manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 73397 User manual

Fisher-Price 73397 User manual

G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires three “AA” batteries for operation (included).
•
Tool required for assembly: Short shaft Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin.
• Assemblage par un adulte requis.
• Fonctionne avec trois piles (AA) incluses.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für dieses Produkt sind 3 Mignonzellen AA erforderlich, enthalten.
• Für das Einlegen der Batterien ist ein kurzer
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op drie “AA” batterijen (inbegrepen).
• Benodigd gereedschap: korte kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.
• Richiede tre pile formato stilo (incluse).
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite
a stella (non incluso).
E• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Funciona con 3 pilas “AA”, incluidas.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
pequeño (no incluido).
GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KVejledning
PInstruções
T
Käyttöohjeet
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜
GModel Number 73397
FRéférence produit 73397
DArtikelnummer 73397
NArtikelnummer 73397
INumero Modello 73397
ENúmero de referencia 73397
KModel nummer 73397
PReferência Nº 73397
TMalli numero 73397
MModell 73397
sModellnummer 73397
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 73397
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Skal samles af en voksen.
• Bruger tre AA-batterier (medfølger).
• Til samlingen skal bruges en stjerneskruetrækker med kort skaft
(medfølger ikke).
P• Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Funciona com 3 pilhas “AA”, incluídas.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Tuote toimii kolmella AA-kokoisella paristolla (sisältyvät toimitukseen).
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: lyhytvartinen
ristipääruuvitaltta (ei sisälly toimitukseen).
M• Ta vare på den bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Leketøyet må settes sammen av en voksen.
• Dette produktet bruker tre “AA” batterier (medfølger).
• Verktøy til montering: kort stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara de här anvisningarna för framtida användning, de innehåller
viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Kräver tre AA-batterier (ingår).
• Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel med kort
skaft (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ηı ˜
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ «∞∞» (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈ Ó:
·È¯ÌËÚfi ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
GElectronic Top
FModule électronique
DElektronischer Aufsatz
NElektronische top
ITettuccio Elettronico
EPieza superior electrónica
KElektronisk top
PTopo Electrónico
TElektroniikkakansi
MElektronisk topp
sElektronisk överdel
R∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ¶¿Óˆ ª¤ÚÔ˜
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KBundstykke
PBase
TJalusta
MBase
sUnderdel
Rµ¿ÛË
G5 Balls
F5 balles
D5 Bälle
N5 ballen
I5 Palle
E5 Pelotas
K5 kugler
P5 Bolas
T5 palloa
M5 baller
s5 kulor
R5 ª¿Ï˜
GTrack 3
FPiste 3
DBahnteil 3
NBaan 3
IScivolo 3
EPista 3
KSpor 3
PPeça Superior da Espiral (nº3)
TRata 3
MBanedel 3
sBana 3
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 3
GCentre Tube (2 Pieces)
FTour centrale (2 éléments)
DMittelröhre (2 Teile)
NMiddenbuis (2 delen)
ITubo Centrale (2 pezzi)
ETubo central (2 piezas)
KMidterrør (2 dele)
PCilindro Central (2 Peças)
TKeskiputki (2-osainen)
MMidtakse (2 deler)
sCentrumrör (2 delar)
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ Ó·˜ (2 ∫ÔÌÌ¿ÙÈ·)
G#6 x 2.5 cm Screw - 8
F8 vis n° 6 de 2,5 cm
D#6 x 2,5 cm - 8
N#6 x 2,5 cm - 8
I#6 x 2,5 cm - 8
E8 del nº6: 2,5 cm
K8 skruer 2,5 cm x 6
P8 parafusos nº6 de 2,5cm
T6 x 2,5 cm - 8
M6 x 2,5 cm - 8 stk.
s#6 x 2,5 cm -tumsskruv - 8
R8 ‚›‰Â˜ #6 x 2,5 cm
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GTrack 2
FPiste 2
DBahnteil 2
NBaan 2
IScivolo 2
EPista 2
KSpor 2
PPeça Central da Espiral (nº2)
TRata 2
MBanedel 2
sBana 2
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 2
GTrack 1
FPiste 1
DBahnteil 1
NBaan 1
IScivolo 1
EPista 1
KSpor 1
PPeça Inferior da Espiral (nº1)
TRata 1
MBanedel 1
sBana 1
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 1
2
GBottom Track
FPiste de dessous
DUnterteil
NOnderste baan
ISegmento Inferiore
EPista inferior
KBundskinne
PÚltima Peça da Espiral
TPohjarata
MNedre bane
sStativbotten
R∫¿Ùˆ ¢È¿‰ÚÔÌÔ˜
G4 Feet
F4 pieds
D4 Füße
N4 voetjes
I4 Piedi
E4 pies
K4 fodstykker
P4 Pés
TNeljä jalkaa
M4 føtter
s4 stöd
R4 ¶fi‰È
G#6 x 1.25 cm Screw - 9
F9 vis no 6 de 1,25 cm
DNr. 6 x 1,25 cm - 9
N#6 x 1,25 cm - 9
I#6 x 1,25 cm - 4
E9 del nº6: 1,25 cm
K9 skruer 1,25 cm x 6
P9 parafusos nº6 de 1,25 cm
T6 x 1,25 cm - 9
M6 x 1,25 cm - 9 stk.
s#6 x 1,25 cm tumsskruv - 9
R9 ‚›‰Â˜ #6 x 1,25 cm
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSamling PMontagem TKokoaminen
MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
3
GCAUTION FATTENTION DVORSICHT
NWAARSCHUWING IAVVERTENZA
EPRECAUCIÓN KADVARSEL PCUIDADO
TVAROITUS MOBS sVIKTIGT R¶ÚÔÛÔ¯
GThis product contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
FÀ l’état démonté, ce produit contient des petits éléments.
Ces petits éléments doivent être assemblés par un adulte
uniquement.
DDieses Produkt enthält im nicht zusammengebauten
Zustand Kleinteile. Zusammenbau durch einen
Erwachsenen erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto contiene pezzi di piccole dimensioni che
possono essere ingeriti o aspirati. E’ richiesto il montaggio
da parte di un adulto.
EEl juguete desmontado contiene piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
KDette produkt indeholder små dele, når det ikke er samlet.
Skal samles af en voksen.
PEste produto contém peças pequenas quando
desmontado. A montagem deverá ser feita por um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuisen apua.
MDette produktet inneholder små deler før montering.
Må monteres av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som omonterad.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ
ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
1
G• Place the base upside down on a flat surface.
• Identify the side of the bottom track with the dimple.
• Place the bottom track onto the pegs on the base with the
dimpled side facing you.
F• Poser la base à l’envers sur une surface plate.
• Identifier le côté de la piste de dessous avec le répère.
• Insérer la piste de dessous sur les tiges de la base, le côté avec le
repère vous faisant face.
D• Die Basis verkehrt herum auf eine flache Oberfläche legen.
• Auf der Unterseite des Unterteils befindet sich eine Vertiefung.
• Das Unterteil so auf die Stifte der Basis setzen, dass die Seite mit
der Vertiefung nach oben zeigt.
N• Plaats het onderstuk ondersteboven op een vlakke ondergrond.
• Aan een zijkant van de onderste baan zit een uitsparing.
• Plaats de onderste baan op de pennetjes van het onderstuk met
de uitsparing naar je toe.
I• Capovolgere la base su una superficie piatta.
• Localizzare la parte laterale del segmento inferiore dotato di
una fossetta.
• Posizionare il segmento inferiore sopra i perni della base con la parte
dotata di fossetta rivolta verso di voi.
E• Situar la base del revés, sobre una superficie plana.
• Identificar el lado de la pista inferior que incorpora un hoyuelo.
• Encajar la pista inferior en las clavijas de la base, con el lado del
hoyuelo en dirección a usted.
K• Sæt bundstykket på et fladt underlag med oversiden nedad.
• Find fordybningen i bundskinnen.
• Anbring bundskinnen på bundstykkets tapper, så fordybningen
vender opad.
P• Colocar a base virada ao contrário sobre uma superfície plana.
• Identificar a face da última peça da espiral que tem o orifício
côncavo.
• Colocar a peça nos pinos da base com o círculo côncavo virado
para si.
T• Käännä alusta ylösalaisin tasaisella pinnalla.
• Ota esiin pohjarata syvennyspuoli ylöspäin.
• Aseta pohjarata alustan tappeihin syvennyspuoli itseesi päin.
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KBundstykke
PBase
TJalusta
MBase
sUnderdel
Rµ¿ÛË
GDimple
FRepère
DVertiefung
NUitsparing
IFossetta
EHoyuelo
KFordybning
PCírculo côncavo
TSyvennys
MFordypning
sFördjupning
R§·Î¿ÎÈ
GBottom Track
FPiste de dessous
DUnterteil
NOnderste baan
ISegmento Inferiore
EPista inferior
KBundskinne
PÚltima Peça da Espiral
TPohjarata
MNedre bane
sStativbotten
R∫¿Ùˆ ¢È¿‰ÚÔÌÔ˜
M• Legg basen opp-ned på en plan flate.
• Finn den siden av nedre bane som har en fordypning (i midten).
• Fest nedre bane i knastene på basen. Siden med fordypning skal
vende opp.
s• Lägg basen upp och ned på plant underlag.
• Kontrollera på vilken sida av stativbottnen som fördjupningen sitter.
• Håll stativbottnen med sidan med urgröpningen mot dig och passa in
den mot tapparna på basen.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ·Ó¿Ô‰· ¿Óˆ Û ̛· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ Ì ÙÔ Ï·Î¿ÎÈ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿Ùˆ ‰È¿‰ÚÔÌÔ ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Ì ÙËÓ
ÏÂ˘Ú¿ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÙÔ Ï·Î¿ÎÈ Ó· «‚ϤÂÈ» ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
2
G• Insert the tabs on on each edge of a foot under the edge of the
base so that you can fit the pegs on the foot into the holes on the
bottom track.
F• Insérer les pattes à chaque coin du pied sous le coin de la base
afin de pouvoir insérer les tiges du pied dans les trous de la piste
de dessous.
D• Die Laschen an jeder Seite eines Fußes unter den Rand der Basis
stecken, sodass die Stifte des Fußes in die Löcher der Unterseite
gesteckt werden können.
N• Steek de palletjes in de randen van een van de voetjes onder de rand
van het onderstuk zodat je de pennetjes op het voetje in de gaten van
de onderste baan kunt steken.
I• Inserire le linguette situate su ogni bordo di un piede sotto il
bordo della base in modo da inserire i perni del piede nei fori
del segmento inferiore.
E• Introducir las lengüetas de cada lado del pie por debajo del borde
de la base, a fin de poder encajar las clavijas del pie en los agujeros
de la pista inferior.
K• Før tapperne i kanten af et fodstykke ind under kanten af bundstykket,
så stifterne på fodstykket passer ned i hullerne på bundskinnen.
