv - 8
R8 ‚›‰Â˜ #6 x 2,5 cm
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GTrack 2
FPiste 2
DBahnteil 2
NBaan 2
IScivolo 2
EPista 2
KSpor 2
PPeça Central da Espiral (nº2)
TRata 2
MBanedel 2
sBana 2
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 2
GTrack 1
FPiste 1
DBahnteil 1
NBaan 1
IScivolo 1
EPista 1
KSpor 1
PPeça Inferior da Espiral (nº1)
TRata 1
MBanedel 1
sBana 1
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 1
2
GBottom Track
FPiste de dessous
DUnterteil
NOnderste baan
ISegmento Inferiore
EPista inferior
KBundskinne
PÚltima Peça da Espiral
TPohjarata
MNedre bane
sStativbotten
R∫¿Ùˆ ¢È¿‰ÚÔÌÔ˜
G4 Feet
F4 pieds
D4 Füße
N4 voetjes
I4 Piedi
E4 pies
K4 fodstykker
P4 Pés
TNeljä jalkaa
M4 føtter
s4 stöd
R4 ¶fi‰È
G#6 x 1.25 cm Screw - 9
F9 vis no 6 de 1,25 cm
DNr. 6 x 1,25 cm - 9
N#6 x 1,25 cm - 9
I#6 x 1,25 cm - 4
E9 del nº6: 1,25 cm
K9 skruer 1,25 cm x 6
P9 parafusos nº6 de 1,25 cm
T6 x 1,25 cm - 9
M6 x 1,25 cm - 9 stk.
s#6 x 1,25 cm tumsskruv - 9
R9 ‚›‰Â˜ #6 x 1,25 cm
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSamling PMontagem TKokoaminen
MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
3
GCAUTION FATTENTION DVORSICHT
NWAARSCHUWING IAVVERTENZA
EPRECAUCIÓN KADVARSEL PCUIDADO
TVAROITUS MOBS sVIKTIGT R¶ÚÔÛÔ¯
GThis product contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
FÀ l’état démonté, ce produit contient des petits éléments.
Ces petits éléments doivent être assemblés par un adulte
uniquement.
DDieses Produkt enthält im nicht zusammengebauten
Zustand Kleinteile. Zusammenbau durch einen
Erwachsenen erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto contiene pezzi di piccole dimensioni che
possono essere ingeriti o aspirati. E’ richiesto il montaggio
da parte di un adulto.
EEl juguete desmontado contiene piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
KDette produkt indeholder små dele, når det ikke er samlet.
Skal samles af en voksen.
PEste produto contém peças pequenas quando
desmontado. A montagem deverá ser feita por um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuisen apua.
MDette produktet inneholder små deler før montering.
Må monteres av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som omonterad.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ
ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
1
G• Place the base upside down on a flat surface.
• Identify the side of the bottom track with the dimple.
• Place the bottom track onto the pegs on the base with the
dimpled side facing you.
F• Poser la base à l’envers sur une surface plate.
• Identifier le côté de la piste de dessous avec le répère.
• Insérer la piste de dessous sur les tiges de la base, le côté avec le
repère vous faisant face.
D• Die Basis verkehrt herum auf eine flache Oberfläche legen.
• Auf der Unterseite des Unterteils befindet sich eine Vertiefung.
• Das Unterteil so auf die Stifte der Basis setzen, dass die Seite mit
der Vertiefung nach oben zeigt.
N• Plaats het onderstuk ondersteboven op een vlakke ondergrond.
• Aan een zijkant van de onderste baan zit een uitsparing.
• Plaats de onderste baan op de pennetjes van het onderstuk met
de uitsparing naar je toe.
I• Capovolgere la base su una superficie piatta.
• Localizzare la parte laterale del segmento inferiore dotato di
una fossetta.
• Posizionare il segmento inferiore sopra i perni della base con la parte
dotata di fossetta rivolta verso di voi.
E• Situar la base del revés, sobre una superficie plana.
• Identificar el lado de la pista inferior que incorpora un hoyuelo.
• Encajar la pista inferior en las clavijas de la base, con el lado del
hoyuelo en dirección a usted.
K• Sæt bundstykket på et fladt underlag med oversiden nedad.
• Find fordybningen i bundskinnen.
• Anbring bundskinnen på bundstykkets tapper, så fordybningen
vender opad.
P• Colocar a base virada ao contrário sobre uma superfície plana.
• Identificar a face da última peça da espiral que tem o orifício
côncavo.
• Colocar a peça nos pinos da base com o círculo côncavo virado
para si.
T• Käännä alusta ylösalaisin tasaisella pinnalla.
• Ota esiin pohjarata syvennyspuoli ylöspäin.
• Aseta pohjarata alustan tappeihin syvennyspuoli itseesi päin.
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KBundstykke
PBase
TJalusta
MBase
sUnderdel
Rµ¿ÛË
GDimple
FRepère
DVertiefung
NUitsparing
IFossetta
EHoyuelo
KFordybning
PCírculo côncavo
TSyvennys
MFordypning
sFördjupning
R§·Î¿ÎÈ
GBottom Track
FPiste de dessous
DUnterteil
NOnderste baan
ISegmento Inferiore
EPista inferior
KBundskinne
PÚltima Peça da Espiral
TPohjarata
MNedre bane
sStativbotten
R∫¿Ùˆ ¢È¿‰ÚÔÌÔ˜
M• Legg basen opp-ned på en plan flate.
• Finn den siden av nedre bane som har en fordypning (i midten).
• Fest nedre bane i knastene på basen. Siden med fordypning skal
vende opp.
s• Lägg basen upp och ned på plant underlag.
• Kontrollera på vilken sida av stativbottnen som fördjupningen sitter.
• Håll stativbottnen med sidan med urgröpningen mot dig och passa in
den mot tapparna på basen.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ·Ó¿Ô‰· ¿Óˆ Û ̛· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ Ì ÙÔ Ï·Î¿ÎÈ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿Ùˆ ‰È¿‰ÚÔÌÔ ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Ì ÙËÓ
ÏÂ˘Ú¿ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÙÔ Ï·Î¿ÎÈ Ó· «‚ϤÂÈ» ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
2
G• Insert the tabs on on each edge of a foot under the edge of the
base so that you can fit the pegs on the foot into the holes on the
bottom track.
