manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 73397 User manual

Fisher-Price 73397 User manual

G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires three “AA” batteries for operation (included).
•
Tool required for assembly: Short shaft Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin.
• Assemblage par un adulte requis.
• Fonctionne avec trois piles (AA) incluses.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für dieses Produkt sind 3 Mignonzellen AA erforderlich, enthalten.
• Für das Einlegen der Batterien ist ein kurzer Kreuzschlitz-
schraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op drie “AA” batterijen (inbegrepen).
• Benodigd gereedschap: korte kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.
• Richiede tre pile formato stilo (incluse).
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite
a stella (non incluso).
E• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Funciona con 3 pilas “AA”, incluidas.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
pequeño (no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KVejledning
PInstruções
T
Käyttöohjeet
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜
GModel Number 73397
FRéférence produit 73397
DArtikelnummer 73397
NArtikelnummer 73397
INumero Modello 73397
ENúmero de referencia 73397
KModel nummer 73397
PReferência Nº 73397
TMalli numero 73397
MModell 73397
sModellnummer 73397
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 73397
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Skal samles af en voksen.
• Bruger tre AA-batterier (medfølger).
• Til samlingen skal bruges en stjerneskruetrækker med kort skaft
(medfølger ikke).
P• Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Funciona com 3 pilhas “AA”, incluídas.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Tuote toimii kolmella AA-kokoisella paristolla (sisältyvät toimitukseen).
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: lyhytvartinen
ristipääruuvitaltta (ei sisälly toimitukseen).
M• Ta vare på den bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Leketøyet må settes sammen av en voksen.
• Dette produktet bruker tre “AA” batterier (medfølger).
• Verktøy til montering: kort stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara de här anvisningarna för framtida användning, de innehåller
viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Kräver tre AA-batterier (ingår).
• Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel med kort
skaft (ingår ej).
R• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ηıÒ˜
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ «∞∞» (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
• ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
·È¯ÌËÚfi ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
GElectronic Top
F Module électronique
D Elektronischer Aufsatz
NElektronische top
ITettuccio Elettronico
EPieza superior electrónica
KElektronisk top
PTopo Electrónico
TElektroniikkakansi
MElektronisk topp
sElektronisk överdel
R∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ¶¿Óˆ ª¤ÚÔ˜
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KBundstykke
PBase
TJalusta
MBase
sUnderdel
Rµ¿ÛË
G4 Balls
F4 balles
D4 Bälle
N4 ballen
I4 Palle
E4 Pelotas
K4 kugler
P4 Bolas
T4 palloa
M4 baller
s4 kulor
R4 ª¿Ï˜
GTrack 3
FPiste 3
DBahnteil 3
N Baan 3
IScivolo 3
EPista 3
KSpor 3
PPeça Superior da Espiral (nº3)
TRata 3
MBanedel 3
sBana 3
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 3
GCentre Tube (2 Pieces)
FTour centrale (2 éléments)
DMittelröhre (2 Teile)
NMiddenbuis (2 delen)
ITubo Centrale (2 pezzi)
ETubo central (2 piezas)
KMidterrør (2 dele)
PCilindro Central (2 Peças)
TKeskiputki (2-osainen)
MMidtakse (2 deler)
sCentrumrör (2 delar)
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜ (2 ∫ÔÌÌ¿ÙÈ·)
G#6 x 1,9 cm Screw - 8
F8 vis n° 6 de 1,9 cm
D #6 x 1,9 cm - 8
N#6 x 1,9 cm - 8
I#6 x 1,9 cm - 8
E8 del nº6: 1,9 cm
K8 skruer 1,9 cm x 6
P8 parafusos nº6 de 1,9 cm
T6 x 1,9 cm - 8
M6 x 1,9 cm - 8 stk.
s#6 x 1,9 cm -tumsskruv - 8
R8 ‚›‰Â˜ #6 x 1,9 cm
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GTrack 2
FPiste 2
DBahnteil 2
NBaan 2
IScivolo 2
EPista 2
KSpor 2
PPeça Central da Espiral (nº2)
T Rata 2
MBanedel 2
sBana 2
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 2
GTrack 1
F Piste 1
DBahnteil 1
N Baan 1
IScivolo 1
EPista 1
KSpor 1
PPeça Inferior da Espiral (nº1)
TRata 1
MBanedel 1
sBana 1
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 1
2
GBottom Track
FPiste de dessous
DUnterteil
NOnderste baan
ISegmento Inferiore
EPista inferior
KBundskinne
PÚltima Peça da Espiral
TPohjarata
MNedre bane
sStativbotten
R∫¿Ùˆ ¢È¿‰ÚÔÌÔ˜
G4 Feet
F4 pieds
D4 Füße
N4 voetjes
I4 Piedi
E4 pies
K4 fodstykker
P4 Pés
TNeljä jalkaa
M4 føtter
s4 stöd
R4 ¶fi‰È
G#6 x 1 cm Screw - 9
F9 vis no 6 de 1 cm
D Nr. 6 x 1 cm - 9
N#6 x 1 cm - 9
I#6 x 1 cm - 9
E9 del nº6: 1 cm
K9 skruer 1 cm x 6
P9 parafusos nº6 de 1 cm
T6 x 1 cm - 9
M6 x 1 cm - 9 stk.
s#6 x 1 cm tumsskruv - 9
R9 ‚›‰Â˜ #6 x 1cm
GPart not shown: Label sheet
FÉlément non illustré : Feuille d’autocollants
DNicht abgebildete Teile: Aufkleberbogen
NNiet afgebeelde onderdelen: Stickervel
IComponenti Non Illustrati: Foglio Adesivi
EPiezas no mostradas: Hoja de adhesivos
KIkke viste dele: Mærkater
PPeças Não Mostradas: Folha de Autocolantes
TOsat joita ei ole kuvassa: Tarra-arkki
MDeler som ikke er vist: Klistremerker
sDelar som inte visas: Dekalark
RÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¢ÂÓ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È:
∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSamling PMontagem TKokoaminen
MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
3
GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT
NWAARSCHUWING IAVVERTENZA
EPRECAUCIÓN KADVARSEL
PCUIDADO TVAROITUS MADVARSEL
sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
GThis product contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
FÀ l’état démonté, ce produit contient des petits éléments.
Ces petits éléments doivent être assemblés par un
adulte uniquement.
DDieses Produkt enthält im nicht zusammengebauten
Zustand Kleinteile. Zusammenbau durch einen
Erwachsenen erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto contiene pezzi di piccole dimensioni che
possono essere ingeriti o aspirati. E’ richiesto il montaggio
da parte di un adulto.
EEl juguete desmontado contiene piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
KDette produkt indeholder små dele, når det ikke er samlet.
Skal samles af en voksen.
PEste produto contém peças pequenas quando
desmontado. A montagem deverá ser feita por um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuisen apua.
MDette produktet inneholder små deler før montering.
Må monteres av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som omonterad.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ
ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
1
G• Place the base upside down on a flat surface.
• Identify the side of the bottom track with the dimple.
• Place the bottom track onto the pegs on the base with the dimpled
side facing you.
F• Poser la base à l’envers sur une surface plate.
• Identifier le côté de la piste de dessous avec le répère.
• Insérer la piste de dessous sur les tiges de la base, le côté avec le
repère vous faisant face.
D• Die Basis verkehrt herum auf eine flache Oberfläche legen.
• Auf der Unterseite des Unterteils befindet sich eine Vertiefung.
• Das Unterteil so auf die Stifte der Basis setzen, dass die Seite mit
der Vertiefung nach oben zeigt.
N• Plaats het onderstuk ondersteboven op een vlakke ondergrond.
• Aan een zijkant van de onderste baan zit een uitsparing.
• Plaats de onderste baan op de pennetjes van het onderstuk met
de uitsparing naar je toe.