P• Inserir as linguetas de cada extremidade de um “pé” sob a extremi-
dade da base, de modo a que os pinos do “pé” encaixem nos
orifícios da última peça da base.
GHole
FTrou
DLoch
NGat
IForo
EAgujero
KHul
POrifício
TReikä
MHull
sHål
R∆Ú‡·
GFoot
FPied
DFuß
NVoetje
IPiede
EPie
KFodstykke
PPé
TJalka
MFot
sStöd
R¶fi‰È
GPeg
FTige
DStift
NPennetje
IPerno
EClavija
KStift
PPino
TTappi
MKnast
sTapp
R¶ÚÔÂÍÔ¯
GTab
FPatte
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MTapp
sFläns
R∂ÛÔ¯
T• Laita jalan reunojen kielekkeet alustan reunan alle niin, että jalan tapit
sopivat pohjaradan reikiin.
M• Tappene på foten føres inn under kanten på basen slik at knastene på
foten passer inn i hullene på nedre bane.
s• För in flänsarna i ändarna på foten under kanten på basen så att tap-
parna på foten kan passas in i hålen på stativbottnen.
R•µ¿ÏÙ ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ Ô‰È Ó Î¿Ùˆ ·fi
ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ ‚¿Û˘ ÛÙ ӷ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙˆÓ
Ô‰È Ó Ì¤Û· ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘.
3
G• Push down in the centre of the foot to “snap” it into place.
• Be sure the tabs are under the edge of the base and the pegs fit
snuggly in the holes on the bottom track.
F• Appuyer au milieu du pied pour l’emboîter.
• Veiller à ce que les pattes soient sous le coin de la base et que les
tiges rentrent bien dans les trous sur la piste de dessous.
D• Den Fuß in der Mitte herunterdrücken, damit er richtig einrastet.
• Darauf achten, dass die Laschen unter dem Basisrand und die Stifte
sicher in den Löchern der Unterseite sitzen.
N• Druk op het midden van het voetje om vast te zetten.
•
Zorg ervoor dat de palletjes onder de rand van het onderstuk en de
pennetjes goed vast komen te zitten in de gaten van de onderste baan.
I• Premere il centro del piede per “agganciarlo” in posizione.
• Assicurarsi che le linguette siano situate sotto il bordo della base e
che i perni siano ben inseriti nei fori del segmento inferiore.
E• Apretar hacia abajo el centro del pie para ‘encajarlo’ en su sitio.
• Asegurarse de que las lengüetas se encuentran por debajo del borde
de la base y de que las clavijas encajan perfectamente en los agu-
jeros de la pista inferior.
K• Tryk ned på midten af fodstykket, indtil det ”klikker” på plads.
• Sørg for, at tapperne befinder sig under kanten af bundstykket, og at
stifterne sidder rigtigt i bundskinnens huller.
P• Pressionar o centro do “pé” para encaixar.
• Certifique-se de que as linguetas estão por debaixo da base e que os
pinos ficam bem encaixados na última peça da espiral.
T• Työnnä jalan keskiosaa alaspäin niin, että se ”napsahtaa” paikalleen.
• Varmista, että kielekkeet ovat alustan reunojen alla ja että tapit ovat
tiukasti kiinni pohjaradan rei’issä.
M• Trykk ned midt på foten for å kneppe den på plass.
• Påse at tappene er ført inn under kanten på basen, og at knastene
sitter godt i hullene på nedre bane.
s• Tryck mitt på foten så att den “knäpps” på plats.
• Se till att flänsarna sitter under kanten på basen och att tapparna
sitter fast ordentligt i hålen på stativbottnen.
R•¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ÙÔ
«ÎÔ˘Ì ÛÂÙ» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÛÔ¯¤˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘
‚¿Û˘ Î·È fiÙÈ ÔÈ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÚÔÛ·ÚÌfi˙Ô˘Ó ¿ÓÂÙ· ÛÙȘ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘
οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘.
GPush
FPousser
DHerunterdrücken
NDruk
IPremere
EApretar
KTryk
PPressionar
TTyönnä
MTrykk
sTryck
R¶È¤ÛÙÂ
GHole
FTrou
DLoch
NGat
IForo
EAgujero
KHul
POrifício
TReikä
MHull
sHål
R∆Ú‡·
4
4
GDo Not Insert the 2.5 cm Screws Here
FNe pas insérer la vis de 2,5 cm ici
DDie 2,5 cm Schraube hier NICHT einsetzen
NHier niet de 2,5 cm schroeven gebruiken
INon Inserire la Vite da 2,5 cm Qui
ENo introducir los tornillos de 2,5 cm aquí
KSæt ikke 2,5 cm -skruerne i her
PNão inserir os parafusos de 2,5 cm aqui
TÄlä laita 2,5 cm -tuuman ruuveja
näihin reikiin
M2,5 cm -skruene skal IKKE settes inn her.
sSkruva inte i 2,5 cm -tumsskruvarna här
RªËÓ ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ µ›‰Â˜ 2,5 cm ∂‰Ò
G• Insert two #6 x 2.5 cm screws through the front holes in the foot and
into the base, as shown.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Insérer 2 vis n° 6 de 2,5 cm dans les trous avant du pied et dans la
base, comme indiqué.
• Visser à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Zwei Nr. 6 x 2,5 cm Schrauben wie dargestellt durch die vorderen
Löcher des Fußes und in die Basis stecken.
• Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N• Steek twee #6 x 2,5 cm schroeven door de voorste gaten van het
voetje en dan in het onderstuk zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet
al te strak vast.
I• Inserire due viti #6 x 2,5 cm nei fori frontali del piede e nella base,
come illustrato.
• Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E• Introducir dos tornillos nº6 de 2,5 cm por los agujeros delanteros del
pie y por la base, tal como muestra el dibujo.
• Fijarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos en exceso.
K• Før to skruer (2.5 cm x 6) gennem de forreste huller i fodstykket og
ind i bundstykket som vist.
• Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde
dem for hårdt.
P• Inserir dois parafusos nº6 de 2,5 cm nos orifícios frontais do “pé”
até à base, como ilustrado.
• Aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demais
os parafusos.
T• Pujota kaksi 6 x 2,5 cm -ruuvia jalan eturei’istä alustaan kuvassa
näkyvällä tavalla.
• Kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
G#6 x 2.5 cm Screw
FVis n° 6 de 2,5 cm
DNr. 6 x 2,5 cm Schraube
N#6 x 2,5 cm schroef
I#6 x 2,5 cm
ETornillo nº6 de 2,5 cm
K2,5 cm x 6 Skrue
PParafuso nº6 de 2,5 cm
T6 x 2,5 cm ruuvi
M6 x 2,5 cm skrue
s#6 x 2,5 cm tumsskruv
R#6 x 2,5 cm
GFront Holes
FTrous avant
DVordere Löcher
NVoorste gaten
IFori Frontali
EAgujeros
delanteros
KForreste huller
POrifícios Frontais
TEtureiät
MFronthull
sHål fram
RªÚÔÛÙÈÓ¤˜
∆Ú‡˜
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
M• Sett to 6 x 2,5 cm -skruer gjennom fronthullene i foten og inn i basen
som vist.
• Stram skruene til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
s• Sätt i två #6 x 2,5 cm -tumsskruvar i hålen fram på stödet och ner
i basen, som på bilden.
• Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R•¶ÂÚ¿ÛÙ 2 ‚›‰Â˜ #6 x 2,5 cm ÛÙȘ ÌÚÔÛÙÈÓ¤˜ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡ ηÈ
̤۷ ÛÙË ‚¿ÛË, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙÂ
Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
G• Insert two #6 x 1.25 cm screws through the remaining two holes in
the foot and into the base, as shown.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat steps 2 through 5 to attach the other three feet.
• Turn the base over.
F• Insérer 2 vis n° 6 de 1,25 cm dans les deux trous restants dans le
pied et dans la base, comme illustré.
• Visser à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter les étapes 2 à 5 pour fixer les 3 autres pieds.
• Retourner la base.
D• Zwei Nr. 6 x 1,25 cm Schrauben wie dargestellt durch die
anderen beiden Löcher des Fußes und in die Basis stecken.
•
Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die
Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Schritte 2 bis 5 wiederholen, um die anderen drei Füße zu befestigen.
• Die Basis herumdrehen
N• Steek twee #6 x 1,25 cm schroeven door de andere twee gaten
van het voetje en dan in het onderstuk zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai
niet al te strak vast.
•
Herhaal de stappen 2 t/m 5 om de andere drie voetjes te bevestigen.
• Draai het onderstuk om.
I• Inserire due viti #6 x 1,25 cm nei due fori restanti del piede
e nella base, come illustrato.
• Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Ripetere i punti da 2 a 5 per agganciare gli altri tre piedi.
• Capovolgere la base.
5
GBottom Track
FPiste de dessous
DUnterteil
NOnderste baan
ISegmento Inferiore
EPista inferior
G#6 x 1.25 cm Screw
FVis n° 6 de 1,25 cm
DNr. 6 x 1,25 cm - Schraube
N#6 x 1,25 cm schroef
IVite #6 x 1,25 cm
ETornillo nº6 de 1,25 cm
K6 x 1,25 cm
PParafuso nº6 de 1,25 cm
T6 x 1,25 cm ruuvi
M6 x 1,25 cm Skrue
s#6 x 1,25 cm tumsskruv
R#6 x 1,25 cm
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
5
KBundskinne
PÚltima Peça da Espiral
TPohjarata
MNedre bane
sStativbotten
R∫¿Ùˆ ¢È¿‰ÚÔÌÔ˜
E• Introducir dos tornillos nº6 de 1,25 cm por los otros dos agujeros del
pie y por la base, tal como muestra el dibujo.
• Fijarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos en exceso.
• Repetir los pasos del 2 al 5 para encajar los otros tres pies.
• Dar la vuelta a la base.
K• Før to skruer (1,25 cm x 6) gennem de to andre huller i fodstykket og
ind i bundstykket som vist.
• Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde
dem for hårdt.
• Anbring de tre andre fodstykker på samme måde ved at gentage trin
2 til 5.
• Vend bundstykket om.
P• Inserir dois parafusos nº6 de 1,25 cm nos orifícios frontais do “pé”
até à base, como ilustrado.
• Aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demais
os parafusos.
T• Pujota kaksi 6 x 1,25 cm -ruuvia jalan kahteen muuhun reikään
kuvassa näkyvällä tavalla. Kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla.
• Älä kierrä liian tiukalle.
• Kiinnitä muut kolme jalkaa toistamalla vaiheet 2 - 5.
• Käännä alusta toisinpäin.
M• Sett to 6 x 1,25 cm -skruer inn gjennom de to andre hullene i foten og
inn i basen som vist.
• Stram skruene til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Gjenta trinn 2 til og med 5 for å feste de tre andre føttene.
• Snu basen.
s• Sätt i två #6 x 1,25 cm -tumsskruvar i de båda andra hålen på stödet
och ner i basen, som på bilden.
• Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Upprepa steg 2–5 för att fästa de andra tre stöden.
• Vänd på basen.
R•¶ÂÚ¿ÛÙ 2 ‚›‰Â˜ #6 x 1,25 cm ÛÙȘ ¿ÏϘ ‰‡Ô ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡
Î·È Ì¤Û· ÛÙË ‚¿ÛË, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙÂ
Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 2 ¤ˆ˜ 5 ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È Ù· ¿ÏÏ·
ÙÚ›· fi‰È·.
•∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË.
G• Insert and “snap” the tabs on one of the centre tube pieces into the