F• Insérer les pattes à chaque coin du pied sous le coin de la base
afin de pouvoir insérer les tiges du pied dans les trous de la piste
de dessous.
D• Die Laschen an jeder Seite eines Fußes unter den Rand der Basis
stecken, sodass die Stifte des Fußes in die Löcher der Unterseite
gesteckt werden können.
N• Steek de palletjes in de randen van een van de voetjes onder de rand
van het onderstuk zodat je de pennetjes op het voetje in de gaten van
de onderste baan kunt steken.
I• Inserire le linguette situate su ogni bordo di un piede sotto il
bordo della base in modo da inserire i perni del piede nei fori
del segmento inferiore.
E• Introducir las lengüetas de cada lado del pie por debajo del borde
de la base, a fin de poder encajar las clavijas del pie en los agujeros
de la pista inferior.
K• Før tapperne i kanten af et fodstykke ind under kanten af bundstykket,
så stifterne på fodstykket passer ned i hullerne på bundskinnen.
P• Inserir as linguetas de cada extremidade de um “pé” sob a extremi-
dade da base, de modo a que os pinos do “pé” encaixem nos
orifícios da última peça da base.
GHole
FTrou
DLoch
NGat
IForo
EAgujero
KHul
POrifício
TReikä
MHull
sHål
R∆Ú‡·
GFoot
FPied
DFuß
NVoetje
IPiede
EPie
KFodstykke
PPé
TJalka
MFot
sStöd
R¶fi‰È
GPeg
FTige
DStift
NPennetje
IPerno
EClavija
KStift
PPino
TTappi
MKnast
sTapp
R¶ÚÔÂÍÔ¯
GTab
FPatte
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MTapp
sFläns
R∂ÛÔ¯
T• Laita jalan reunojen kielekkeet alustan reunan alle niin, että jalan tapit
sopivat pohjaradan reikiin.
M• Tappene på foten føres inn under kanten på basen slik at knastene på
foten passer inn i hullene på nedre bane.
s• För in flänsarna i ändarna på foten under kanten på basen så att tap-
parna på foten kan passas in i hålen på stativbottnen.
R•µ¿ÏÙ ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ Ô‰È Ó Î¿Ùˆ ·fi
ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ ‚¿Û˘ ÛÙ ӷ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙˆÓ
Ô‰È Ó Ì¤Û· ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘.
3
G• Push down in the centre of the foot to “snap” it into place.
• Be sure the tabs are under the edge of the base and the pegs fit
snuggly in the holes on the bottom track.
F• Appuyer au milieu du pied pour l’emboîter.
• Veiller à ce que les pattes soient sous le coin de la base et que les
tiges rentrent bien dans les trous sur la piste de dessous.
D• Den Fuß in der Mitte herunterdrücken, damit er richtig einrastet.
• Darauf achten, dass die Laschen unter dem Basisrand und die Stifte
sicher in den Löchern der Unterseite sitzen.
N• Druk op het midden van het voetje om vast te zetten.
•
Zorg ervoor dat de palletjes onder de rand van het onderstuk en de
pennetjes goed vast komen te zitten in de gaten van de onderste baan.
I• Premere il centro del piede per “agganciarlo” in posizione.
• Assicurarsi che le linguette siano situate sotto il bordo della base e
che i perni siano ben inseriti nei fori del segmento inferiore.
E• Apretar hacia abajo el centro del pie para ‘encajarlo’ en su sitio.
• Asegurarse de que las lengüetas se encuentran por debajo del borde
de la base y de que las clavijas encajan perfectamente en los agu-
jeros de la pista inferior.
K• Tryk ned på midten af fodstykket, indtil det ”klikker” på plads.
• Sørg for, at tapperne befinder sig under kanten af bundstykket, og at
stifterne sidder rigtigt i bundskinnens huller.
P• Pressionar o centro do “pé” para encaixar.
• Certifique-se de que as linguetas estão por debaixo da base e que os
pinos ficam bem encaixados na última peça da espiral.
T• Työnnä jalan keskiosaa alaspäin niin, että se ”napsahtaa” paikalleen.
• Varmista, että kielekkeet ovat alustan reunojen alla ja että tapit ovat
tiukasti kiinni pohjaradan rei’issä.
M• Trykk ned midt på foten for å kneppe den på plass.
• Påse at tappene er ført inn under kanten på basen, og at knastene
sitter godt i hullene på nedre bane.
s• Tryck mitt på foten så att den “knäpps” på plats.
• Se till att flänsarna sitter under kanten på basen och att tapparna
sitter fast ordentligt i hålen på stativbottnen.
R•¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ÙÔ
«ÎÔ˘Ì ÛÂÙ» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÛÔ¯¤˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘
‚¿Û˘ Î·È fiÙÈ ÔÈ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÚÔÛ·ÚÌfi˙Ô˘Ó ¿ÓÂÙ· ÛÙȘ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘
οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘.
GPush
FPousser
DHerunterdrücken
NDruk
IPremere
EApretar
KTryk
PPressionar
TTyönnä
MTrykk
sTryck
R¶È¤ÛÙÂ
GHole
FTrou
DLoch
NGat
IForo
EAgujero
KHul
POrifício
TReikä
MHull
sHål
R∆Ú‡·
4
4
GDo Not Insert the 2.5 cm Screws Here
FNe pas insérer la vis de 2,5 cm ici
DDie 2,5 cm Schraube hier NICHT einsetzen
NHier niet de 2,5 cm schroeven gebruiken
INon Inserire la Vite da 2,5 cm Qui
ENo introducir los tornillos de 2,5 cm aquí
KSæt ikke 2,5 cm -skruerne i her
PNão inserir os parafusos de 2,5 cm aqui
TÄlä laita 2,5 cm -tuuman ruuveja
näihin reikiin
M2,5 cm -skruene skal IKKE settes inn her.
sSkruva inte i 2,5 cm -tumsskruvarna här
RªËÓ ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ µ›‰Â˜ 2,5 cm ∂‰Ò
G• Insert two #6 x 2.5 cm screws through the front holes in the foot and
into the base, as shown.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Insérer 2 vis n° 6 de 2,5 cm dans les trous avant du pied et dans la
base, comme indiqué.