I• Capovolgere la base su una superficie piatta.
• Localizzare la parte laterale del segmento inferiore dotato di
una fossetta.
• Posizionare il segmento inferiore sopra i perni della base con la parte
dotata di fossetta rivolta verso di voi.
E• Situar la base del revés, sobre una superficie plana.
• Identificar el lado de la pista inferior que incorpora un hoyuelo.
• Encajar la pista inferior en las clavijas de la base, con el lado del
hoyuelo en dirección a usted.
K• Sæt bundstykket på et fladt underlag med oversiden nedad.
• Find fordybningen i bundskinnen.
• Anbring bundskinnen på bundstykkets tapper, så fordybningen
vender opad.
P• Colocar a base virada ao contrário sobre uma superfície plana.
• Identificar a face da última peça da espiral que tem o
orifício côncavo.
• Colocar a peça nos pinos da base com o círculo côncavo virado
para si.
T• Käännä alusta ylösalaisin tasaisella pinnalla.
• Ota esiin pohjarata syvennyspuoli ylöspäin.
• Aseta pohjarata alustan tappeihin syvennyspuoli itseesi päin.
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KBundstykke
PBase
TJalusta
MBase
sUnderdel
Rµ¿ÛË
GDimple
FRepère
DVertiefung
NUitsparing
IFossetta
EHoyuelo
KFordybning
PCírculo côncavo
TSyvennys
MFordypning
sFördjupning
R§·Î¿ÎÈ
GBottom Track
FPiste de dessous
DUnterteil
NOnderste baan
ISegmento Inferiore
EPista inferior
KBundskinne
PÚltima Peça da Espiral
TPohjarata
MNedre bane
sStativbotten
R∫¿Ùˆ ¢È¿‰ÚÔÌÔ˜
M• Legg basen opp-ned på en plan flate.
• Finn den siden av nedre bane som har en fordypning (i midten).
• Fest nedre bane i knastene på basen. Siden med fordypning skal
vende opp.
s• Lägg basen upp och ned på plant underlag.
• Kontrollera på vilken sida av stativbottnen som fördjupningen sitter.
• Håll stativbottnen med sidan med urgröpningen mot dig och passa
in den mot tapparna på basen.
R• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ·Ó¿Ô‰· ¿Óˆ Û ̛· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ Ì ÙÔ Ï·Î¿ÎÈ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿Ùˆ ‰È¿‰ÚÔÌÔ ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Ì ÙËÓ
ÏÂ˘Ú¿ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÙÔ Ï·Î¿ÎÈ Ó· «‚ϤÂÈ» ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
2
G• Insert the tabs on on each edge of a foot under the edge of the
base so that you can fit the pegs on the foot into the holes on the
bottom track.
F• Insérer les pattes à chaque coin du pied sous le coin de la base
afin de pouvoir insérer les tiges du pied dans les trous de la piste
de dessous.
D• Die Laschen an jeder Seite eines Fußes unter den Rand der Basis
stecken, sodass die Stifte des Fußes in die Löcher der Unterseite
gesteckt werden können.
N • Steek de palletjes in de randen van een van de voetjes onder de rand
van het onderstuk zodat je de pennetjes op het voetje in de gaten van
de onderste baan kunt steken.
I• Inserire le linguette situate su ogni bordo di un piede sotto il
bordo della base in modo da inserire i perni del piede nei fori
del segmento inferiore.
E• Introducir las lengüetas de cada lado del pie por debajo del borde
de la base, a fin de poder encajar las clavijas del pie en los agujeros
de la pista inferior.
K• Før tapperne i kanten af et fodstykke ind under kanten af bundstykket,
så stifterne på fodstykket passer ned i hullerne på bundskinnen.
P• Inserir as linguetas de cada extremidade de um “pé” sob a extremi-
dade da base, de modo a que os pinos do “pé” encaixem nos
orifícios da última peça da base.
GHole
FTrou
DLoch
NGat
IForo
EAgujero
KHul
POrifício
TReikä
MHull
sHål
R∆Ú‡·
GFoot
FPied
DFuß
NVoetje
IPiede
EPie
KFodstykke
PPé
TJalka
MFot
sStöd
R¶fi‰È
GPeg
FTige
DStift
NPennetje
IPerno
EClavija
KStift
PPino
TTappi
MKnast
sTapp
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GTab
FPatte
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MTapp
sFläns
R∂ÛÔ¯‹
T• Laita jalan reunojen kielekkeet alustan reunan alle niin, että jalan tapit
sopivat pohjaradan reikiin.
M• Tappene på foten føres inn under kanten på basen slik at knastene på
foten passer inn i hullene på nedre bane.
s• För in flänsarna i ändarna på foten under kanten på basen så att tap-
parna på foten kan passas in i hålen på stativbottnen.
R• µ¿ÏÙ ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ Î¿Ùˆ ·fi
ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ ‚¿Û˘ ÒÛÙ ӷ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙˆÓ
Ô‰ÈÒÓ Ì¤Û· ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘.
3
G• Push down in the centre of the foot to “snap” it into place.
• Be sure the tabs are under the edge of the base and the pegs fit
snug in the holes on the bottom track.
F• Appuyer au milieu du pied pour l’emboîter.
• Veiller à ce que les pattes soient sous le coin de la base et que les
tiges rentrent bien dans les trous sur la piste de dessous.
D• Den Fuß in der Mitte herunterdrücken, damit er richtig einrastet.
• Darauf achten, dass die Laschen unter dem Basisrand und die Stifte
sicher in den Löchern der Unterseite sitzen.
N• Druk op het midden van het voetje om vast te zetten.
•
Zorg ervoor dat de palletjes onder de rand van het onderstuk en de
pennetjes goed vast komen te zitten in de gaten van de onderste baan.
I• Premere il centro del piede per “agganciarlo” in posizione.
• Assicurarsi che le linguette siano situate sotto il bordo della base e
che i perni siano ben inseriti nei fori del segmento inferiore.
E• Apretar hacia abajo el centro del pie para ‘encajarlo’ en su sitio.
• Asegurarse de que las lengüetas se encuentran por debajo del borde
de la base y de que las clavijas encajan perfectamente en los aguje-
ros de la pista inferior.
K• Tryk ned på midten af fodstykket, indtil det ”klikker” på plads.
• Sørg for, at tapperne befinder sig under kanten af bundstykket, og at
stifterne sidder rigtigt i bundskinnens huller.
P• Pressionar o centro do “pé” para encaixar.
• Certifique-se de que as linguetas estão por debaixo da base e que os
pinos ficam bem encaixados na última peça da espiral.
T• Työnnä jalan keskiosaa alaspäin niin, että se ”napsahtaa” paikalleen.
• Varmista, että kielekkeet ovat alustan reunojen alla ja että tapit ovat
tiukasti kiinni pohjaradan rei’issä.
M• Trykk ned midt på foten for å kneppe den på plass.
• Påse at tappene er ført inn under kanten på basen, og at knastene
sitter godt i hullene på nedre bane.
s• Tryck mitt på foten så att den “knäpps” på plats.
• Se till att flänsarna sitter under kanten på basen och att tapparna
sitter fast ordentligt i hålen på stativbottnen.
R• ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ÙÔ
«ÎÔ˘ÌÒÛÂÙ» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
• ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÛÔ¯¤˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘
‚¿Û˘ Î·È fiÙÈ ÔÈ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÚÔÛ·ÚÌfi˙Ô˘Ó ¿ÓÂÙ· ÛÙȘ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘
οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘.