slots on the other centre tube piece.
F• Insérer et enclencher les pattes d’un élément de la tour centrale dans
les fentes du deuxième élément de la tour centrale.
D• Die Laschen an dem einen Mittelröhrenteil in die Schlitze des anderen
Mittelröhrenteils stecken und einrasten lassen.
N• Klik de palletjes aan van het ene middenbuisstuk in de gleuven van
het andere middenbuisstuk.
I• Inserire e “agganciare” le linguette situate su uno dei pezzi del tubo
centrale alle fessure dell’altro pezzo.
E• Encajar las lengüetas de una de las piezas del tubo central en las
ranuras de la otra pieza del tubo.
K• Sæt tapperne på det ene midterrørselement ind i rillerne på det andet
midterrørselement og “klik” dem sammen.
P• Inserir e encaixar as linguetas de uma das peças do cilindro central
nas ranhuras da outra peça do cilindro central.
6
GCentre Tube Piece
FÉlément de la
tour centrale
DMittelröhrenteil
NMiddenbuis (deel)
IPezzo del Tubo Centrale
EPieza del tubo central
KMidterrørselement
PPeça do Cilindro
Central
TKeskiputken osa
MHalvpart av midtaksen
sCentrumrördel
R∫ÂÓÙÚÈÎfi ∫ÔÌÌ¿ÙÈ
™ˆÏ Ó·
GCentre Tube Piece
FÉlément de la
tour centrale
DMittelröhrenteil
NMiddenbuis (deel)
IPezzo del Tubo Centrale
EPieza del tubo central
KMidterrørselement
PPeça do Cilindro
Central
TKeskiputken osa
MHalvpart av midtaksen
sCentrumrördel
R∫ÂÓÙÚÈÎfi ∫ÔÌÌ¿ÙÈ
™ˆÏ Ó·
T• Napsauta toisen keskiputken osan tapit kiinni toisessa keskiputkessa
oleviin reikiin.
M• Knepp de to halvdelene sammen.
s• För in och knäpp fast flikarna på den ena centrumrördelen i spåren på
den andra centrumrördelen.
R•¶ÂÚ¿ÛÙÂ Î·È «Û˘Ó‰¤ÛÙ» ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÂÓfi˜ ۈϋӷ ̤۷ ÛÙȘ
ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¿ÏÏÔ˘ ۈϋӷ.
G• Align the smallest tab on the centre tube with the smallest slot in the
base. Push down on the track support to “snap” the centre tube
into place.
F• Aligner la plus petite patte de la tour centrale sur la plus petite fente
de la base. Appuyer sur le support de piste pour bien enclencher la
tour centrale.
D• Die kleinste Lasche der Mittelröhre in den kleinsten Schlitz der Basis
stecken. Die Bahnstütze herunterdrücken, um die Mittelröhre einrasten
zu lassen.
N• Plaats het kleinste palletje op de middenbuis boven het kleinste gleufje
van het onderstuk. Klik de buis vast door op de baansteun te drukken.
I• Allineare la linguetta più piccola del tubo centrale con la fessura
più piccola della base. Premere sul supporto del segmento per
“agganciare” il tubo centrale in posizione.
E• Alinear la lengüeta más pequeña del tubo central con la ranura más
pequeña de la base. Empujar hacia abajo el soporte de la pista para
“encajar” el tubo central en su sitio.
K• Placer midterrørets mindste tap i det mindste hul i bundstykket. Tryk
ned på sporholderen, indtil midterrøret “klikker” på plads.
P• Alinhar a lingueta pequena do cilindro central com a ranhura peque-
na da base. Pressionar para encaixar o cilindro central.
T• Aseta keskiputken pienin kieleke alustan pienimpään aukkoon.
Napsauta putki paikalleen painamalla ratojen tuista alaspäin.
M• Før den minste tappen på midtsøylen inn i den minste spalten i basen.
Trykk ned og knepp midtsøylen på plass.
s• Passa in den minsta tappen på mittröret med det minsta spåret på
basen. Tryck ner ställningen så att mittröret “knäpps” på plats.
R•∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÌÂ
ÙËÓ ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘. ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙËÓ ‚¿ÛË ÙÔ˘
‰È¿‰ÚÔÌÔ˘ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ô ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
7
GCentre Tube Small Tab
FPetite patte de la tour centrale
DMittelröhre – kleine Laschen
NKleine palletje middenbuis
ILinguetta Piccola del
Tubo Centrale
ETubo central lengüeta pequeña
KLille tap på midterrør
PLingueta Pequena do
Cilindro Central
TKeskiputken pieni kieleke
MLiten tapp på midtsøylen
sMittrör, liten tapp
RªÈÎÚ ¶ÚÔÂÍÔ¯ ∫ÂÓÙÚÈÎÔ‡
™ˆÏ Ó·
GBase Small Slot
FPetite fente de la base
DKleiner Basisschlitz
NKleine gleuf
onderstuk
IFessura Piccola della Base
EBase ranura pequeña
KLille hul i bundstykke
PRanhura Pequena da Base
TAlustan pieni aukko
MLiten spalte i basen
sBas, litet spår
RªÈÎÚ ∂ÛÔ¯ µ¿Û˘
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KBundstykke
PBase
TJalusta
MBase
sUnderdel
Rµ¿ÛË
GPush
FPousser
DHerunterdrücken
NDruk
IPremere
EApretar
KTryk
PPressionar
TTyönnä
MTrykk
sTryck
R¶È¤ÛÙÂ
6
7
8
GBase Slot
FBase avec fente
DSchlitzbasis
NGleufonderstuk
IBase Fessura
ERanura de la base
KRille i bundstykke
PBase dos Orifícios
de Saída
TJalustan aukko
MSpalte i basen
sSpår underdel
R∂ÛÔ¯ µ¿Û˘
GTab
FPatte
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MKnast
sFlik
R¶ÚÔÂÍÔ¯
G• Locate the track 1. Position track 1 with the grooved side up.
• Fit track 1 onto the centre tube. Rotate it counter-clockwise until it
reaches the base.
•
Insert and “snap” the tab on the end of track 1 into the slot on the base.
F• Repérer la piste 1. Positionner la piste 1 face rainurée sur le dessus.
• Placer la piste sur la tour centrale. Faire tourner la piste dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle atteingne
la base.
• Emboîter la patte à l’extrémité de la piste 1 dans la fente de la base.
D• Bahnteil 1 suchen. Bahnteil 1 mit der geriffelten Seite nach oben
platzieren.
• Bahnteil 1 auf die Mittelröhre setzen. Gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis es die Basis erreicht.
• Die Lasche am Ende von Bahnteil 1 in den Schlitz in der Basis stecken
und einrasten lassen.
N• Pak baan 1. Houd baan 1 met de gegroefde kant naar boven.
• Bevestig baan 1 aan de middenbuis. Draai tegen de klok in totdat
baan 1 op het onderstuk zit.
• Klik het palletje aan het uiteinde van baan 1 vast in de gleuf op
het onderstuk.
I• Localizzare lo scivolo 1. Posizionare lo scivolo 1 in modo tale che la
parte con canaline sia rivolta verso l’alto.
• Posizionare lo scivolo 1 sopra il tubo centrale. Ruotare in senso anti-
orario fino a toccare la base.
• Inserire e “agganciare” la linguetta situata sull’estremità dello
scivolo 1 alla fessura della base.
E• Localizar la pista nº1 y situarla con el lado acanalado hacia arriba.
• Encajar la pista nº1 en el tubo central y girarla en dirección
antihoraria hasta llegar a la base.
• Introducir la lengüeta del final de la pista nº1 en la ranura de la base.
K• Find spor 1. Hold spor 1 med den rillede side opad.
• Sæt spor 1 fast på midterrøret. Drej det mod urets retning, indtil det
når bundstykket.
• Sæt tappen for enden af spor 1 ind i rillen i bundstykket og “klik”
den fast.
P• Localizar a peça inferior da espiral. Colocar a peça inferior da
espiral numa superfície plana, de modo a que os sulcos fiquem
virados para cima.
• Encaixar a peça inferior da espiral no cilindro central. Rodá-la no
sentido oposto ao dos ponteiros do relógio até chegar à base dos
orifícios de saída.
• Inserir e encaixar a lingueta na extremidade da peça inferior da
espiral na ranhura da base.
GTrack 1
FPiste 1
DBahnteil 1
NBaan 1
IScivolo 1
EPista 1
KSpor 1
PPeça Inferior da
Espiral (nº1)
TRata 1
MBanedel 1
sBana 1
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 1
GCentre Tube
FTour centrale
DMittelröhre
NMiddenbuis
ITubo Centrale
ETubo central
KMidterrør
PCilindro Central
TKeskiputki
MMidtakse
sCentrumrör
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ Ó·˜
T• Ota esiin rata 1. Käännä rata 1 uritettu puoli ylöspäin.
• Aseta rata 1 keskiputken päälle. Kierrä sitä vastapäivään, kunnes se
on jalustassa kiinni.
• Napsauta radan 1 päässä oleva kieleke jalustassa olevaan aukkoon.
M• Finn fram banedel 1. Legg delen slik at den konkave siden
vender opp.
• Vri den nedpå midtaksen mot urviserne til den kommer helt ned
på basen.
• Trykk knasten i enden av banedel 1 inn i spalten i basen til du hører
et klikk.
s• Lokalisera bana 1. Placera bana 1 med spåren uppåt.
• Montera bana 1 på centrumröret. Vrid den moturs tills den kommer
till basen.
• För in och snäpp fast flikarna i slutet av bana 1 i spåret
i bottenplattan.
R•µÚ›Ù ÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ì ÙËÓ ·˘Ï·ÎˆÙ‹
ÏÂ˘Ú¿ Â¿Óˆ.
•∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙÔÓ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 1 ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÁˆÁfi. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ
ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÓˆı› Ì ÙË ‚¿ÛË.
•∂Ó ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ 1 Ì ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘.
G• Position track 2 with the grooved side up. Fit track 2 onto the
centre tube.
• Rotate track 2 counter-clockwise until it meets track 1. Insert and
“snap” the tab on the end of track 2 into the slot on track 1.
• Repeat this process to assemble track 3 to track 2.
Hint: When the tracks are properly fitted on the centre tube, a tab on
the centre tube should be visible above each track.
F• Positionner la piste 2 face rainurée sur le dessus. Placer la piste 2
sur la tour centrale.
• Faire tourner la piste 2 dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle atteingne la piste 1. Emboîter la patte à
l’extrémité de la piste 2 dans la fente de la piste 1.
• Répéter le procédé pour assembler la piste 3 à la piste 2.
Conseil : pour vérifier que les pistes sont correctement assemblées sur
la tour centrale, s’assurer qu’une patte de la tour centrale est visible
au-dessus de chaque piste. Si ce n’est pas le cas, les pistes ne sont pas
bien assemblées.
9
GTrack 1
FPiste 1
DBahnteil 1
NBaan 1
IScivolo 1
EPista 1
KSpor 1
PPeça Inferior
da Espiral
(nº1)
TRata 1
MBanedel 1
sBana 1
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 1
GCentre Tube
FTour centrale
DMittelröhre
NMiddenbuis
ITubo Centrale
ETubo central
KMidterrør
PCilindro Central
TKeskiputki
MMidtakse
sCentrumrör
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ Ó·˜
GTrack 2
FPiste 2
DBahnteil 2
NBaan 2
IScivolo 2
EPista 2
KSpor 2
PPeça Central
da Espiral (nº2)
TRata 2
MBanedel 2
sBana 2
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 2
GTab
FPatte
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MKnast
sFlik
R¶ÚÔÂÍÔ¯
8
D• Bahnteil 2 mit der geriffelten Seite nach oben platzieren. Bahnteil
2 auf die Mittelröhre setzen.
• Bahnteil 2 gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es Bahnteil 1 trifft.
Die Lasche am Ende von Bahnteil 2 in den Schlitz in Bahnteil 1