• Visser à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Zwei Nr. 6 x 2,5 cm Schrauben wie dargestellt durch die vorderen
Löcher des Fußes und in die Basis stecken.
• Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N• Steek twee #6 x 2,5 cm schroeven door de voorste gaten van het
voetje en dan in het onderstuk zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet
al te strak vast.
I• Inserire due viti #6 x 2,5 cm nei fori frontali del piede e nella base,
come illustrato.
• Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E• Introducir dos tornillos nº6 de 2,5 cm por los agujeros delanteros del
pie y por la base, tal como muestra el dibujo.
• Fijarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos en exceso.
K• Før to skruer (2.5 cm x 6) gennem de forreste huller i fodstykket og
ind i bundstykket som vist.
• Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde
dem for hårdt.
P• Inserir dois parafusos nº6 de 2,5 cm nos orifícios frontais do “pé”
até à base, como ilustrado.
• Aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demais
os parafusos.
T• Pujota kaksi 6 x 2,5 cm -ruuvia jalan eturei’istä alustaan kuvassa
näkyvällä tavalla.
• Kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
G#6 x 2.5 cm Screw
FVis n° 6 de 2,5 cm
DNr. 6 x 2,5 cm Schraube
N#6 x 2,5 cm schroef
I#6 x 2,5 cm
ETornillo nº6 de 2,5 cm
K2,5 cm x 6 Skrue
PParafuso nº6 de 2,5 cm
T6 x 2,5 cm ruuvi
M6 x 2,5 cm skrue
s#6 x 2,5 cm tumsskruv
R#6 x 2,5 cm
GFront Holes
FTrous avant
DVordere Löcher
NVoorste gaten
IFori Frontali
EAgujeros
delanteros
KForreste huller
POrifícios Frontais
TEtureiät
MFronthull
sHål fram
RªÚÔÛÙÈÓ¤˜
∆Ú‡˜
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
M• Sett to 6 x 2,5 cm -skruer gjennom fronthullene i foten og inn i basen
som vist.
• Stram skruene til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
s• Sätt i två #6 x 2,5 cm -tumsskruvar i hålen fram på stödet och ner
i basen, som på bilden.
• Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R•¶ÂÚ¿ÛÙ 2 ‚›‰Â˜ #6 x 2,5 cm ÛÙȘ ÌÚÔÛÙÈÓ¤˜ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡ ηÈ
̤۷ ÛÙË ‚¿ÛË, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙÂ
Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
G• Insert two #6 x 1.25 cm screws through the remaining two holes in
the foot and into the base, as shown.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat steps 2 through 5 to attach the other three feet.
• Turn the base over.
F• Insérer 2 vis n° 6 de 1,25 cm dans les deux trous restants dans le
pied et dans la base, comme illustré.
• Visser à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter les étapes 2 à 5 pour fixer les 3 autres pieds.
• Retourner la base.
D• Zwei Nr. 6 x 1,25 cm Schrauben wie dargestellt durch die
anderen beiden Löcher des Fußes und in die Basis stecken.
•
Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die
Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Schritte 2 bis 5 wiederholen, um die anderen drei Füße zu befestigen.
• Die Basis herumdrehen
N• Steek twee #6 x 1,25 cm schroeven door de andere twee gaten
van het voetje en dan in het onderstuk zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai
niet al te strak vast.
•
Herhaal de stappen 2 t/m 5 om de andere drie voetjes te bevestigen.
• Draai het onderstuk om.
I• Inserire due viti #6 x 1,25 cm nei due fori restanti del piede
e nella base, come illustrato.
• Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Ripetere i punti da 2 a 5 per agganciare gli altri tre piedi.
• Capovolgere la base.
5
GBottom Track
FPiste de dessous
DUnterteil
NOnderste baan
ISegmento Inferiore
EPista inferior
G#6 x 1.25 cm Screw
FVis n° 6 de 1,25 cm
DNr. 6 x 1,25 cm - Schraube
N#6 x 1,25 cm schroef
IVite #6 x 1,25 cm
ETornillo nº6 de 1,25 cm
K6 x 1,25 cm
PParafuso nº6 de 1,25 cm
T6 x 1,25 cm ruuvi
M6 x 1,25 cm Skrue
s#6 x 1,25 cm tumsskruv
R#6 x 1,25 cm
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
5
KBundskinne
PÚltima Peça da Espiral
TPohjarata
MNedre bane
sStativbotten
R∫¿Ùˆ ¢È¿‰ÚÔÌÔ˜
E• Introducir dos tornillos nº6 de 1,25 cm por los otros dos agujeros del
pie y por la base, tal como muestra el dibujo.
• Fijarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos en exceso.
• Repetir los pasos del 2 al 5 para encajar los otros tres pies.
• Dar la vuelta a la base.
K• Før to skruer (1,25 cm x 6) gennem de to andre huller i fodstykket og
ind i bundstykket som vist.
• Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde
dem for hårdt.
• Anbring de tre andre fodstykker på samme måde ved at gentage trin
2 til 5.
• Vend bundstykket om.
P• Inserir dois parafusos nº6 de 1,25 cm nos orifícios frontais do “pé”
até à base, como ilustrado.
• Aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demais
os parafusos.
T• Pujota kaksi 6 x 1,25 cm -ruuvia jalan kahteen muuhun reikään
kuvassa näkyvällä tavalla. Kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla.
• Älä kierrä liian tiukalle.
• Kiinnitä muut kolme jalkaa toistamalla vaiheet 2 - 5.
• Käännä alusta toisinpäin.
M• Sett to 6 x 1,25 cm -skruer inn gjennom de to andre hullene i foten og
inn i basen som vist.
• Stram skruene til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Gjenta trinn 2 til og med 5 for å feste de tre andre føttene.
• Snu basen.
s• Sätt i två #6 x 1,25 cm -tumsskruvar i de båda andra hålen på stödet
och ner i basen, som på bilden.
• Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Upprepa steg 2–5 för att fästa de andra tre stöden.
• Vänd på basen.
R•¶ÂÚ¿ÛÙ 2 ‚›‰Â˜ #6 x 1,25 cm ÛÙȘ ¿ÏϘ ‰‡Ô ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡
Î·È Ì¤Û· ÛÙË ‚¿ÛË, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙÂ
Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 2 ¤ˆ˜ 5 ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È Ù· ¿ÏÏ·
ÙÚ›· fi‰È·.
•∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË.
G• Insert and “snap” the tabs on one of the centre tube pieces into the
slots on the other centre tube piece.
F• Insérer et enclencher les pattes d’un élément de la tour centrale dans
les fentes du deuxième élément de la tour centrale.
D• Die Laschen an dem einen Mittelröhrenteil in die Schlitze des anderen
Mittelröhrenteils stecken und einrasten lassen.
N• Klik de palletjes aan van het ene middenbuisstuk in de gleuven van
het andere middenbuisstuk.
I• Inserire e “agganciare” le linguette situate su uno dei pezzi del tubo
centrale alle fessure dell’altro pezzo.
E• Encajar las lengüetas de una de las piezas del tubo central en las
ranuras de la otra pieza del tubo.
K• Sæt tapperne på det ene midterrørselement ind i rillerne på det andet
midterrørselement og “klik” dem sammen.
P• Inserir e encaixar as linguetas de uma das peças do cilindro central
nas ranhuras da outra peça do cilindro central.
6
GCentre Tube Piece
FÉlément de la
tour centrale
DMittelröhrenteil
NMiddenbuis (deel)
IPezzo del Tubo Centrale
EPieza del tubo central
KMidterrørselement
PPeça do Cilindro
Central
TKeskiputken osa
MHalvpart av midtaksen
sCentrumrördel
R∫ÂÓÙÚÈÎfi ∫ÔÌÌ¿ÙÈ
™ˆÏ Ó·
GCentre Tube Piece
FÉlément de la
tour centrale
DMittelröhrenteil
NMiddenbuis (deel)
IPezzo del Tubo Centrale
EPieza del tubo central
KMidterrørselement
PPeça do Cilindro
Central
TKeskiputken osa
MHalvpart av midtaksen
sCentrumrördel
R∫ÂÓÙÚÈÎfi ∫ÔÌÌ¿ÙÈ
™ˆÏ Ó·
T• Napsauta toisen keskiputken osan tapit kiinni toisessa keskiputkessa
oleviin reikiin.
M• Knepp de to halvdelene sammen.
s• För in och knäpp fast flikarna på den ena centrumrördelen i spåren på
den andra centrumrördelen.
R•¶ÂÚ¿ÛÙÂ Î·È «Û˘Ó‰¤ÛÙ» ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÂÓfi˜ ۈϋӷ ̤۷ ÛÙȘ
ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¿ÏÏÔ˘ ۈϋӷ.
G• Align the smallest tab on the centre tube with the smallest slot in the
base. Push down on the track support to “snap” the centre tube
into place.
F• Aligner la plus petite patte de la tour centrale sur la plus petite fente
de la base. Appuyer sur le support de piste pour bien enclencher la
tour centrale.
D• Die kleinste Lasche der Mittelröhre in den kleinsten Schlitz der Basis
stecken. Die Bahnstütze herunterdrücken, um die Mittelröhre einrasten
zu lassen.
N• Plaats het kleinste palletje op de middenbuis boven het kleinste gleufje
van het onderstuk. Klik de buis vast door op de baansteun te drukken.
I• Allineare la linguetta più piccola del tubo centrale con la fessura
più piccola della base. Premere sul supporto del segmento per
“agganciare” il tubo centrale in posizione.
E• Alinear la lengüeta más pequeña del tubo central con la ranura más
pequeña de la base. Empujar hacia abajo el soporte de la pista para
“encajar” el tubo central en su sitio.
K• Placer midterrørets mindste tap i det mindste hul i bundstykket. Tryk
ned på sporholderen, indtil midterrøret “klikker” på plads.
P• Alinhar a lingueta pequena do cilindro central com a ranhura peque-
na da base. Pressionar para encaixar o cilindro central.
T• Aseta keskiputken pienin kieleke alustan pienimpään aukkoon.
Napsauta putki paikalleen painamalla ratojen tuista alaspäin.
M• Før den minste tappen på midtsøylen inn i den minste spalten i basen.
Trykk ned og knepp midtsøylen på plass.
s• Passa in den minsta tappen på mittröret med det minsta spåret på
basen. Tryck ner ställningen så att mittröret “knäpps” på plats.
R•∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÌÂ
ÙËÓ ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘. ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙËÓ ‚¿ÛË ÙÔ˘
‰È¿‰ÚÔÌÔ˘ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ô ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
7
GCentre Tube Small Tab
FPetite patte de la tour centrale
DMittelröhre – kleine Laschen
NKleine palletje middenbuis
ILinguetta Piccola del
Tubo Centrale
ETubo central lengüeta pequeña
KLille tap på midterrør
PLingueta Pequena do
Cilindro Central
TKeskiputken pieni kieleke
MLiten tapp på midtsøylen
sMittrör, liten tapp
RªÈÎÚ ¶ÚÔÂÍÔ¯ ∫ÂÓÙÚÈÎÔ‡
™ˆÏ Ó·
GBase Small Slot
FPetite fente de la base
DKleiner Basisschlitz
NKleine gleuf
onderstuk
IFessura Piccola della Base
EBase ranura pequeña
KLille hul i bundstykke
PRanhura Pequena da Base
TAlustan pieni aukko
MLiten spalte i basen
sBas, litet spår
RªÈÎÚ ∂ÛÔ¯ µ¿Û˘
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KBundstykke
PBase
TJalusta
MBase
sUnderdel
Rµ¿ÛË
GPush
FPousser
DHerunterdrücken
NDruk
IPremere
EApretar
KTryk
PPressionar
TTyönnä
MTrykk
sTryck
R¶È¤ÛÙÂ
6
7
8
GBase Slot
FBase avec fente
DSchlitzbasis
NGleufonderstuk
IBase Fessura
ERanura de la base
KRille i bundstykke
PBase dos Orifícios
de Saída
TJalustan aukko
MSpalte i basen
sSpår underdel
R∂ÛÔ¯ µ¿Û˘
GTab
FPatte
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MKnast
sFlik
R¶ÚÔÂÍÔ¯
G• Locate the track 1. Position track 1 with the grooved side up.