GPush
FPousser
DHerunterdrücken
NDruk
IPremere
EApretar
KTryk
PPressionar
TTyönnä
MTrykk
sTryck
R¶È¤ÛÙÂ
GHole
FTrou
DLoch
NGat
IForo
EAgujero
KHul
POrifício
TReikä
MHull
sHål
R∆Ú‡·
4
4
GDo Not Insert the 1,9 cm Screws Here
FNe pas insérer la vis de 1,9 cm ici
DDie 1,9 cm Schraube hier NICHT einsetzen
NHier niet de 1,9 cm schroeven gebruiken
INon Inserire la Vite da 1,9 cm Qui
ENo introducir los tornillos de 1,9 cm aquí
KSæt ikke 1,9 cm -skruerne i her
PNão inserir os parafusos de1,9 cm aqui
TÄlä laita 1,9 cm -tuuman ruuveja
näihin reikiin
M1,9 cm -skruene skal IKKE settes inn her.
sSkruva inte i 1,9 cm -tumsskruvarna här
RªËÓ ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ µ›‰Â˜ 1,9 cm ∂‰Ò
G• Insert two #6 x 1,9 cm screws through the front holes in the foot and
into the base, as shown.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Insérer 2 vis n° 6 de 1,9 cm dans les trous avant du pied et dans la
base, comme indiqué.
• Visser à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Zwei Nr. 6 x 1,9 cm Schrauben wie dargestellt durch die vorderen
Löcher des Fußes und in die Basis stecken.
• Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N• Steek twee #6 x 1,9 cm schroeven door de voorste gaten van het
voetje en dan in het onderstuk zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet
al te strak vast.
I• Inserire due viti #6 x 1,9 cm nei fori frontali del piede e nella base,
come illustrato.
• Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E• Introducir dos tornillos nº6 de 1,9 cm por los agujeros delanteros del
pie y por la base, tal como muestra el dibujo.
• Fijarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos en exceso.
K• Før to skruer (1,9 cm x 6) gennem de forreste huller i fodstykket og
ind i bundstykket som vist.
• Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde
dem for hårdt.
P• Inserir dois parafusos nº6 de 1,9 cm nos orifícios frontais do “pé”
até à base, como ilustrado.
• Aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demais
os parafusos.
T• Pujota kaksi 6 x 1,9 cm -ruuvia jalan eturei’istä alustaan kuvassa
näkyvällä tavalla.
• Kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
GFront Holes
FTrous avant
DVordere Löcher
NVoorste gaten
IFori Frontali
EAgujeros del-
anteros
KForreste huller
POrifícios Frontais
TEtureiät
MFronthull
sHål fram
RªÚÔÛÙÈÓ¤˜
∆Ú‡˜
G#6 x 1,9 cm Screw
FVis n° 6 de 1,9 cm
D Nr. 6 x 1,9 cm Schraube
N#6 x 1,9 cm schroef
I#6 x 1,9 cm
ETornillo nº6 de 1,9 cm
K1,9 cm x 6 Skrue
PParafuso nº6 de 1,9 cm
T6 x 1,9 cm ruuvi
M6 x 1,9 cm skrue
s#6 x 1,9 cm tumsskruv
R#6 x 1,9 cm
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
M• Sett to 6 x 1,9 cm -skruer gjennom fronthullene i foten og inn i basen
som vist.
• Stram skruene til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
s• Sätt i två #6 x 1,9 cm -tumsskruvar i hålen fram på stödet och ner
i basen, som på bilden.
• Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R• ¶ÂÚ¿ÛÙ 2 ‚›‰Â˜ #6 x 1,9 cm ÛÙȘ ÌÚÔÛÙÈÓ¤˜ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡
Î·È Ì¤Û· ÛÙË ‚¿ÛË, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙÂ
Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
G• Insert two #6 x 1 cm screws through the remaining two holes in the
foot and into the base, as shown.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat steps 2 through 5 to attach the other three feet.
• Turn the base over.
F• Insérer 2 vis n° 6 de 1 cm dans les deux trous restants dans le pied
et dans la base, comme illustré.
• Visser à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter les étapes 2 à 5 pour fixer les 3 autres pieds.
• Retourner la base.
D• Zwei Nr. 6 x 1 cm Schrauben wie dargestellt durch die anderen
beiden Löcher des Fußes und in die Basis stecken.
•
Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die
Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Schritte 2 bis 5 wiederholen, um die anderen drei Füße zu befestigen.
• Die Basis herumdrehen
N• Steek twee #6 x 1 cm schroeven door de andere twee gaten van
het voetje en dan in het onderstuk zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai
niet al te strak vast.
•
Herhaal de stappen 2 t/m 5 om de andere drie voetjes te bevestigen.
• Draai het onderstuk om.
I• Inserire due viti #6 x 1 cm nei due fori restanti del piede
e nella base, come illustrato.
• Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Ripetere i punti da 2 a 5 per agganciare gli altri tre piedi.
• Capovolgere la base.
5
GBottom Track
FPiste de dessous
DUnterteil
NOnderste baan
ISegmento Inferiore
EPista inferior
G#6 x 1 cm Screw
FVis n° 6 de 1 cm
D Nr. 6 x 1 cm - Schraube
N#6 x 1 cm schroef
IVite #6 x 1 cm
ETornillo nº6 de 1 cm
K6 x 1 cm
PParafuso nº6 de 1 cm
T6 x 1 cm ruuvi
M6 x 1 cm Skrue
s#6 x 1 cm tumsskruv
R#6 x 1 cm
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
5
KBundskinne
PÚltima Peça da Espiral
TPohjarata
MNedre bane
sStativbotten
R∫¿Ùˆ ¢È¿‰ÚÔÌÔ˜
E• Introducir dos tornillos nº6 de 1 cm por los otros dos agujeros del
pie y por la base, tal como muestra el dibujo.
• Fijarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos en exceso.
• Repetir los pasos del 2 al 5 para encajar los otros tres pies.
• Dar la vuelta a la base.
K• Før to skruer (1 cm x 6) gennem de to andre huller i fodstykket og
ind i bundstykket som vist.
• Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde
dem for hårdt.
• Anbring de tre andre fodstykker på samme måde ved at gentage trin
2 til 5.
• Vend bundstykket om.
P• Inserir dois parafusos nº6 de 1 cm nos orifícios frontais do “pé” até
à base, como ilustrado.
• Aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demais
os parafusos.
T• Pujota kaksi 6 x 1 cm -ruuvia jalan kahteen muuhun reikään
kuvassa näkyvällä tavalla. Kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla.
• Älä kierrä liian tiukalle.
• Kiinnitä muut kolme jalkaa toistamalla vaiheet 2 - 5.
• Käännä alusta toisinpäin.
M• Sett to 6 x 1 cm -skruer inn gjennom de to andre hullene i foten og
inn i basen som vist.
• Stram skruene til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Gjenta trinn 2 til og med 5 for å feste de tre andre føttene.
• Snu basen.
s• Sätt i två #6 x 1 cm -tumsskruvar i de båda andra hålen på stödet
och ner i basen, som på bilden.
• Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Upprepa steg 2–5 för att fästa de andra tre stöden.
• Vänd på basen.
R• ¶ÂÚ¿ÛÙ 2 ‚›‰Â˜ #6 x 1 cm ÛÙȘ ¿ÏϘ ‰‡Ô ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡
Î·È Ì¤Û· ÛÙË ‚¿ÛË, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙÂ
Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 2 ¤ˆ˜ 5 ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È Ù· ¿ÏÏ·
ÙÚ›· fi‰È·.
• ∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË.
G• Insert and “snap” the tabs on one of the centre tube pieces into the
slots on the other centre tube piece.
F• Insérer et enclencher les pattes d’un élément de la tour centrale dans
les fentes du deuxième élément de la tour centrale.
D• Die Laschen an dem einen Mittelröhrenteil in die Schlitze des anderen
Mittelröhrenteils stecken und einrasten lassen.
N• Klik de palletjes aan van het ene middenbuisstuk in de gleuven van
het andere middenbuisstuk.
I• Inserire e “agganciare” le linguette situate su uno dei pezzi del tubo
centrale alle fessure dell’altro pezzo.