stecken und einrasten lassen.
• Diesen Vorgang wiederholen, um Bahnteil 3 an Bahnteil
2 anzubringen.
Hinweis: Wenn die Bahnteile richtig an der Mittelröhre angebracht sind,
sollte eine Lasche der Mittelröhre über jedem Bahnteil sichtbar sein.
N• Houd baan 2 met de gegroefde kant naar boven. Bevestig baan
2 aan de middenbuis.
• Draai baan 2 tegen de klok in totdat hij bij baan 1 komt. Klik het
palletje aan het uiteinde van baan 2 in de gleuf van baan 1.
• Doe hetzelfde om baan 3 aan baan 2 vast te maken.
Tip: Wanneer de banen op de juiste manier aan de middenbuis zijn
bevestigd, moet er boven elke baan een palletje op de middenbuis
zichtbaar zijn.
I• Posizionare lo scivolo 2 con la parte con canaline rivolta verso l’alto.
Posizionare lo scivolo 2 sopra il tubo centrale.
• Ruotare lo scivolo 2 in senso anti-orario fino a fargli toccare lo scivolo
1. Inserire e “agganciare” la linguetta situata sull’estremità dello
scivolo 2 alla fessura dello scivolo 1.
• Ripetere l’operazione per montare lo scivolo 3 allo scivolo 2.
Suggerimento: Una volta montati gli scivoli sul tubo centrale, dovrebbe
essere visibile sopra ogni scivolo la linguetta situata sul tubo centrale.
E• Localizar la pista nº2 y situarla con el lado acanalado hacia arriba.
• Encajar la pista nº2 en el tubo central y girarla en dirección antiho-
raria hasta llegar a la pista nº1. Introducir la lengüeta del final de la
pista nº2 en la ranura de la pista nº1.
• Repetir la misma operación para encajar la pista nº3 con la nº2.
Atención: cuando las pistas están bien encajadas en el tubo central,
queda a la vista una lengüeta del tubo central por encima de
cada pista.
K• Hold spor 2 med den rillede side opad. Sæt spor 2 fast på
midterrøret.
• Drej spor 2 mod urets retning, indtil det når spor 1. Sæt tappen
for enden af spor 2 ind i rillen i spor 1 og “klik” den fast.
• Gentag denne proces for at fastgøre spor 3 til spor 2.
Tip: Når sporene sidder rigtigt på midterrøret, skal man kunne se en
tap fra midterrøret over hvert spor.
P• Colocar a peça central da espiral sobre uma superfície plana, de
modo a que o lado com sulcos fique virado para cima. Encaixar
a peça central da espiral no cilindro central.
• Rodar a peça central da espiral no sentido oposto ao dos ponteiros
do relógio até tocar a peça inferior da espiral. Inserir e encaixar a
lingueta da extremidade da peça central da espiral na ranhura da
peça inferior da espiral.
• Repetir este procedimento para encaixar a peça superior da espiral
à a peça central da espiral.
Nota: saberá que as peças da espiral estão bem encaixadas no cilindro
central se em cima de cada uma delas estiver visível uma lingueta.
T• Käännä rata 2 uritettu puoli ylöspäin. Aseta rata 2 keskiputken päälle.
• Kierrä rataa 2 vastapäivään, kunnes se osuu rataan 1. Napsauta
radan 2 päässä oleva kieleke radassa 1 olevaan aukkoon.
• Kiinnitä rata 3 rataan 2 samalla tavoin.
Vihje: Kun radat on kiinnitetty keskiputkeen oikein, kunkin radan
yläpuolella keskiputkessa tulisi näkyä kieleke.
M• Legg banedel 2 slik at den konkave siden vender opp. Vri den nedpå
midtaksen mot urviserne til den møter banedel 1.
• Trykk knasten i enden av banedel 2 inn i spalten på banedel 1 til du
hører et klikk.
• Gjenta de samme trinnene for montering av banedel 3 på banedel 2.
Tips: Når banens ulike deler er korrekt montert på midtaksen, vil hver
banedel ligge an mot en ansats på midtaksen.
s• Placera bana 2 med spåren uppåt. Montera bana 2 på centrumröret.
• Vrid bana 2 moturs tills den kommer till bana 1. För in och snäpp fast
flikarna i slutet av bana 2 i spåret i bana 1.
• Upprepa för att sätta fast bana 3 i bana 2.
Tips: När banorna är korrekt monterade på centrumröret skal en flik på
centrumröret synas ovanför varje spår.
R• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 2 Ì ÙËÓ ·˘Ï·ÎˆÙ‹ ÏÂ˘Ú¿ Â¿Óˆ.
•∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÁˆÁfi. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÚÔ˜
Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÓˆı› Ì ÙËÓ ‚¿ÛË. ∂Ó ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹
ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ 2 Ì ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÁÈ· Ó· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 3 ÛÙÔÓ 2.
™˘Ì‚Ô˘Ï : ŸÙ·Ó ÔÈ ‰È¿‰ÚÔÌÔÈ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÈ ÛÙÔÓ
ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÁˆÁfi, Ë ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ۈϋӷ Â›Ó·È ÔÚ·Ù‹
¿Óˆ ·fi οı ›ÛÙ·.
G• Insert a s#6 x 1.25 cm screw through the opening under track 3 and
into the hole in the centre tube. Tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
F• Insérer une vis dans l’ouverture sous la piste 3, jusque dans le trou
de la tour centrale. Serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
D• Eine Schraube durch die Öffnung unter Bahnteil 3 und in das Loch
in der Mittelröhre stecken. Die Schraube mit einem Kreuzschlitz-
schraubenzieher festschrauben. Bitte nicht zu fest anziehen.
N• Steek door de opening onder baan 3 een schroef in het gat in de
middenbuis. Draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier.
Draai niet al te strak vast.
I•
Inserire una vite nell’apertura situata sotto lo scivolo 3 e nel foro del
tubo centrale. Stringere la vite con un cacciavite a stella. Non Forzare.
E• Introducir el tornillo por la abertura situada debajo de la pista nº3
y por el agujero del tubo central. Atornillarlo con un destornillador
de estrella, sin apretar en exceso.
K• Sæt en skrue ind gennem åbningen under spor 3 og ind i hullet
i midterrøret. Stram skruen med en stjerneskruetrækker. Undlad at
stramme for hårdt.
P• Inserir um parafuso através do orifício sob a peça superior da espiral
até ao orifício no cilindro central. Aparafusar com uma chave de
fendas. Não apertar demais.
10
GCentre Tube
FTour centrale
DMittelröhre
NMiddenbuis
ITubo Centrale
ETubo central
KMidterrør
PCilindro Central
TKeskiputki
MMidtakse
sCentrumrör
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ Ó·˜
GTrack 3
FPiste 3
DBahnteil 3
NBaan 3
IScivolo 3
EPista 3
KSpor 3
PPeça Superior
da Espiral (nº3)
TRata 3
MBanedel 3
sBana 3
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 3
G#6 x 1.25 cm Screw
FVis n° 6 de 1,25 cm
DNr. 6 x 1,25 cm - Schraube
N#6 x 1,25 cm schroef
IVite #6 x 1,25 cm
ETornillo nº6 de 1,25 cm
K6 x 1,25 cm
PParafuso nº6 de 1,25 cm
T6 x 1,25 cm ruuvi
M6 x 1,25 cm Skrue
s#6 x 1,25 cm tumsskruv
R#6 x 1,25 cm
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
9
G• Match the ribbed tab on the centre tube with the grooved slot in the
electronic top.
• Push down on the electronic top to “snap” it into place. Pull up on
the electronic top to be sure it is secure.
F• Faire correspondre la patte striée de la tour centrale à la fente
rainurée du module électronique.
• Appuyer sur le module électronique pour l’emboîte. Tirer dessus pour
s’assurer qu’il est bien fixé
11
GVolume Switch
FSélecteur de volume
DLautstärkeregler
NVolumeschakelaar
ILeva Regolazione Volume
EInterruptor de volumen
KVolumenknap
PInterruptor do Volume
TÄänenvoimakkuuskytkin
MVolumbryter
sVolymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ ◊¯Ô˘
GElectronic Top
FModule électronique
DElektronischer Aufsatz
NElektronische top
ITettuccio Elettronico
EPieza superior electrónica
KElektronisk top
PTopo Electrónico
TElektroniikkakansi
MElektronisk topp
sElektronisk överdel
R∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ¶¿Óˆ ª¤ÚÔ˜
GCentre Tube
FTour centrale
DMittelröhre
NMiddenbuis
ITubo Centrale
ETubo central
KMidterrør
PCilindro Central
TKeskiputki
MMidtakse
sCentrumrör
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ Ó·˜
T• Kierrä ruuvi radan 3 alla sijaitsevan reiän läpi keskiputkessa olevaan
reikään. Kiristä ruuvi ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
M• Sett en skrue i hullet i underkant av banedel 3 og gjennom hullet
i den øverste støtten på midtaksen. Stram til med et stjerneskrujern.
Ikke stram for hardt til.
s• Skruva i en skruv genom öppningen under bana 3 och in i hålet
i centrumröret. Dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
R•µ¿ÏÙ ÌÈ· ‚›‰· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· οو ·fi ÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ
3 Î·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ·ÁˆÁÔ‡. ™Ê›ÍÙ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
D• Die gerippte Lasche der Mittelröhre in den geriffelten Schlitz des
elektronischen Oberteils stecken.
• Den elektronischen Aufsatz herunterdrücken, damit er in Position
einrastet. An dem elektronischen Aufsatz hochziehen, um festzustellen,
ob er sicher eingerastet ist.
N• Steek het geribbelde palletje van de middenbuis in de gegroefde gleuf
van de elektronische top.
• Druk op de elektronische top om vast te klikken. Trek aan de top
omhoog om te controleren of alles goed vastzit.
I• Abbinare la linguetta con sporgenza del tubo centrale alla fessura con
canalina della parte superiore elettronica.
• Premere il tettuccio per “agganciarelo” in posizione. Tirare il
tettuccio verso l’alto per assicurarsi che sia ben fissato.
E• Encajar la lengüeta con saliente del tubo central con la ranura con
guías de la pieza electrónica superior.
• Empujar hacia abajo la pieza superior electrónica para que encaje en
su sitio. Tirar de ella para comprobar que ha quedado bien fijada.
K• Sæt midterrørets tap med kanten ind i hullet med slidsen i den elektron-
iske top.
• Tryk ned på den elektroniske top, så den “klikker” på plads. Træk op
i den elektroniske top for at sikre, at den sidder ordentligt fast.
P• Fazer coincidir a lingueta do cilindro central com a ranhura do topo
electrónico.
• Pressionar o topo electrónico para o encaixar. Levantar o topo
electrónico para se certificar de que está bem encaixado.
T• Sovita keskiputken urakieleke elektroniikkakannen ura-aukkoon.
• Paina elektroniikkakantta alaspäin ja napsauta se paikalleen.
Varmista nostamalla, että se on tukevasti paikallaan.
M• Før de store tappene på midtsøylen inn i utsparingene i den elektron-
iske toppen.
• Trykk den elektroniske toppen nedpå slik at den knepper på plass.
Dra i den elektroniske toppen for å kontrollere at den sitter som
den skal.
s• Passa in den räffflade tappen på centrumröret med fåran i den elektro-
niska överdelen.
•
Tryck ned på den elektroniska överdelen för att “knäppa fast” den.
Dra i den elektroniska överdelen för att kontrollera att den sitter säkert.