• Fit track 1 onto the centre tube. Rotate it counter-clockwise until it
reaches the base.
•
Insert and “snap” the tab on the end of track 1 into the slot on the base.
F• Repérer la piste 1. Positionner la piste 1 face rainurée sur le dessus.
• Placer la piste sur la tour centrale. Faire tourner la piste dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle atteingne
la base.
• Emboîter la patte à l’extrémité de la piste 1 dans la fente de la base.
D• Bahnteil 1 suchen. Bahnteil 1 mit der geriffelten Seite nach oben
platzieren.
• Bahnteil 1 auf die Mittelröhre setzen. Gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis es die Basis erreicht.
• Die Lasche am Ende von Bahnteil 1 in den Schlitz in der Basis stecken
und einrasten lassen.
N• Pak baan 1. Houd baan 1 met de gegroefde kant naar boven.
• Bevestig baan 1 aan de middenbuis. Draai tegen de klok in totdat
baan 1 op het onderstuk zit.
• Klik het palletje aan het uiteinde van baan 1 vast in de gleuf op
het onderstuk.
I• Localizzare lo scivolo 1. Posizionare lo scivolo 1 in modo tale che la
parte con canaline sia rivolta verso l’alto.
• Posizionare lo scivolo 1 sopra il tubo centrale. Ruotare in senso anti-
orario fino a toccare la base.
• Inserire e “agganciare” la linguetta situata sull’estremità dello
scivolo 1 alla fessura della base.
E• Localizar la pista nº1 y situarla con el lado acanalado hacia arriba.
• Encajar la pista nº1 en el tubo central y girarla en dirección
antihoraria hasta llegar a la base.
• Introducir la lengüeta del final de la pista nº1 en la ranura de la base.
K• Find spor 1. Hold spor 1 med den rillede side opad.
• Sæt spor 1 fast på midterrøret. Drej det mod urets retning, indtil det
når bundstykket.
• Sæt tappen for enden af spor 1 ind i rillen i bundstykket og “klik”
den fast.
P• Localizar a peça inferior da espiral. Colocar a peça inferior da
espiral numa superfície plana, de modo a que os sulcos fiquem
virados para cima.
• Encaixar a peça inferior da espiral no cilindro central. Rodá-la no
sentido oposto ao dos ponteiros do relógio até chegar à base dos
orifícios de saída.
• Inserir e encaixar a lingueta na extremidade da peça inferior da
espiral na ranhura da base.
GTrack 1
FPiste 1
DBahnteil 1
NBaan 1
IScivolo 1
EPista 1
KSpor 1
PPeça Inferior da
Espiral (nº1)
TRata 1
MBanedel 1
sBana 1
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 1
GCentre Tube
FTour centrale
DMittelröhre
NMiddenbuis
ITubo Centrale
ETubo central
KMidterrør
PCilindro Central
TKeskiputki
MMidtakse
sCentrumrör
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ Ó·˜
T• Ota esiin rata 1. Käännä rata 1 uritettu puoli ylöspäin.
• Aseta rata 1 keskiputken päälle. Kierrä sitä vastapäivään, kunnes se
on jalustassa kiinni.
• Napsauta radan 1 päässä oleva kieleke jalustassa olevaan aukkoon.
M• Finn fram banedel 1. Legg delen slik at den konkave siden
vender opp.
• Vri den nedpå midtaksen mot urviserne til den kommer helt ned
på basen.
• Trykk knasten i enden av banedel 1 inn i spalten i basen til du hører
et klikk.
s• Lokalisera bana 1. Placera bana 1 med spåren uppåt.
• Montera bana 1 på centrumröret. Vrid den moturs tills den kommer
till basen.
• För in och snäpp fast flikarna i slutet av bana 1 i spåret
i bottenplattan.
R•µÚ›Ù ÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ì ÙËÓ ·˘Ï·ÎˆÙ‹
ÏÂ˘Ú¿ Â¿Óˆ.
•∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙÔÓ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 1 ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÁˆÁfi. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ
ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÓˆı› Ì ÙË ‚¿ÛË.
•∂Ó ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ 1 Ì ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘.
G• Position track 2 with the grooved side up. Fit track 2 onto the
centre tube.
• Rotate track 2 counter-clockwise until it meets track 1. Insert and
“snap” the tab on the end of track 2 into the slot on track 1.
• Repeat this process to assemble track 3 to track 2.
Hint: When the tracks are properly fitted on the centre tube, a tab on
the centre tube should be visible above each track.
F• Positionner la piste 2 face rainurée sur le dessus. Placer la piste 2
sur la tour centrale.
• Faire tourner la piste 2 dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle atteingne la piste 1. Emboîter la patte à
l’extrémité de la piste 2 dans la fente de la piste 1.
• Répéter le procédé pour assembler la piste 3 à la piste 2.
Conseil : pour vérifier que les pistes sont correctement assemblées sur
la tour centrale, s’assurer qu’une patte de la tour centrale est visible
au-dessus de chaque piste. Si ce n’est pas le cas, les pistes ne sont pas
bien assemblées.
9
GTrack 1
FPiste 1
DBahnteil 1
NBaan 1
IScivolo 1
EPista 1
KSpor 1
PPeça Inferior
da Espiral
(nº1)
TRata 1
MBanedel 1
sBana 1
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 1
GCentre Tube
FTour centrale
DMittelröhre
NMiddenbuis
ITubo Centrale
ETubo central
KMidterrør
PCilindro Central
TKeskiputki
MMidtakse
sCentrumrör
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ Ó·˜
GTrack 2
FPiste 2
DBahnteil 2
NBaan 2
IScivolo 2
EPista 2
KSpor 2
PPeça Central
da Espiral (nº2)
TRata 2
MBanedel 2
sBana 2
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 2
GTab
FPatte
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MKnast
sFlik
R¶ÚÔÂÍÔ¯
8
D• Bahnteil 2 mit der geriffelten Seite nach oben platzieren. Bahnteil
2 auf die Mittelröhre setzen.