E• Encajar las lengüetas de una de las piezas del tubo central en las
ranuras de la otra pieza del tubo.
K• Sæt tapperne på det ene midterrørselement ind i rillerne på det andet
midterrørselement og “klik” dem sammen.
P• Inserir e encaixar as linguetas de uma das peças do cilindro central
nas ranhuras da outra peça do cilindro central.
6
GCentre Tube Piece
FÉlément de la
tour centrale
DMittelröhrenteil
NMiddenbuis (deel)
IPezzo del Tubo Centrale
EPieza del tubo central
KMidterrørselement
PPeça do Cilindro
Central
TKeskiputken osa
MHalvpart av midtaksen
sCentrumrördel
R∫ÂÓÙÚÈÎfi ∫ÔÌÌ¿ÙÈ
™ˆÏ‹Ó·
GCentre Tube Piece
FÉlément de la
tour centrale
DMittelröhrenteil
NMiddenbuis (deel)
IPezzo del Tubo Centrale
EPieza del tubo central
KMidterrørselement
PPeça do Cilindro
Central
TKeskiputken osa
MHalvpart av midtaksen
sCentrumrördel
R∫ÂÓÙÚÈÎfi ∫ÔÌÌ¿ÙÈ
™ˆÏ‹Ó·
T• Napsauta toisen keskiputken osan tapit kiinni toisessa keskiputkessa
oleviin reikiin.
M• Knepp de to halvdelene sammen.
s• För in och knäpp fast flikarna på den ena centrumrördelen i spåren på
den andra centrumrördelen.
R• ¶ÂÚ¿ÛÙÂ Î·È «Û˘Ó‰¤ÛÙ» ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÂÓfi˜ ۈϋӷ ̤۷ ÛÙȘ
ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¿ÏÏÔ˘ ۈϋӷ.
G• Align the smallest tab on the centre tube with the smallest slot in the
base. Push down on the track support to “snap” the centre tube
into place.
F• Aligner la plus petite patte de la tour centrale sur la plus petite fente
de la base. Appuyer sur le support de piste pour bien enclencher la
tour centrale.
D• Die kleinste Lasche der Mittelröhre in den kleinsten Schlitz der Basis
stecken. Die Bahnstütze herunterdrücken, um die Mittelröhre einrasten
zu lassen.
N• Plaats het kleinste palletje op de middenbuis boven het kleinste gleufje
van het onderstuk. Klik de buis vast door op de baansteun te drukken.
I• Allineare la linguetta più piccola del tubo centrale con la fessura
più piccola della base. Premere sul supporto del segmento per
“agganciare” il tubo centrale in posizione.
E• Alinear la lengüeta más pequeña del tubo central con la ranura más
pequeña de la base. Empujar hacia abajo el soporte de la pista para
“encajar” el tubo central en su sitio.
K• Placer midterrørets mindste tap i det mindste hul i bundstykket. Tryk
ned på sporholderen, indtil midterrøret “klikker” på plads.
P• Alinhar a lingueta pequena do cilindro central com a ranhura peque-
na da base. Pressionar para encaixar o cilindro central.
T• Aseta keskiputken pienin kieleke alustan pienimpään aukkoon.
Napsauta putki paikalleen painamalla ratojen tuista alaspäin.
M• Før den minste tappen på midtsøylen inn i den minste spalten i basen.
Trykk ned og knepp midtsøylen på plass.
s• Passa in den minsta tappen på mittröret med det minsta spåret på
basen. Tryck ner ställningen så att mittröret “knäpps” på plats.
R• ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÌÂ
ÙËÓ ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘. ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙËÓ ‚¿ÛË ÙÔ˘
‰È¿‰ÚÔÌÔ˘ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ô ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
7
GCentre Tube Small Tab
FPetite patte de la tour centrale
DMittelröhre – kleine Laschen
NKleine palletje middenbuis
ILinguetta Piccola del
Tubo Centrale
ETubo central lengüeta pequeña
KLille tap på midterrør
PLingueta Pequena do
Cilindro Central
TKeskiputken pieni kieleke
MLiten tapp på midtsøylen
sMittrör, liten tapp
RªÈÎÚ‹ ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ ∫ÂÓÙÚÈÎÔ‡
™ˆÏ‹Ó·
GBase Small Slot
FPetite fente de la base
DKleiner Basisschlitz
NKleine gleuf
onderstuk
IFessura Piccola della Base
EBase ranura pequeña
KLille hul i bundstykke
PRanhura Pequena da Base
TAlustan pieni aukko
MLiten spalte i basen
sBas, litet spår
R ªÈÎÚ‹ ∂ÛÔ¯‹ µ¿Û˘
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KBundstykke
PBase
TJalusta
MBase
sUnderdel
Rµ¿ÛË
GPush
FPousser
DHerunterdrücken
NDruk
IPremere
EApretar
KTryk
PPressionar
TTyönnä
MTrykk
sTryck
R¶È¤ÛÙÂ
6
7
8
GBase Slot
FBase avec fente
DSchlitzbasis
NGleufonderstuk
IBase Fessura
ERanura de la base
KRille i bundstykke
PBase dos Orifícios
de Saída
TJalustan aukko
MSpalte i basen
sSpår underdel
R∂ÛÔ¯‹ µ¿Û˘
GTab
FPatte
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MKnast
sFlik
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
G• Locate the track 1. Position track 1 with the grooved side up.
• Fit track 1 onto the centre tube. Rotate it counter-clockwise until it
reaches the base.
•
Insert and “snap” the tab on the end of track 1 into the slot on the base.
F• Repérer la piste 1. Positionner la piste 1 face rainurée sur le dessus.
• Placer la piste sur la tour centrale. Faire tourner la piste dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle atteingne
la base.
• Emboîter la patte à l’extrémité de la piste 1 dans la fente de la base.
D• Bahnteil 1 suchen. Bahnteil 1 mit der geriffelten Seite nach
oben platzieren.
• Bahnteil 1 auf die Mittelröhre setzen. Gegen den Uhrzeigersinn dre-
hen, bis es die Basis erreicht.
• Die Lasche am Ende von Bahnteil 1 in den Schlitz in der Basis stecken
und einrasten lassen.
N• Pak baan 1. Houd baan 1 met de gegroefde kant naar boven.
• Bevestig baan 1 aan de middenbuis. Draai tegen de klok in totdat
baan 1 op het onderstuk zit.
• Klik het palletje aan het uiteinde van baan 1 vast in de gleuf op
het onderstuk.
I• Localizzare lo scivolo 1. Posizionare lo scivolo 1 in modo tale che la
parte con canaline sia rivolta verso l’alto.
• Posizionare lo scivolo 1 sopra il tubo centrale. Ruotare in senso anti-
orario fino a toccare la base.
• Inserire e “agganciare” la linguetta situata sull’estremità dello
scivolo 1 alla fessura della base.
E• Localizar la pista nº1 y situarla con el lado acanalado hacia arriba.
• Encajar la pista nº1 en el tubo central y girarla en dirección
antihoraria hasta llegar a la base.
• Introducir la lengüeta del final de la pista nº1 en la ranura de la base.
K• Find spor 1. Hold spor 1 med den rillede side opad.
• Sæt spor 1 fast på midterrøret. Drej det mod urets retning, indtil det
når bundstykket.
• Sæt tappen for enden af spor 1 ind i rillen i bundstykket og “klik”
den fast.
P• Localizar a peça inferior da espiral. Colocar a peça inferior da
espiral numa superfície plana, de modo a que os sulcos fiquem
virados para cima.
• Encaixar a peça inferior da espiral no cilindro central. Rodá-la no
sentido oposto ao dos ponteiros do relógio até chegar à base dos
orifícios de saída.
• Inserir e encaixar a lingueta na extremidade da peça inferior da
espiral na ranhura da base.