R•∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙË Ú·‚‰ˆÙ‹ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ۈϋӷ Ì ÙËÓ
·˘Ï·ÎˆÙ‹ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ¿Óˆ ̤ÚÔ˘˜.
• ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· «Û˘Ó‰Âı›» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ∆Ú·‚‹ÍÙÂ
ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Î·Ï¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
GGroove
FRainure
DRille
NGroef
ICanalina
EGuía
KSlidse
PRanhura
TUra
MUtsparing
sSpår
R∞˘Ï¿ÎÈ·
GRib
FStrie
DRippe
NRibbel
ISporgenza
ESaliente
KKant
PLingueta
TUloke
MStor tapp
sRibba
Rƒ·‚‰ÒÛÂȘ
GDecoration FAutocollants DDekoration NVersiering IDecorazioni
EColocación de los adhesivos KDekoration
PPara Decorar TKoristeet MDekorering sDekoration R¢È·ÎfiÛÌËÛË
G• Wash your hands before applying the labels.
• Make sure the areas where the labels will be applied are clean and
dry. Wipe this product with a clean, soft, dry cloth to remove any
dust or oils.
• For best results, do not attempt to apply a label more than once.
• Apply the labels as shown in the illustration above.
F• Se laver les mains avant de coller les autocollants.
• S’assurer que les emplacements prévus pour les autocollants sont
propres et secs. Essuyer le produit avec un chiffon doux, propre et
sec pour enlever toute trace de poussière ou de graisse.
•
Pour de meilleurs résultats, éviter de coller un autocollant plus d’une fois.
• Coller les autocollants comme indiqué.
D• Waschen Sie vor dem Anbringen der Aufkleber bitte Ihre Hände.
• Achten Sie darauf, dass die Flächen, auf denen die Aufkleber ange-
bracht werden sollen, sauber und trocken sind. Das Produkt mit einem
sauberen, weichen, trockenen Lappen abwischen, um Staub oder
Ölrückstände zu entfernen.
• Für optimale Haftung jeden Aufkleber nur einmal anbringen.
• Die Aufkleber wie in der obigen Abbildung dargestellt anbringen.
N• Was uw handen voordat u de stickers opplakt.
• Zorg ervoor dat de gedeelten waar de stickers opgeplakt gaan
worden, schoon en droog zijn. Maak alle onderdelen met een schoon
en droog doekje vet- en stofvrij.
• De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze het
best zitten.
• Plak de stickers op zoals aangegeven op de afbeelding.
GProper label application will help to keep the labels looking their best.
FColler les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant et durable.
DDas richtige Anbringen der Aufkleber sorgt dafür, dass die Aufkleber optimal zur Geltung kommen.
NAls de stickers op de juiste manier worden opgeplakt, blijven ze er goed uitzien!
IUna corretta applicazione degli adesivi consentirà risultati ottimali.
ELa colocación correcta de los adhesivos asegura su mayor duración en perfectas condiciones.
KMærkaterne holder bedst, hvis de sættes ordentligt på.
PA correcta aplicação dos autocolantes contribui para a boa apresentação dos mesmos.
TKiinnitä tarrat ohjeiden mukaan, niin ne säilyvät siisteinä.
MGjør deg flid når du setter på klebemerkene. Da holder de seg pene mye lenger!
sOm man sätter på dekalerna på ett riktigt sätt, ser de bättre ut!
R
∏ ÛˆÛÙ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ ı· Ù· ÎÚ·Ù ÛÂÈ ÛÂ Î·Ï Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.
I• Lavare le mani prima di applicare gli adesivi.
• Assicurarsi che le aree di applicazione siano pulite e asciutte. Passare
il prodotto con un panno morbido pulito e asciutto per rimuovere ogni
traccia di polvere o unto.
• Per risultati ottimali, applicare gli adesivi una sola volta.
• Applicare gli adesivi come illustrato sopra.
E• Recomendamos lavarse las manos antes de pegar los adhesivos.
• Asegurarse de que las superficies donde se van a colocar los adhe-
sivos están limpias y secas. Limpiar el juguete con un paño seco para
eliminar cualquier resto de polvo o grasa
• Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.
• Colocarlos donde muestran los dibujos.
K• Vask hænder, før mærkaterne sættes på.
• Sørg for, at de områder, hvor mærkaterne skal sidde, er rene og tørre.
Tør produktet med en ren og tør blød klud for at fjerne evt. fedt og støv.
• Det bedste resultat opnås, hvis mærkaterne sættes rigtigt på
første gang.
• Påsæt mærkaterne som vist på ovenstående illustration.
P• Lavar as mãos antes de aplicar os autocolantes.
• Certifique-se de que as zonas onde os autocolantes vão ser colados
estão bem limpas e secas. Limpar o brinquedo com um pano seco
para retirar pó ou gordura.
• Para melhores resultados, colar cada autocolante de uma só vez.
• Aplicar os autocolantes como mostra a ilustração acima.
T• Pese kätesi ennen tarrojen kiinnittämistä.
• Varmista, että lelun pinta on puhdas ja kuiva. Puhdista lelu puhtaalla,
pehmeällä, kuivalla rievulla pölystä ja rasvasta.
• Kiinnitä tarra tuotteeseen vain kerran.
• Kiinnitä tarrat kuvassa osoitetulla tavalla.
M• Vask hendene før du begynner å sette på klebemerkene.
• Se til at det er rent og tørt der du skal feste klebemerkene.
Tørk over leken med en ren, myk og tørr klut for å fjerne støv og
eventuelle fettrester.
• Det blir best resultat om du ikke prøver å feste klebemerkene mer
enn en gang!
• Fest klebemerkene som vist over.
s• Tvätta händerna innan du sätter fast dekalerna.
• Se till att ytorna där du skall sätta dekalerna är rena och torra. Torka
av alla delar med en mjuk och ren trasa för att ta bort eventuell olja
och smuts.
• Dekalerna sitter bäst om du inte lossar dem och sätter fast dem igen.
• Sätt fast dekalerna enligt bilden ovan.
R•¶Ï‡ÓÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ.
•µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÚÈÔ¯¤˜ Ô˘ ı· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ Î·È ÛÙÂÁÓ¤˜. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi,
··Ïfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ·Ó› ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˜
‹ Ï¿‰È·.
•°È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi Ì›· ÊÔÚ¿.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
10
1
GLights and Sounds Fun! FLumières et sons amusants !
DLicht- und Geräusch-Spaß! NLicht- en geluidenpret!
IDivertimento con Suoni e Luci! E¡Luces, sonidos… diversión!
KSjov med lys og lyde! PLuzes e Sons Divertidos! THauskoja valoja ja ääniä!
MMoro med lys og lyd! sSkoj med ljus och ljud! R¢È·ÛΤ‰·ÛË Ì ºÒÙ· Î·È ◊¯Ô˘˜!
G• Locate the volume switch on underside of the electronic top.
• Slide the switch to the desired position: Off ●, On with low volume
and On with higher volume .
• For flashing lights and lively music, baby can place the ball in any
one of the three openings or centre hole on the top of the toy and
push it through.
• Place the ball in the center hole. Press the play button to drop the ball.
F• Repérer le sélecteur de volume sous le module électronique.
• Glisser le sélecteur sur la position désirée : arrêt ●, marche/
volume faible et marche/volume fort .
• Pour déclencher les lumières clignotantes et la musique, bébé peut
insérer une balle dans une des trois ouvertures ou dans le trou central
sur le dessus du jouet.
• Placer la balle dans le trou central et appuyer sur le bouton de jeu
pour faire rouler la balle.
GPlay Button
FBouton de jeu
DSpielknopf
NSpeelknop
ITasto di Attivazione
EBotón de ‘jugar’
KSpilleknap
PBotão para
Accionar
TKäynnistyspainike
MLekeknapp
sAvspelningsknapp
R∫Ô˘Ì›
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
GBall
FBalle
DBall
NBal
IPalla
EPelota
KKugle
PBola
TPallo
MBall
sKula
Rª¿Ï·
D• Den Lautstärkeregler auf der Unterseite des elektronischen
Aufsatzes suchen.
• Den Regler auf die gewünschte Position schieben: Aus ●, Ein mit
niedriger Lautstärke und Ein mit größerer Lautstärke .
• Das Baby kann für blinkende Lichter und fröhliche Musik den Ball
durch jede der drei Öffnungen oder durch das mittlere Loch oben auf
dem Spielzeug stecken.
• Den Ball in das mittlere Loch stecken. Auf den Spielknopf drücken,
damit der Ball hineinfällt.
N• De volumeschakelaar zit aan de onderkant van de elektronische top.
• Schuif de schakelaar naar de gewenste stand: Uit ●, Aan, laag ,
en Aan, hoog .
• De baby kan de bal in een van de drie openingen of het middelste
gat aan de bovenkant van het speelgoed stoppen en hem erdoor
drukken.
• Zet de bal in het middelste gat. Druk op de speelknop om de bal te
laten vallen.
I• Localizzare la leva di regolazione del volume situata sul fondo del
tettuccio elettronico.
• Spostare la leva sulla posizione desiderata: Spento ●, Acceso con
volume basso e Acceso con volume alto .
• Per attivare le luci lampeggianti e l’allegra musica, il bambino può
inserire la palla in una delle tre aperture o nel foro centrale della
parte superiore del giocattolo e farla scorrere lungo il tracciato.
• Posizionare la palla nel foro centrale. Premere il tasto di attivazione
per far cadere la palla.
E• Localizar el interruptor de volumen debajo de la pieza electrónica.
• Deslizar el interruptor hasta la posición deseada: apagado ●,
encendido con volumen bajo y encendido con volumen alto .
• Para activar las luces y una alegre música, el bebé puede introducir
las bolitas de colores en cualquiera de las 3 aberturas o en el agujero
central, empujándolas para introducirlas.
• Poner la pelota en el agujero central y pulsar el botón ‘jugar’ para
hacer caer la pelota.
K• Find volumenknappen på undersiden af den elektroniske top.
• Skub knappen hen i den ønskede position: Fra ●, Til med lavt volumen
og Til med højere volumen .
• Legetøjet spiller sød musik, og lysene blinker, når barnet placerer
bolden i en af de tre åbninger eller midterhullet oven på legetøjet
og skubber bolden igennem.
• Læg kuglen i det midters hul. Tryk på spilleknappen for at få kuglen til
at falde.
P• Localizar o interruptor do volume na base do topo electrónico.
• Fazer deslizar o botão para a posição desejada: Desligado ●,
Ligado com Volume Baixo e Ligado com Volume mais Alto .
• Para activar as luzes intermitentes e a música divertida, pode-se
deixar a bola cair em qualquer um dos três orifícios ou no orifício
central no topo do brinquedo.
•
Colocar a bola no orifício central. Pressionar o botão para a bola cair.
T• Äänenvoimakkuuskytkin sijaitsee elektroniikkakannen alla.
• Siirrä kytkin haluttuun asentoon: Poissa ●; päällä (hiljainen ääni)
ja päällä (voimakkaampi ääni) .
• Halutessaan välkkyviä valoja ja kivaa musiikkia lapsi voi laittaa pallon
yhteen lelun kannen kolmesta keskusaukosta ja lähettää sen liikkeelle.