• Bahnteil 2 gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es Bahnteil 1 trifft.
Die Lasche am Ende von Bahnteil 2 in den Schlitz in Bahnteil 1
stecken und einrasten lassen.
• Diesen Vorgang wiederholen, um Bahnteil 3 an Bahnteil
2 anzubringen.
Hinweis: Wenn die Bahnteile richtig an der Mittelröhre angebracht sind,
sollte eine Lasche der Mittelröhre über jedem Bahnteil sichtbar sein.
N• Houd baan 2 met de gegroefde kant naar boven. Bevestig baan
2 aan de middenbuis.
• Draai baan 2 tegen de klok in totdat hij bij baan 1 komt. Klik het
palletje aan het uiteinde van baan 2 in de gleuf van baan 1.
• Doe hetzelfde om baan 3 aan baan 2 vast te maken.
Tip: Wanneer de banen op de juiste manier aan de middenbuis zijn
bevestigd, moet er boven elke baan een palletje op de middenbuis
zichtbaar zijn.
I• Posizionare lo scivolo 2 con la parte con canaline rivolta verso l’alto.
Posizionare lo scivolo 2 sopra il tubo centrale.
• Ruotare lo scivolo 2 in senso anti-orario fino a fargli toccare lo scivolo
1. Inserire e “agganciare” la linguetta situata sull’estremità dello
scivolo 2 alla fessura dello scivolo 1.
• Ripetere l’operazione per montare lo scivolo 3 allo scivolo 2.
Suggerimento: Una volta montati gli scivoli sul tubo centrale, dovrebbe
essere visibile sopra ogni scivolo la linguetta situata sul tubo centrale.
E• Localizar la pista nº2 y situarla con el lado acanalado hacia arriba.
• Encajar la pista nº2 en el tubo central y girarla en dirección antiho-
raria hasta llegar a la pista nº1. Introducir la lengüeta del final de la
pista nº2 en la ranura de la pista nº1.
• Repetir la misma operación para encajar la pista nº3 con la nº2.
Atención: cuando las pistas están bien encajadas en el tubo central,
queda a la vista una lengüeta del tubo central por encima de
cada pista.
K• Hold spor 2 med den rillede side opad. Sæt spor 2 fast på
midterrøret.
• Drej spor 2 mod urets retning, indtil det når spor 1. Sæt tappen
for enden af spor 2 ind i rillen i spor 1 og “klik” den fast.
• Gentag denne proces for at fastgøre spor 3 til spor 2.
Tip: Når sporene sidder rigtigt på midterrøret, skal man kunne se en
tap fra midterrøret over hvert spor.
P• Colocar a peça central da espiral sobre uma superfície plana, de
modo a que o lado com sulcos fique virado para cima. Encaixar
a peça central da espiral no cilindro central.
• Rodar a peça central da espiral no sentido oposto ao dos ponteiros
do relógio até tocar a peça inferior da espiral. Inserir e encaixar a
lingueta da extremidade da peça central da espiral na ranhura da
peça inferior da espiral.
• Repetir este procedimento para encaixar a peça superior da espiral
à a peça central da espiral.
Nota: saberá que as peças da espiral estão bem encaixadas no cilindro
central se em cima de cada uma delas estiver visível uma lingueta.
T• Käännä rata 2 uritettu puoli ylöspäin. Aseta rata 2 keskiputken päälle.
• Kierrä rataa 2 vastapäivään, kunnes se osuu rataan 1. Napsauta
radan 2 päässä oleva kieleke radassa 1 olevaan aukkoon.
• Kiinnitä rata 3 rataan 2 samalla tavoin.
Vihje: Kun radat on kiinnitetty keskiputkeen oikein, kunkin radan
yläpuolella keskiputkessa tulisi näkyä kieleke.
M• Legg banedel 2 slik at den konkave siden vender opp. Vri den nedpå
midtaksen mot urviserne til den møter banedel 1.
• Trykk knasten i enden av banedel 2 inn i spalten på banedel 1 til du
hører et klikk.
• Gjenta de samme trinnene for montering av banedel 3 på banedel 2.
Tips: Når banens ulike deler er korrekt montert på midtaksen, vil hver
banedel ligge an mot en ansats på midtaksen.
s• Placera bana 2 med spåren uppåt. Montera bana 2 på centrumröret.
• Vrid bana 2 moturs tills den kommer till bana 1. För in och snäpp fast
flikarna i slutet av bana 2 i spåret i bana 1.
• Upprepa för att sätta fast bana 3 i bana 2.
Tips: När banorna är korrekt monterade på centrumröret skal en flik på
centrumröret synas ovanför varje spår.
R• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 2 Ì ÙËÓ ·˘Ï·ÎˆÙ‹ ÏÂ˘Ú¿ Â¿Óˆ.
•∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÁˆÁfi. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÚÔ˜
Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÓˆı› Ì ÙËÓ ‚¿ÛË. ∂Ó ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹
ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ 2 Ì ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÁÈ· Ó· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 3 ÛÙÔÓ 2.
™˘Ì‚Ô˘Ï : ŸÙ·Ó ÔÈ ‰È¿‰ÚÔÌÔÈ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÈ ÛÙÔÓ
ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÁˆÁfi, Ë ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ۈϋӷ Â›Ó·È ÔÚ·Ù‹
¿Óˆ ·fi οı ›ÛÙ·.
G• Insert a s#6 x 1.25 cm screw through the opening under track 3 and
into the hole in the centre tube. Tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
F• Insérer une vis dans l’ouverture sous la piste 3, jusque dans le trou
de la tour centrale. Serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
D• Eine Schraube durch die Öffnung unter Bahnteil 3 und in das Loch
in der Mittelröhre stecken. Die Schraube mit einem Kreuzschlitz-
schraubenzieher festschrauben. Bitte nicht zu fest anziehen.
N• Steek door de opening onder baan 3 een schroef in het gat in de
middenbuis. Draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier.