GTrack 1
F Piste 1
DBahnteil 1
N Baan 1
IScivolo 1
EPista 1
KSpor 1
PPeça Inferior da
Espiral (nº1)
TRata 1
MBanedel 1
sBana 1
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 1
GCentre Tube
FTour centrale
DMittelröhre
NMiddenbuis
ITubo Centrale
ETubo central
KMidterrør
PCilindro Central
TKeskiputki
MMidtakse
sCentrumrör
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜
T• Ota esiin rata 1. Käännä rata 1 uritettu puoli ylöspäin.
• Aseta rata 1 keskiputken päälle. Kierrä sitä vastapäivään, kunnes se
on jalustassa kiinni.
• Napsauta radan 1 päässä oleva kieleke jalustassa olevaan aukkoon.
M• Finn fram banedel 1. Legg delen slik at den konkave siden
vender opp.
• Vri den nedpå midtaksen mot urviserne til den kommer helt ned
på basen.
• Trykk knasten i enden av banedel 1 inn i spalten i basen til du hører
et klikk.
s• Lokalisera bana 1. Placera bana 1 med spåren uppåt.
• Montera bana 1 på centrumröret. Vrid den moturs tills den kommer
till basen.
• För in och snäpp fast flikarna i slutet av bana 1 i spåret
i bottenplattan.
R• µÚ›Ù ÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ì ÙËÓ ·˘Ï·ÎˆÙ‹
ÏÂ˘Ú¿ Â¿Óˆ.
• ∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙÔÓ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 1 ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÁˆÁfi. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ
ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÓˆı› Ì ÙË ‚¿ÛË.
• ∂ÓÒÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ 1 Ì ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘.
9
GTrack 1
F Piste 1
DBahnteil 1
N Baan 1
IScivolo 1
EPista 1
KSpor 1
PPeça Inferior
da Espiral
(nº1)
TRata 1
MBanedel 1
sBana 1
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 1
GCentre Tube
FTour centrale
DMittelröhre
NMiddenbuis
ITubo Centrale
ETubo central
KMidterrør
PCilindro Central
TKeskiputki
MMidtakse
sCentrumrör
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜
GTrack 2
FPiste 2
DBahnteil 2
NBaan 2
IScivolo 2
EPista 2
KSpor 2
PPeça Central
da Espiral (nº2)
T Rata 2
MBanedel 2
sBana 2
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 2
GTab
FPatte
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MKnast
sFlik
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GPeg
FTige
DLasche
NPennetje
IPerno
EClavija
KTap
PPino
TTappi
MTapp
sStift
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GHole
FTrou
DÖffnung
NGaatje
IForo
EOrificio
KHul
PBuraco
TReikä
MHull
sHål
R∂ÛÔ¯‹
G• Position track 2 with the
grooved side up. Fit track 2
onto the centre tube.
• Rotate track 2 counter-
clockwise until it meets
track 1. Insert and “snap”
the tab on the end of
track 2 into the slot on track 1.
Be sure the peg on the end of track 2 fits into the hole in track 1.
• Repeat this process to assemble track 3 to track 2.
Hint: When the tracks are properly fitted on the centre tube, a tab on
the centre tube should be visible above each track.
F• Positionner la piste 2 face rainurée sur le dessus. Placer la piste 2
sur la tour centrale.
• Faire tourner la piste 2 dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle atteingne la piste 1. Emboîter la patte à
l’extrémité de la piste 2 dans la fente de la piste 1. S’assurer que la
tige à l’extrémité de la piste 2 s’insère bien dans le trou de la piste 1.
• Répéter le procédé pour assembler la piste 3 à la piste 2.
Conseil : pour vérifier que les pistes sont correctement assemblées sur
la tour centrale, s’assurer qu’une patte de la tour centrale est visible
au-dessus de chaque piste. Si ce n’est pas le cas, les pistes ne sont pas
bien assemblées.
8
D• Bahnteil 2 mit der geriffelten Seite nach oben platzieren. Bahnteil
2 auf die Mittelröhre setzen.
• Bahnteil 2 gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es Bahnteil 1 trifft.
Die Lasche am Ende von Bahnteil 2 in den Schlitz in Bahnteil 1
stecken und einrasten lassen. Darauf achten, dass die Lasche am
Ende von Bahnteil 2 in die Öffnung von Bahnteil 1 passt.
• Diesen Vorgang wiederholen, um Bahnteil 3 an Bahnteil
2 anzubringen.
Hinweis: Wenn die Bahnteile richtig an der Mittelröhre angebracht sind,
sollte eine Lasche der Mittelröhre über jedem Bahnteil sichtbar sein.
N• Houd baan 2 met de gegroefde kant naar boven. Bevestig baan
2 aan de middenbuis.
• Draai baan 2 tegen de klok in totdat hij bij baan 1 komt. Klik het
palletje aan het uiteinde van baan 2 in de gleuf van baan 1. Zorg
ervoor dat het pennetje aan het eind van baan 2 in het gaatje van
baan 1 is gestoken.
• Doe hetzelfde om baan 3 aan baan 2 vast te maken.
Tip: Wanneer de banen op de juiste manier aan de middenbuis zijn
bevestigd, moet er boven elke baan een palletje op de middenbuis
zichtbaar zijn.
I• Posizionare lo scivolo 2 con la parte con canaline rivolta verso l’alto.
Posizionare lo scivolo 2 sopra il tubo centrale.
• Ruotare lo scivolo 2 in senso anti-orario fino a fargli toccare lo scivolo
1. Inserire e “agganciare” la linguetta situata sull’estremità dello
scivolo 2 alla fessura dello scivolo 1. Controllare che il perno situato
sull’estremità del binario 2 sia inserito nel foro del binario 1.
• Ripetere l’operazione per montare lo scivolo 3 allo scivolo 2.
Suggerimento: Una volta montati gli scivoli sul tubo centrale, dovrebbe
essere visibile sopra ogni scivolo la linguetta situata sul tubo centrale.
E• Localizar la pista nº2 y situarla con el lado acanalado hacia arriba.
• Encajar la pista nº2 en el tubo central y girarla en dirección antiho-
raria hasta llegar a la pista nº1. Introducir la lengüeta del final de la
pista nº2 en la ranura de la pista nº1. Cerciorarse de que la clavija
del extremo de la pista 2 se ajuste en el orificio de la pista 1.
• Repetir la misma operación para encajar la pista nº3 con la nº2.
Atención: cuando las pistas están bien encajadas en el tubo central,
queda a la vista una lengüeta del tubo central por encima de
cada pista.
K• Hold spor 2 med den rillede side opad. Sæt spor 2 fast på
midterrøret.
• Drej spor 2 mod urets retning, indtil det når spor 1. Sæt tappen
for enden af spor 2 ind i rillen i spor 1 og “klik” den fast. Sørg for,
at tappen for enden af bane 2 passer ind i hullet i bane 1.
• Gentag denne proces for at fastgøre spor 3 til spor 2.
Tip: Når sporene sidder rigtigt på midterrøret, skal man kunne se en
tap fra midterrøret over hvert spor.
P• Colocar a peça central da espiral sobre uma superfície plana, de
modo a que o lado com sulcos fique virado para cima. Encaixar
a peça central da espiral no cilindro central.
• Rodar a peça central da espiral no sentido oposto ao dos ponteiros
do relógio até tocar a peça inferior da espiral. Inserir e encaixar a
lingueta da extremidade da peça central da espiral na ranhura da
peça inferior da espiral. Certifica-te que o pino no fim da pista 2
encaixa no buraco da pista 1.
• Repetir este procedimento para encaixar a peça superior da espiral
à a peça central da espiral.
Nota: saberá que as peças da espiral estão bem encaixadas no cilindro
central se em cima de cada uma delas estiver visível uma lingueta.