• Laita pallo keskiputkeen. Paina käynnistyspainiketta: pallo putoaa.
M• Volumbryteren sitter på undersiden av den elektroniske toppen.
• Sett bryteren i ønsket posisjon: Av ●, på med lavt volum og på
med høyere volum .
• For å se blinkende lys og høre musikk kan barnet legge ballen i et av
de tre hullene eller skyve den gjennom hullet i midten øverst på
leketøyet.
• Legg ballen i det midtre hullet. Trykk på lekeknappen for å sende
ballen gjennom.
11
GElectronic Top
FModule électronique
DElektronischer Aufsatz
NElektronische top
ITettuccio Elettronico
EPieza superior electrónica
KElektronisk top
PTopo Electrónico
TElektroniikkakansi
MElektronisk topp
sElektronisk överdel
R∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ¶¿Óˆ ª¤ÚÔ˜
GVolume Switch
FSélecteur de volume
DLautstärkeregler
NVolumeschakelaar
ILeva Regolazione Volume
EInterruptor de volumen
KVolumenknap
PInterruptor do Volume
TÄänenvoimakku-
uskytkin
MVolumbryter
sVolymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ ◊¯Ô˘
s• Volymkontrollen sitter på undersidan av den elektroniska överdelen.
• För strömbrytaren till önskat läge: Från ●, På med låg volym och
På med högre volym .
• För blinkande ljus och livlig musik kan barnet placera kulan i någon
av de tre öppningarna eller mitthålet högst upp på Pull-Up Ball Blast
och trycka igenom den.
• Placera kulan i hålet i mitten. Tryck på avspelningsknappen för att få
kulan att falla.
R•µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ̤ÚÔ˘˜.
• S™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË: ∫ÏÂÈÛÙfi ●, ÂÓÂÚÁfi ÌÂ
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË , Î·È ÂÓÂÚÁfi Ì ˘„ËÏfiÙÂÚË ¤ÓÙ·ÛË .
•°È· ʈٿÎÈ· Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó Î·È ÌÔ˘ÛÈ΋, ÙÔ ÌˆÚ¿ÎÈ Û·˜ ÌÔÚ›
Ó· ‚¿ÏÂÈ ÙËÓ Ì·Ï›ÙÛ· Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ÙÚ›˜ ÙÚ‡˜ ‹ ÛÙËÓ
ÎÂÓÙÚÈ΋ ÙÚ‡· ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì¿Ï· ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ÂÛÔ¯‹. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ·
Ó· Ú›ÍÂÙ ÙËÓ Ì¿Ï·.
12
GBattery Replacement FRemplacement des piles DAuswechseln der Batterien
NHet vervangen van de batterijen ISostituzione delle Pile ESustitución de las pilas
KUdskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas TParistojen vaihtaminen
MSkifting av batteri sBatteribyte R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GFor best performance, we recommend replacing the batteries
that came with this toy with three, new alkaline “AA”
(LR6) batteries.
FPour de meilleures performances, il est recommandé de
remplacer les piles fournies avec ce jouet par trois piles
alcalines LR6 (AA) neuves.
DFür optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir, die im Spielzeug enthaltenen Batterien durch drei neue
Alkali-Mignonzellen AA (LR6) auszutauschen.
NVoor de beste prestaties adviseren wij om de batterijen die bij
het speelgoed zijn geleverd, te vervangen door nieuwe “AA”
(LR6) alkalinebatterijen.
IPer risultati ottimali è consigliabile sostituire le pile fornite
con il giocattolo con tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6).
ELas pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de
demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por
3 nuevas pilas alcalinas “AA” (LR6).
KDet bedste resultat opnås, hvis de batterier, der følger med
legetøjet, udskiftes med tre nye, alkaliske AA-batterier (LR6).
PPara um melhor funcionamento do brinquedo, recomendamos
que as pilhas incluídas no brinquedo sejam substituídas, quan-
do estiverem gastas, por pilhas alcalinas “AA” (LR6) novas
TSuosittelemme lelun mukana toimitettujen paristojen vaih-
tamista kolmeen uuteen AA (LR6) -kokoiseen alkaaliparistoon.
MFor best resultat anbefales medfølgende batterier erstattet
med tre nye alkaliske “AA” (LR6) batterier.
sFör att leksaken skall fungera optimalt föreslår vi att du byter
ut de batterier som medföljde leksaken mot tre nya alkaliska
AA-batterier (LR6).
R
°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ì ÙÚÂȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ·ÏηÏÈΤ˜ «∞∞» (LR6).
GBattery Compartment
FCompartiment des piles
DBatteriefach
NBatterijhouder
IScomparto Pile
ECompartimento de las pilas
KBatterirum
PCompartimento das Pilhas
TParistotila
MBatterirom
sBatterifack
R£ ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
1.5V x 3
“AA” (LR6)
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht Unterseite
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EJuguete visto desde abajo
KSet nedefra
PVista da Base
TKuva alapuolelta
MSett nedenfra
sUnderifrån
RŸ„Ë µ¿Û˘
GElectronic Top
FModule électronique
DElektronischer Aufsatz
NElektronische top
ITettuccio Elettronico
EPieza superior electrónica
KElektronisk top
PTopo Electrónico
TElektroniikkakansi
MElektronisk topp
sElektronisk överdel
R∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ¶¿Óˆ ª¤ÚÔ˜
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G• Locate the battery compartment on the underside of electronic top.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a short shaft
Phillips screwdriver and remove the door.
• Carefully remove the exhausted batteries from the battery compart-
ment. Properly discard the batteries.
• Insert three, new, “AA” alkaline batteries (LR6) in the battery compart-
ment as indicated inside the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Repérer le compartiment des piles sous le module électronique
du jouet.
• Desserrer la vis du couvercle avec un petit tournevis cruciforme
et retirer le couvercle.
• Retirer les piles usées avec précaution. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA) neuves comme indiqué à
l’intérieur du compartiment.
• Replacer le couvercle et resserrer les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
D•
Das Batteriefach auf der Unterseite des elektronischen Aufsatzes suchen.
• Die Schrauben in der Batteriefachklappe mit einem kurzen
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen und die Klappe abnehmen.
• Vorsichtig die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach
herausnehmen. Die Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
• Drei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie im Batteriefach
dargestellt einlegen.
• Die Batteriefachklappe einsetzen und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festschrauben. Bitte nicht zu
fest anziehen.
13
N• De batterijhouder zit aan de onderkant van de elektronische top.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een korte kruiskop-
schroevendraaier en verwijder het.
• Verwijder voorzichtig de lege batterijen uit de batterijhouder. Batterijen
inleveren als KCA.
• Plaats drie nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven
aan de binnenkant van de batterijhouder.
• Zet het klepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I• Localizzare lo scomparto pile situato sul fondo del tettuccio.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella corto
e rimuoverlo.
• Estrarre con cautela le pile scariche dall’apposito scomparto.
Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Inserire tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6) come indicato
all’interno dello scomparto.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior
de la pieza superior electrónica.
• Con un destornillador de estrella pequeño, desenroscar los tornillos
de la tapa y retirarla.
• Sacar las pilas gastadas y desecharlas en un contenedor especial
para pilas.
• Introducir 3 nuevas pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las
indicaciones del interior del compartimento.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con
un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
K• Find batterirummet på undersiden af den elektroniske top.
• Løsn skruerne i lågen til batterirummet med en stjerneskruetrækker
med kort skaft og fjern lågen.
• Fjern forsigtigt de opbrugte batterier fra batterirummet. Aflever de
brugte batterier i en særlig batteriindsamlingskasse.
• Isæt tre nye alkaliske AA-batterier (LR6) i batterirummet, som vist inde
i rummet.
• Sæt lågen til batterirummet på igen og stram skruerne med en
stjerneskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
P• Localizar o compartimento de pilhas na base do topo electrónico.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas e retirar a tampa.
• Retirar as pilhas gastas do compartimento. Inutilizá-las em contentor
apropriado para o efeito.
• Instalar 3 pilhas alcalinas “AA” (LR6) novas no compartimento das
pilhas, respeitando as polaridades indicadas na imagem.
• Voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aparafusá-la
com uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.
T• Paristotilan kansi sijaitsee elektroniikkakannen pohjassa.
• Avaa paristotilan kannen ruuvit lyhytvartisella ristipääruuvitaltalla ja
poista kansi.
• Poista tyhjät paristot varovasti paristotilasta. Hävitä paristot
asianmukaisesti.
• Laita paristotilaan kolme uutta AA (LR6) -kokoista alkaaliparistoa
paristotilan merkintöjen mukaisesti.
• Laita paristotilan kansi takaisin ja kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla.
Älä kierrä liian tiukalle.
M• Batterirommet er på undersiden av den elektroniske toppen.
• Bruk et kort stjerneskrujern og løsne skruene i dekselet over
batterirommet. Ta dekselet av.
• Ta de brukte batteriene forsiktig ut av batterirommet. Husk at batterier
er spesialavfall!
• Sett inn tre nye alkaliske “AA” batterier (LR6) i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Sett dekselet på plass igjen og stram skruene til med et stjerneskrujern.
Ikke stram for hardt til.
s• Batterifacket sitter på undersidan av den elektroniska överdelen.
• Lossa skruvarna i locket till batterifacket med en stjärnskruvmejsel med
kort skaft och lyft av locket.
• Ta ut batterierna ur batterifacket. Lägg batterierna i en batteriholk eller
lämna in dem.
• Lägg i tre nya alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
R•µÚ›Ù ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈ Ó ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ̤ÚÔ˘˜
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•Ã·Ï·Ú ÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈ Ó Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ fiÚÙ·.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ÚÔÛÂÎÙÈο.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ Ӥ˜ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ «∞∞» (LR6) ÛÙË
ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈ Ó.
•¶ÏËÚÔÊÔÚ›·: ¶ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ‚ȉ ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘. ªËÓ ÛÊ›ÍÂÙÂ
Ôχ ‰˘Ó·Ù¿. ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ ‰ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È Î·Ï¿ ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
GBattery Tips FConseils au sujet des piles DBatteriehinweise NBatterijtips
ISuggerimenti per le Pile EInformación sobre las pilas KBatteritips
PInformação Sobre Pilhas TVihjeitä paristojen/akkujen käyttöön MTips om batterier
sBatteritips R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ¤˜
G• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can
damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
Battery Replacement instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a
damaged battery charger until it has been properly repaired.
• When sounds from the toy become faint or stop, it’s time for an adult
to change the batteries!
F• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet
pourrait être endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles recommandées
dans les instructions d’installation des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié
régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche, le
boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un
chargeur endommagé.
• Lorsque les sons du jouet s’affaiblissent ou cessent, il est temps pour
un adulte de remplacer les piles.
D• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrosion können
Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss
es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und
anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das
Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis
diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de
batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage
of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden.
Batterijen inleveren als KCA.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
•
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in de
gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden
gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de
behuizing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde
batterijoplader totdat deze vakkundig is hersteld.
• Als de geluiden van dit speelgoed zwakker worden of helemaal niet
meer werken, moet een volwassene de batterijen vervangen!
I• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi
di tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le
perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo. Eliminare
le pile con la dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo
Sostituzione delle Pile.
• Se si utlizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro
e ad altri componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve
essere utilizzato con il caricabatteria fino a che non venga
adeguatamente riparato.
• Se i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi, far
sostituire le pile da un adulto!
E• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones
o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódica-
mente para detectar cualquier daño que se haya podido producir
en el cable, el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un
cargador estropeado; llevarlo a reparar.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos de éste fallen o dejen
de funcionar por completo.
14
K• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland ikke forskellige batterityper: alkaliske, almindelige
og opladelige.
• Fjern batterierne, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid.
Fjern altid opbrugte batterier fra legetøjet. Udsivning fra batterier
og korrosion kan beskadige legetøjet. Aflever brugte batterier i en
særlig batteriindsamlingskasse.
• Korslut aldrig batteripolerne.
• Ikke-opladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der
anbefales i afsnittet “Udskiftning af batterier”.
• Hvis der anvendes opladelige batterier, som kan tages ud, må de kun
oplades under tilsyn af en voksen.
• Opladelige batterier skal fjernes fra legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes en batterioplader, bør den regelmæssigt kon-
trolleres for skade på ledning, stik, kabinet og andre dele. Brug ikke
en beskadiget batterioplader, før den er forsvarligt repareret.
• Når lydene fra legetøjet bliver svage eller helt forsvinder, er det på
tide, at en voksen udskifter batterierne.
P• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono-
zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre
as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das
pilhas pode danificar o brinquedo. Inutilizar as pilhas em contentor
apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas
nas Instruções para a Substituição das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser
feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao
seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra
em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar
a utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
T• Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja: alkaaliparistoja, tavallisia
(hiilisinkki) paristoja ja (nikkelikadmium) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Poista aina
käytetyt paristot/akut lelusta. Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut
saattavat vahingoittaa lelua. Hävitä paristot/akut asianmukaisesti.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan ”Paristojen vaihtaminen” -ohjeissa suositeltuja tai
vastaavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto, pistoke,
kotelo tai muut osat ole vaurioituneet. Älä käytä vahingoittunutta
latauslaitetta ennen kuin se on korjattu asianmukaisesti.
• Kun lelun äänet tai valot heikkenevät tai lakkaavat toimimasta,
aikuisen on aika vaihtaa paristot/akut!
M• Bruk ikke samtidig gamle og nye batterier.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard
(karbon-sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid
flate batterier ut. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet.
Husk at batterier er spesialavfall!
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt under
Skifting av batterier.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen alltid være med
når batteriene lades.
• Oppladbare batterier skal alltid tas ut av leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for
skade på kabel, plugg, lokk og andre deler. Bruk ikke en skadet
batterilader før den er fagmessig reparert.
• Når lyden på leken blir svak eller ikke lenger virker, er det på tide
at en voksen skifter batteriene!
s• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga eller
uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du planerar att inte använda den
under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande
batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda batterier
i en batteriholk eller lämna in dem.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som
rekommenderas under “Batteribyte”.
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa
bara laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så
att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade. Använd aldrig en
skadad batteriladdare innan den reparerats.
• När ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt upphör, är det dags att
låta en vuxen byta batterierna.
R•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜).
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜
‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈ Ó
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏ ÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈ Ó.
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
•∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿
ÛÙ· Î·Ï ‰È·, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· ̤ÚË. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ÂȉÈÔÚı ÛÂÙÂ.
• √Ù·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· Ê Ù· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÈηÓÔÔÈËÙÈο
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
15
eICES-003
FNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
GCare FEntretien DPflege
NOnderhoud IManutenzione
EInstrucciones de limpieza KVedligeholdelse
PCuidados THoito MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
GWipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
FEssuyer le jouet avec un chiffon propre imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas l’immerger.
DDieses Spielzeug mit einem sauberen, in milder Seifenlösung
angefeuchteten Lappen abwischen. Dieses Spielzeug nicht in
Wasser eintauchen.
NMaak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig
is gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
IPassare il giocattolo con un panno pulito umido e sapone neutro.
Non immergere in acqua..
ELimpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir el juguete en agua.
KTør legetøjet med en ren klud opvredet i en mild sæbeopløsning.
Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
PLimpar o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão não agressivo. Não mergulhar o brinquedo na água.
TPuhdista lelu puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla rievulla.
Älä upota lelua veteen.
MLeken rengjøres med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Må ikke
dyppes i vann.
sTorka av leksaken med en trasa som fuktats i vatten och ett milt
tvättmedel. Dränk inte någon del av leksaken.
R™ÎÔ˘›ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› Ì ۷Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì¤Û· Û ÓÂÚfi.
CANADA
Questions?1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel U.K., Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628
500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275,
1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5, 1600 Lisboa, (1)
7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria
3121 Australia. Consumer Advisory Service 1-800-800-812 (valid only in Australia).
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa
No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México,
D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao
Consumidor: 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. Printed in Italy/Imprimé en Italie
©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. 73397a-0728