Draai niet al te strak vast.
I•
Inserire una vite nell’apertura situata sotto lo scivolo 3 e nel foro del
tubo centrale. Stringere la vite con un cacciavite a stella. Non Forzare.
E• Introducir el tornillo por la abertura situada debajo de la pista nº3
y por el agujero del tubo central. Atornillarlo con un destornillador
de estrella, sin apretar en exceso.
K• Sæt en skrue ind gennem åbningen under spor 3 og ind i hullet
i midterrøret. Stram skruen med en stjerneskruetrækker. Undlad at
stramme for hårdt.
P• Inserir um parafuso através do orifício sob a peça superior da espiral
até ao orifício no cilindro central. Aparafusar com uma chave de
fendas. Não apertar demais.
10
GCentre Tube
FTour centrale
DMittelröhre
NMiddenbuis
ITubo Centrale
ETubo central
KMidterrør
PCilindro Central
TKeskiputki
MMidtakse
sCentrumrör
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ Ó·˜
GTrack 3
FPiste 3
DBahnteil 3
NBaan 3
IScivolo 3
EPista 3
KSpor 3
PPeça Superior
da Espiral (nº3)
TRata 3
MBanedel 3
sBana 3
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 3
G#6 x 1.25 cm Screw
FVis n° 6 de 1,25 cm
DNr. 6 x 1,25 cm - Schraube
N#6 x 1,25 cm schroef
IVite #6 x 1,25 cm
ETornillo nº6 de 1,25 cm
K6 x 1,25 cm
PParafuso nº6 de 1,25 cm
T6 x 1,25 cm ruuvi
M6 x 1,25 cm Skrue
s#6 x 1,25 cm tumsskruv
R#6 x 1,25 cm
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
9
G• Match the ribbed tab on the centre tube with the grooved slot in the
electronic top.
• Push down on the electronic top to “snap” it into place. Pull up on
the electronic top to be sure it is secure.
F• Faire correspondre la patte striée de la tour centrale à la fente
rainurée du module électronique.
• Appuyer sur le module électronique pour l’emboîte. Tirer dessus pour
s’assurer qu’il est bien fixé
11
GVolume Switch
FSélecteur de volume
DLautstärkeregler
NVolumeschakelaar
ILeva Regolazione Volume
EInterruptor de volumen
KVolumenknap
PInterruptor do Volume
TÄänenvoimakkuuskytkin
MVolumbryter
sVolymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ ◊¯Ô˘
GElectronic Top
FModule électronique
DElektronischer Aufsatz
NElektronische top
ITettuccio Elettronico
EPieza superior electrónica
KElektronisk top
PTopo Electrónico
TElektroniikkakansi
MElektronisk topp
sElektronisk överdel
R∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ¶¿Óˆ ª¤ÚÔ˜
GCentre Tube
FTour centrale
DMittelröhre
NMiddenbuis
ITubo Centrale
ETubo central
KMidterrør
PCilindro Central
TKeskiputki
MMidtakse
sCentrumrör
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ Ó·˜
T• Kierrä ruuvi radan 3 alla sijaitsevan reiän läpi keskiputkessa olevaan
reikään. Kiristä ruuvi ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
M• Sett en skrue i hullet i underkant av banedel 3 og gjennom hullet
i den øverste støtten på midtaksen. Stram til med et stjerneskrujern.
Ikke stram for hardt til.
s• Skruva i en skruv genom öppningen under bana 3 och in i hålet
i centrumröret. Dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
R•µ¿ÏÙ ÌÈ· ‚›‰· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· οو ·fi ÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ
3 Î·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ·ÁˆÁÔ‡. ™Ê›ÍÙ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
D• Die gerippte Lasche der Mittelröhre in den geriffelten Schlitz des
elektronischen Oberteils stecken.
• Den elektronischen Aufsatz herunterdrücken, damit er in Position
einrastet. An dem elektronischen Aufsatz hochziehen, um festzustellen,
ob er sicher eingerastet ist.
N• Steek het geribbelde palletje van de middenbuis in de gegroefde gleuf
van de elektronische top.
• Druk op de elektronische top om vast te klikken. Trek aan de top
omhoog om te controleren of alles goed vastzit.
I• Abbinare la linguetta con sporgenza del tubo centrale alla fessura con
canalina della parte superiore elettronica.
• Premere il tettuccio per “agganciarelo” in posizione. Tirare il
tettuccio verso l’alto per assicurarsi che sia ben fissato.
E• Encajar la lengüeta con saliente del tubo central con la ranura con
guías de la pieza electrónica superior.
• Empujar hacia abajo la pieza superior electrónica para que encaje en
su sitio. Tirar de ella para comprobar que ha quedado bien fijada.
K• Sæt midterrørets tap med kanten ind i hullet med slidsen i den elektron-
iske top.
• Tryk ned på den elektroniske top, så den “klikker” på plads. Træk op
i den elektroniske top for at sikre, at den sidder ordentligt fast.
P• Fazer coincidir a lingueta do cilindro central com a ranhura do topo
electrónico.
• Pressionar o topo electrónico para o encaixar. Levantar o topo
electrónico para se certificar de que está bem encaixado.
T• Sovita keskiputken urakieleke elektroniikkakannen ura-aukkoon.
• Paina elektroniikkakantta alaspäin ja napsauta se paikalleen.
Varmista nostamalla, että se on tukevasti paikallaan.
M• Før de store tappene på midtsøylen inn i utsparingene i den elektron-
iske toppen.
• Trykk den elektroniske toppen nedpå slik at den knepper på plass.
Dra i den elektroniske toppen for å kontrollere at den sitter som
den skal.
s• Passa in den räffflade tappen på centrumröret med fåran i den elektro-
niska överdelen.
•
Tryck ned på den elektroniska överdelen för att “knäppa fast” den.
Dra i den elektroniska överdelen för att kontrollera att den sitter säkert.
R•∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙË Ú·‚‰ˆÙ‹ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ۈϋӷ Ì ÙËÓ
·˘Ï·ÎˆÙ‹ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ¿Óˆ ̤ÚÔ˘˜.
• ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· «Û˘Ó‰Âı›» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ∆Ú·‚‹ÍÙÂ
ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Î·Ï¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
GGroove
FRainure
DRille
NGroef
ICanalina
EGuía
KSlidse
PRanhura
TUra
MUtsparing
sSpår
R∞˘Ï¿ÎÈ·
GRib
FStrie
DRippe
NRibbel
ISporgenza
ESaliente
KKant
PLingueta
TUloke
MStor tapp
sRibba
Rƒ·‚‰ÒÛÂȘ
GDecoration FAutocollants DDekoration NVersiering IDecorazioni
EColocación de los adhesivos KDekoration
PPara Decorar TKoristeet MDekorering sDekoration R¢È·ÎfiÛÌËÛË
G• Wash your hands before applying the labels.
• Make sure the areas where the labels will be applied are clean and
dry. Wipe this product with a clean, soft, dry cloth to remove any
dust or oils.
• For best results, do not attempt to apply a label more than once.
• Apply the labels as shown in the illustration above.
F• Se laver les mains avant de coller les autocollants.
• S’assurer que les emplacements prévus pour les autocollants sont
propres et secs. Essuyer le produit avec un chiffon doux, propre et
sec pour enlever toute trace de poussière ou de graisse.
•
Pour de meilleurs résultats, éviter de coller un autocollant plus d’une fois.
• Coller les autocollants comme indiqué.
D• Waschen Sie vor dem Anbringen der Aufkleber bitte Ihre Hände.
• Achten Sie darauf, dass die Flächen, auf denen die Aufkleber ange-
bracht werden sollen, sauber und trocken sind. Das Produkt mit einem
sauberen, weichen, trockenen Lappen abwischen, um Staub oder
Ölrückstände zu entfernen.
• Für optimale Haftung jeden Aufkleber nur einmal anbringen.
• Die Aufkleber wie in der obigen Abbildung dargestellt anbringen.
N• Was uw handen voordat u de stickers opplakt.
• Zorg ervoor dat de gedeelten waar de stickers opgeplakt gaan
worden, schoon en droog zijn. Maak alle onderdelen met een schoon
en droog doekje vet- en stofvrij.
• De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze het
best zitten.
• Plak de stickers op zoals aangegeven op de afbeelding.
GProper label application will help to keep the labels looking their best.
FColler les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant et durable.
DDas richtige Anbringen der Aufkleber sorgt dafür, dass die Aufkleber optimal zur Geltung kommen.
NAls de stickers op de juiste manier worden opgeplakt, blijven ze er goed uitzien!
IUna corretta applicazione degli adesivi consentirà risultati ottimali.
ELa colocación correcta de los adhesivos asegura su mayor duración en perfectas condiciones.
KMærkaterne holder bedst, hvis de sættes ordentligt på.
PA correcta aplicação dos autocolantes contribui para a boa apresentação dos mesmos.
TKiinnitä tarrat ohjeiden mukaan, niin ne säilyvät siisteinä.
MGjør deg flid når du setter på klebemerkene. Da holder de seg pene mye lenger!
sOm man sätter på dekalerna på ett riktigt sätt, ser de bättre ut!
R
∏ ÛˆÛÙ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ ı· Ù· ÎÚ·Ù ÛÂÈ ÛÂ Î·Ï Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.
I• Lavare le mani prima di applicare gli adesivi.
• Assicurarsi che le aree di applicazione siano pulite e asciutte. Passare
il prodotto con un panno morbido pulito e asciutto per rimuovere ogni
traccia di polvere o unto.
• Per risultati ottimali, applicare gli adesivi una sola volta.
• Applicare gli adesivi come illustrato sopra.
E• Recomendamos lavarse las manos antes de pegar los adhesivos.
• Asegurarse de que las superficies donde se van a colocar los adhe-
sivos están limpias y secas. Limpiar el juguete con un paño seco para
eliminar cualquier resto de polvo o grasa
• Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.
• Colocarlos donde muestran los dibujos.
K• Vask hænder, før mærkaterne sættes på.
• Sørg for, at de områder, hvor mærkaterne skal sidde, er rene og tørre.
Tør produktet med en ren og tør blød klud for at fjerne evt. fedt og støv.
• Det bedste resultat opnås, hvis mærkaterne sættes rigtigt på
første gang.
• Påsæt mærkaterne som vist på ovenstående illustration.
P• Lavar as mãos antes de aplicar os autocolantes.
• Certifique-se de que as zonas onde os autocolantes vão ser colados
estão bem limpas e secas. Limpar o brinquedo com um pano seco
para retirar pó ou gordura.
• Para melhores resultados, colar cada autocolante de uma só vez.
• Aplicar os autocolantes como mostra a ilustração acima.
T• Pese kätesi ennen tarrojen kiinnittämistä.
• Varmista, että lelun pinta on puhdas ja kuiva. Puhdista lelu puhtaalla,
pehmeällä, kuivalla rievulla pölystä ja rasvasta.
• Kiinnitä tarra tuotteeseen vain kerran.
• Kiinnitä tarrat kuvassa osoitetulla tavalla.
M• Vask hendene før du begynner å sette på klebemerkene.
• Se til at det er rent og tørt der du skal feste klebemerkene.
Tørk over leken med en ren, myk og tørr klut for å fjerne støv og
eventuelle fettrester.
• Det blir best resultat om du ikke prøver å feste klebemerkene mer
enn en gang!
• Fest klebemerkene som vist over.
s• Tvätta händerna innan du sätter fast dekalerna.
• Se till att ytorna där du skall sätta dekalerna är rena och torra. Torka
av alla delar med en mjuk och ren trasa för att ta bort eventuell olja
och smuts.
• Dekalerna sitter bäst om du inte lossar dem och sätter fast dem igen.
• Sätt fast dekalerna enligt bilden ovan.
R•¶Ï‡ÓÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ.
•µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÚÈÔ¯¤˜ Ô˘ ı· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ Î·È ÛÙÂÁÓ¤˜. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi,
··Ïfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ·Ó› ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˜
‹ Ï¿‰È·.
•°È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi Ì›· ÊÔÚ¿.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
10
1