T• Käännä rata 2 uritettu puoli ylöspäin. Aseta rata 2 keskiputken päälle.
• Kierrä rataa 2 vastapäivään, kunnes se osuu rataan 1. Napsauta
radan 2 päässä oleva kieleke radassa 1 olevaan aukkoon. Varmistu,
että radan 2 päässä oleva tappi menee radan 1 reikään.
• Kiinnitä rata 3 rataan 2 samalla tavoin.
Vihje: Kun radat on kiinnitetty keskiputkeen oikein, kunkin radan
yläpuolella keskiputkessa tulisi näkyä kieleke.
M• Legg banedel 2 slik at den konkave siden vender opp. Vri den nedpå
midtaksen mot urviserne til den møter banedel 1.
• Trykk knasten i enden av banedel 2 inn i spalten på banedel 1 til du
hører et klikk. Pass på at tappen på enden av banedel 2 klikker på
plass i hullet på banedel 1.
• Gjenta de samme trinnene for montering av banedel 3 på banedel 2.
Tips: Når banens ulike deler er korrekt montert på midtaksen, vil hver
banedel ligge an mot en ansats på midtaksen.
s• Placera bana 2 med spåren uppåt. Montera bana 2 på centrumröret.
• Vrid bana 2 moturs tills den kommer till bana 1. För in och snäpp fast
flikarna i slutet av bana 2 i spåret i bana 1. Se till att stiftet på änden
av bandel 2 passar in i hålet i bandel 1.
• Upprepa för att sätta fast bana 3 i bana 2.
Tips: När banorna är korrekt monterade på centrumröret skal en flik på
centrumröret synas ovanför varje spår.
R• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 2 Ì ÙËÓ ·˘Ï·ÎˆÙ‹ ÏÂ˘Ú¿ Â¿Óˆ.
•∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÁˆÁfi. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÚÔ˜
Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÓˆı› Ì ÙËÓ ‚¿ÛË. ∂ÓÒÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹
ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ 2 Ì ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘. ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë
ÚÔÂÍÔ¯‹ ÛÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·˜ 2 ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙËÓ
ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ 1.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÁÈ· Ó· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 3 ÛÙÔÓ 2.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ŸÙ·Ó ÔÈ ‰È¿‰ÚÔÌÔÈ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÈ ÛÙÔÓ
ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÁˆÁfi, Ë ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ۈϋӷ Â›Ó·È ÔÚ·Ù‹
¿Óˆ ·fi οı ›ÛÙ·.
G• Insert a #6 x 1 cm screw through the opening under track 3 and
into the hole in the centre tube. Tighten the screw with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
F• Insérer une vis dans l’ouverture sous la piste 3, jusque dans le trou
de la tour centrale. Serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
D• Eine Schraube durch die Öffnung unter Bahnteil 3 und in das Loch
in der Mittelröhre stecken. Die Schraube mit einem Kreuzschlitz-
schraubenzieher festschrauben. Bitte nicht zu fest anziehen.
N• Steek door de opening onder baan 3 een schroef in het gat in de
middenbuis. Draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier.
Draai niet al te strak vast.
I•
Inserire una vite nell’apertura situata sotto lo scivolo 3 e nel foro del
tubo centrale. Stringere la vite con un cacciavite a stella. Non Forzare.
10
GCentre Tube
FTour centrale
DMittelröhre
NMiddenbuis
ITubo Centrale
ETubo central
KMidterrør
PCilindro Central
TKeskiputki
MMidtakse
sCentrumrör
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜
™ˆÏ‹Ó·˜
GTrack 3
FPiste 3
DBahnteil 3
N Baan 3
IScivolo 3
EPista 3
KSpor 3
PPeça Superior
da Espiral (nº3)
TRata 3
MBanedel 3
sBana 3
R¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 3
G#6 x 1 cm Screw
FVis n° 6 de 1 cm
D Nr. 6 x 1 cm - Schraube
N#6 x 1 cm schroef
IVite #6 x 1 cm
ETornillo nº6 de 1 cm
K6 x 1 cm
PParafuso nº6 de 1 cm
T6 x 1 cm ruuvi
M6 x 1 cm Skrue
s#6 x 1 cm tumsskruv
R#6 x 1cm
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
9
G• Match the ribbed tab on the centre tube with the grooved slot in the
electronic top.
• Push down on the electronic top to “snap” it into place. Pull up on
the electronic top to be sure it is secure.
11
GVolume Switch
FSélecteur de volume
DLautstärkeregler
NVolumeschakelaar
ILeva Regolazione Volume
EInterruptor de volumen
KVolumenknap
PInterruptor do Volume
TÄänenvoimakkuuskytkin
MVolumbryter
sVolymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ ◊¯Ô˘
GElectronic Top
F Module électronique
D Elektronischer Aufsatz
NElektronische top
ITettuccio Elettronico
EPieza superior electrónica
KElektronisk top
PTopo Electrónico
TElektroniikkakansi
MElektronisk topp
sElektronisk överdel
R∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ¶¿Óˆ ª¤ÚÔ˜
GCentre Tube
FTour centrale
DMittelröhre
NMiddenbuis
ITubo Centrale
ETubo central
KMidterrør
PCilindro Central
TKeskiputki
MMidtakse
sCentrumrör
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜
E• Introducir el tornillo por la abertura situada debajo de la pista nº3
y por el agujero del tubo central. Atornillarlo con un destornillador
de estrella, sin apretar en exceso.
K• Sæt en skrue ind gennem åbningen under spor 3 og ind i hullet
i midterrøret. Stram skruen med en stjerneskruetrækker. Undlad at
stramme for hårdt.
P• Inserir um parafuso através do orifício sob a peça superior da espiral
até ao orifício no cilindro central. Aparafusar com uma chave de fen-
das. Não apertar demais.
T• Kierrä ruuvi radan 3 alla sijaitsevan reiän läpi keskiputkessa olevaan
reikään. Kiristä ruuvi ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
M• Sett en skrue i hullet i underkant av banedel 3 og gjennom hullet
i den øverste støtten på midtaksen. Stram til med et stjerneskrujern.
Ikke stram for hardt til.
s• Skruva i en skruv genom öppningen under bana 3 och in i hålet
i centrumröret. Dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
R• µ¿ÏÙ ÌÈ· ‚›‰· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· οو ·fi ÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ
3 Î·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ·ÁˆÁÔ‡. ™Ê›ÍÙ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
F• Faire correspondre la patte striée de la tour centrale à la fente
rainurée du module électronique.
• Appuyer sur le module électronique pour l’emboîte. Tirer dessus pour
s’assurer qu’il est bien fixé
D• Die gerippte Lasche der Mittelröhre in den geriffelten Schlitz des
elektronischen Oberteils stecken.
• Den elektronischen Aufsatz herunterdrücken, damit er in Position
einrastet. An dem elektronischen Aufsatz hochziehen, um festzustellen,
ob er sicher eingerastet ist.
N• Steek het geribbelde palletje van de middenbuis in de gegroefde gleuf
van de elektronische top.
• Druk op de elektronische top om vast te klikken. Trek aan de top
omhoog om te controleren of alles goed vastzit.
I• Abbinare la linguetta con sporgenza del tubo centrale alla fessura con
canalina della parte superiore elettronica.
• Premere il tettuccio per “agganciarelo” in posizione. Tirare il
tettuccio verso l’alto per assicurarsi che sia ben fissato.
E• Encajar la lengüeta con saliente del tubo central con la ranura con
guías de la pieza electrónica superior.
• Empujar hacia abajo la pieza superior electrónica para que encaje
en su sitio. Tirar de ella para comprobar que ha quedado bien fijada.
K• Sæt midterrørets tap med kanten ind i hullet med slidsen i den
elektroniske top.