Other manuals for 73397

2

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Little People Musical Birthday Party G8681 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People Musical Birthday Party G8681 User manual

Fisher-Price 74842 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 74842 User manual

Fisher-Price X0057 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X0057 User manual

Fisher-Price VOICE TECH RESCUE HEROES Rescue Fire Truck User manual

Fisher-Price

Fisher-Price VOICE TECH RESCUE HEROES Rescue Fire Truck User manual

Fisher-Price Kick & Play Piano C4504 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Kick & Play Piano C4504 User manual

Fisher-Price V4956 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4956 User manual

Fisher-Price GRV07 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRV07 User manual

Fisher-Price Y3540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3540 User manual

Fisher-Price GEOTRAX R9107 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX R9107 User manual

Fisher-Price BFH85 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH85 User manual

Fisher-Price R7140 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R7140 User manual

Fisher-Price 75282 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75282 User manual

Fisher-Price DFN41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFN41 User manual

Fisher-Price X5260 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X5260 User manual

Fisher-Price P3329 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P3329 User manual

Fisher-Price V2770 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V2770 User manual

Fisher-Price CDM84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDM84 User manual

Fisher-Price T5053 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5053 User manual

Fisher-Price 77812 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77812 User manual

Fisher-Price BARBIE BEACH RANGER 78477 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE BEACH RANGER 78477 Use and care manual

Fisher-Price W9859 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9859 User manual

Fisher-Price N8849 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8849 User manual

Fisher-Price CDN91 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN91 User manual

Fisher-Price 72876 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 72876 User manual

Popular Toy manuals by other brands

REVELL 04743 manual

REVELL

REVELL 04743 manual

marklin 5613 user guide

marklin

marklin 5613 user guide

LEGO Ultra Agents 70169 instructions

LEGO

LEGO Ultra Agents 70169 instructions

Hasbro NERF DART TAG FURYFIRE manual

Hasbro

Hasbro NERF DART TAG FURYFIRE manual

Thomas & Friends Track Master instructions

Thomas & Friends

Thomas & Friends Track Master instructions

PLAYSTAR Play Action Discovery Telescope quick start guide

PLAYSTAR

PLAYSTAR Play Action Discovery Telescope quick start guide

GREAT PLANES Giant Super Sportster instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES Giant Super Sportster instruction manual

Uctronics Smart Bluetooth Robot Car user guide

Uctronics

Uctronics Smart Bluetooth Robot Car user guide

Agora Models Bismarck 06 Build instructions

Agora Models

Agora Models Bismarck 06 Build instructions

Seagull Models PERCIVAL MEW GULL Assembly manual

Seagull Models

Seagull Models PERCIVAL MEW GULL Assembly manual

GREAT PLANES TWINSTAR EP instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES TWINSTAR EP instruction manual

Bosch GL-40 instruction manual

Bosch

Bosch GL-40 instruction manual

ROBBE CALIMA 2640 Instruction and user's manual

ROBBE

ROBBE CALIMA 2640 Instruction and user's manual

roco Lokomotion BR 139 operating manual

roco

roco Lokomotion BR 139 operating manual

Play-Doh 17345 instruction manual

Play-Doh

Play-Doh 17345 instruction manual

Henseleit Three-Dee RIGID user manual

Henseleit

Henseleit Three-Dee RIGID user manual

HobbyZone Super Cub Z1 instruction manual

HobbyZone

HobbyZone Super Cub Z1 instruction manual

REVELL Trilux AMG Mercedes C-Klasse DTM 2009 Ralf... Assembly instructions

REVELL

REVELL Trilux AMG Mercedes C-Klasse DTM 2009 Ralf... Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.