• Tryk ned på den elektroniske top, så den “klikker” på plads. Træk op
i den elektroniske top for at sikre, at den sidder ordentligt fast.
P• Fazer coincidir a lingueta do cilindro central com a ranhura do topo
electrónico.
• Pressionar o topo electrónico para o encaixar. Levantar o topo
electrónico para se certificar de que está bem encaixado.
T• Sovita keskiputken urakieleke elektroniikkakannen ura-aukkoon.
• Paina elektroniikkakantta alaspäin ja napsauta se paikalleen.
Varmista nostamalla, että se on tukevasti paikallaan.
M• Før de store tappene på midtsøylen inn i utsparingene i den elektroni-
ske toppen.
• Trykk den elektroniske toppen nedpå slik at den knepper på plass.
Dra i den elektroniske toppen for å kontrollere at den sitter som
den skal.
s• Passa in den räffflade tappen på centrumröret med fåran i den
elektroniska överdelen.
•
Tryck ned på den elektroniska överdelen för att “knäppa fast” den.
Dra i den elektroniska överdelen för att kontrollera att den sitter säkert.
R• ∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙË Ú·‚‰ˆÙ‹ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ۈϋӷ Ì ÙËÓ
·˘Ï·ÎˆÙ‹ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ¿Óˆ ̤ÚÔ˘˜.
• ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· «Û˘Ó‰Âı›» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ∆Ú·‚‹ÍÙÂ
ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Î·Ï¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
GGroove
FRainure
DRille
NGroef
ICanalina
EGuía
KSlidse
PRanhura
TUra
MUtsparing
sSpår
R∞˘Ï¿ÎÈ·
GRib
FStrie
DRippe
NRibbel
ISporgenza
ESaliente
KKant
PLingueta
TUloke
MStor tapp
sRibba
Rƒ·‚‰ÒÛÂȘ
GDecoration FAutocollants DDekoration NVersiering IDecorazioni
EColocación de los adhesivos KDekoration
PPara Decorar TKoristeet MDekorering sDekoration R¢È·ÎfiÛÌËÛË
G• Wash your hands before applying the labels.
• Make sure the areas where the labels will be applied are clean and
dry. Wipe this product with a clean, soft, dry cloth to remove any
dust or oils.
• For best results, do not attempt to apply a label more than once.
• Apply the labels as shown in the illustration above.
F• Se laver les mains avant de coller les autocollants.
• S’assurer que les emplacements prévus pour les autocollants sont
propres et secs. Essuyer le produit avec un chiffon doux, propre et
sec pour enlever toute trace de poussière ou de graisse.
•
Pour de meilleurs résultats, éviter de coller un autocollant plus d’une fois.
• Coller les autocollants comme indiqué.
D• Waschen Sie vor dem Anbringen der Aufkleber bitte Ihre Hände.
• Achten Sie darauf, dass die Flächen, auf denen die Aufkleber ange-
bracht werden sollen, sauber und trocken sind. Das Produkt mit einem
sauberen, weichen, trockenen Lappen abwischen, um Staub oder
Ölrückstände zu entfernen.
• Für optimale Haftung jeden Aufkleber nur einmal anbringen.
• Die Aufkleber wie in der obigen Abbildung dargestellt anbringen.
N• Was uw handen voordat u de stickers opplakt.
• Zorg ervoor dat de gedeelten waar de stickers opgeplakt gaan
worden, schoon en droog zijn. Maak alle onderdelen met een schoon
en droog doekje vet- en stofvrij.
• De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze het
best zitten.
• Plak de stickers op zoals aangegeven op de afbeelding.
GProper label application will help to keep the labels looking their best.
FColler les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant et durable.
DDas richtige Anbringen der Aufkleber sorgt dafür, dass die Aufkleber optimal zur Geltung kommen.
NAls de stickers op de juiste manier worden opgeplakt, blijven ze er goed uitzien!
IUna corretta applicazione degli adesivi consentirà risultati ottimali.
ELa colocación correcta de los adhesivos asegura su mayor duración en perfectas condiciones.
KMærkaterne holder bedst, hvis de sættes ordentligt på.
PA correcta aplicação dos autocolantes contribui para a boa apresentação dos mesmos.
TKiinnitä tarrat ohjeiden mukaan, niin ne säilyvät siisteinä.
MGjør deg flid når du setter på klebemerkene. Da holder de seg pene mye lenger!
sOm man sätter på dekalerna på ett riktigt sätt, ser de bättre ut!
R∏ ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ ı· Ù· ÎÚ·Ù‹ÛÂÈ Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË.
I• Lavare le mani prima di applicare gli adesivi.
• Assicurarsi che le aree di applicazione siano pulite e asciutte. Passare
il prodotto con un panno morbido pulito e asciutto per rimuovere ogni
traccia di polvere o unto.
• Per risultati ottimali, applicare gli adesivi una sola volta.
• Applicare gli adesivi come illustrato sopra.
E• Recomendamos lavarse las manos antes de pegar los adhesivos.
• Asegurarse de que las superficies donde se van a colocar los adhesi-
vos están limpias y secas. Limpiar el juguete con un paño seco para
eliminar cualquier resto de polvo o grasa
• Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.
• Colocarlos donde muestran los dibujos.
K• Vask hænder, før mærkaterne sættes på.
• Sørg for, at de områder, hvor mærkaterne skal sidde, er rene og tørre.
Tør produktet med en ren og tør blød klud for at fjerne evt. fedt og støv.
• Det bedste resultat opnås, hvis mærkaterne sættes rigtigt på
første gang.
• Påsæt mærkaterne som vist på ovenstående illustration.
P• Lavar as mãos antes de aplicar os autocolantes.
• Certifique-se de que as zonas onde os autocolantes vão ser colados
estão bem limpas e secas. Limpar o brinquedo com um pano seco
para retirar pó ou gordura.
• Para melhores resultados, colar cada autocolante de uma só vez.
• Aplicar os autocolantes como mostra a ilustração acima.
T• Pese kätesi ennen tarrojen kiinnittämistä.
• Varmista, että lelun pinta on puhdas ja kuiva. Puhdista lelu puhtaalla,
pehmeällä, kuivalla rievulla pölystä ja rasvasta.
• Kiinnitä tarra tuotteeseen vain kerran.
• Kiinnitä tarrat kuvassa osoitetulla tavalla.
M• Vask hendene før du begynner å sette på klebemerkene.
• Se til at det er rent og tørt der du skal feste klebemerkene.
Tørk over leken med en ren, myk og tørr klut for å fjerne støv og
eventuelle fettrester.
• Det blir best resultat om du ikke prøver å feste klebemerkene mer
enn en gang!
• Fest klebemerkene som vist over.
s• Tvätta händerna innan du sätter fast dekalerna.
• Se till att ytorna där du skall sätta dekalerna är rena och torra. Torka
av alla delar med en mjuk och ren trasa för att ta bort eventuell olja
och smuts.
• Dekalerna sitter bäst om du inte lossar dem och sätter fast dem igen.
• Sätt fast dekalerna enligt bilden ovan.
R• ¶Ï‡ÓÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ.
• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÚÈÔ¯¤˜ Ô˘ ı· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ Î·È ÛÙÂÁÓ¤˜. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi,
··Ïfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ·Ó› ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˜
‹ Ï¿‰È·.
• °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi Ì›· ÊÔÚ¿.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
10
GLights and Sounds Fun! FLumières et sons amusants !
DLicht- und Geräusch-Spaß! NLicht- en geluidenpret!
IDivertimento con Suoni e Luci! E¡Luces, sonidos… diversión!
KSjov med lys og lyde! PLuzes e Sons Divertidos! THauskoja valoja ja ääniä!
MMoro med lys og lyd! sSkoj med ljus och ljud!
R¢È·ÛΤ‰·ÛË Ì ºÒÙ· Î·È ◊¯Ô˘˜!
G• Locate the volume switch on underside of the electronic top.
• Slide the switch to the desired position: Off ●, On with low volume
and On with higher volume .
• For flashing lights and lively music, place the ball in any one of the
three openings on the top of the toy and push it through.
• Place the ball in the centre spinner. Press the play button to see the
ball twirl.
F• Repérer le sélecteur de volume sous le module électronique.
• Glisser le sélecteur sur la position désirée : arrêt ●, marche/
volume faible et marche/volume fort .
• Pour déclencher les lumières clignotantes et la musique, insérer une
balle dans une des trois ouvertures situées sur le dessus du jouet.
• Placer la ballle sur la spirale centrale. Appuyer sur le bouton de jeu
pour voir la balle tournoyer.
GPlay Button
FBouton de jeu
DSpielknopf
NSpeelknop
ITasto di Attivazione
EBotón de ‘jugar’
KSpilleknap
PBotão para
Accionar
TKäynnistyspainike
MLekeknapp
sAvspelningsknapp
R∫Ô˘Ì›
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
GBall
FBalle
DBall
NBal
IPalla
EPelota
KKugle
PBola
TPallo
MBall
sKula
Rª¿Ï·
D• Den Lautstärkeregler auf der Unterseite des elektronischen
Aufsatzes suchen.
• Den Regler auf die gewünschte Position schieben: Aus ●, Ein mit
niedriger Lautstärke und Ein mit größerer Lautstärke .
• Damit die Lichter blinken und lustige Musik erklingt, den Ball in eine
der vier Öffnungen oben in der Multi Kugelbahn stecken und ihn
durchdrücken.
• Den Ball in die in der Mitte befindliche Drehvorrichtung legen. Auf den
Spielknopf drücken, damit der Ball lustig herumwirbelt.
N• De volumeschakelaar zit aan de onderkant van de elektronische top.
• Schuif de schakelaar naar de gewenste stand: Uit ●, Aan, laag ,
en Aan, hoog .
• Voor knipperende lichtjes en leuke muziekjes moet de bal in een van
de drie openingen aan de bovenkant van het speelgoed worden gep-
laatst en door de opening worden geduwd.
• Plaats de bal in de middelste opening. Druk op de speelknop om de
bal te laten rondtollen.
I• Localizzare la leva di regolazione del volume situata sul fondo del
tettuccio elettronico.
• Spostare la leva sulla posizione desiderata: Spento ●, Acceso con
volume basso e Acceso con volume alto .
• Per attivare le luci lampeggianti e la vivace musica, posizionare la
palla in una delle tre aperture situate in cima al giocattolo e farvelo
passare attraverso.
• Posizionare la palla nel rullo centrale. Premere il tasto di gioco per far
volteggiare la palla.
E• Localizar el interruptor de volumen debajo de la pieza electrónica.
• Deslizar el interruptor hasta la posición deseada: apagado ●,
encendido con volumen bajo y encendido con volumen alto .
• Para activar luces centelleantes y música alegre, poner la pelota
en cualquiera de los tres orificios en la parte de arriba del juguete
e introducirla.
• Poner la pelota en el girador central. Presionar el botón para jugar
para ver cómo gira la pelota.
K• Find volumenknappen på undersiden af den elektroniske top.
• Skub knappen hen i den ønskede position: Fra ●, Til med lavt volumen
og Til med højere volumen .
• Legetøjet spiller sød musik, og lysene blinker, når du anbringer bolden
i en af de tre åbninger oven på legetøjet og skubber bolden igennem.
• Anbring bolden i midterspiralen. Tryk på startknappen, og se bolden
hvirvle rundt.
P• Localizar o interruptor do volume na base do topo electrónico.
• Fazer deslizar o botão para a posição desejada: Desligado ●,
Ligado com Volume Baixo e Ligado com Volume mais Alto .
• Para luzes e música coloca a bola em qualquer uma das aberturas
em cima do brinquedo e empurra.
•
Coloca a bola no centro. Carrega no botão “play” para vêr
a bola rodar.
T• Äänenvoimakkuuskytkin sijaitsee elektroniikkakannen alla.
• Siirrä kytkin haluttuun asentoon: Poissa ●; päällä (hiljainen ääni)
ja päällä (voimakkaampi ääni) .
• Valot välkkyvät ja kuulet kivaa musiikkia, kun laitat pallon mihin tah-
ansa lelun kannen kolmesta aukosta ja lähetät sen liikkeelle.
• Laita pallo kannen keskellä olevaan koloon. Paina
käynnistyspainiketta, niin pallo lähtee pyörimään.
M• Volumbryteren sitter på undersiden av den elektroniske toppen.
• Sett bryteren i ønsket posisjon: Av ●, på med lavt volum og på
med høyere volum .
• Plasser ballen i en av de tre åpningene øverst på leken for å se
blinkende lys og høre livlig musikk.
• Plasser ballen i det midterste hullet. Trykk på lekeknappen for å få
ballen til å snurre.
11
GCentre Spinner
F Spirale centrale
D Drehvorrichtung
NMiddelste opening
IRullo Centrale
EGirador central
KMidterspiral
PCentro
TPyöräytyskolo
MDet midterste hullet
sSnurra i mitten
R¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ ¢›ÛÎÔ˜
GVolume Switch
FSélecteur de volume
DLautstärkeregler
NVolumeschakelaar
ILeva Regolazione Volume
EInterruptor de volumen
KVolumenknap
PInterruptor do Volume
TÄänenvoimakkuuskytkin
MVolumbryter
sVolymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ ◊¯Ô˘
s• Volymkontrollen sitter på undersidan av den elektroniska överdelen.
• För strömbrytaren till önskat läge: Från ●, På med låg volym och
På med högre volym .
• För blinkande ljus och livlig musik placeras kulan i någon av de tre
öppningarna högst upp på leksaken och trycks igenom.
• Placera kulan i snurran i mitten. Tryck på knappen för att se kulan
virvla runt.
R• µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ̤ÚÔ˘˜.
• S™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË: ∫ÏÂÈÛÙfi ●, ÂÓÂÚÁfi ÌÂ
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË , Î·È ÂÓÂÚÁfi Ì ˘„ËÏfiÙÂÚË ¤ÓÙ·ÛË .
• °È· ʈٿÎÈ· Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó Î·È ‰È·ÛΉ·ÛÙÈ΋ ÌÔ˘ÛÈ΋,
Ú›ÍÙ ÙËÓ Ì¿Ï· ̤۷ Û ¤Ó· ·fi Ù· ÙÚ›· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÛÙÔ ¿Óˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì¿Ï· ÛÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ‰›ÛÎÔ. ¶È¤ÛÙ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› Î·È ‰Â›Ù ÙËÓ Ì¿Ï· Ó· ÛÙÚÈÊÔÁ˘Ú›˙ÂÈ.
12
GBattery Replacement FRemplacement des piles DAuswechseln der Batterien
NHet vervangen van de batterijen ISostituzione delle Pile ESustitución de las pilas
KUdskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas TParistojen vaihtaminen
MSkifting av batteri sBatteribyte R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GFor best performance, we recommend replacing the batteries
that came with this toy with three, new alkaline “AA”
(LR6) batteries.
FPour de meilleures performances, il est recommandé de
remplacer les piles fournies avec ce jouet par trois piles
alcalines LR6 (AA) neuves.
DFür optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir, die im Spielzeug enthaltenen Batterien durch drei neue
Alkali-Mignonzellen AA (LR6) auszutauschen.
NVoor de beste prestaties adviseren wij om de batterijen die bij
het speelgoed zijn geleverd, te vervangen door nieuwe “AA”
(LR6) alkalinebatterijen.
IPer risultati ottimali è consigliabile sostituire le pile fornite
con il giocattolo con tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6).
ELas pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de demos-
tración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por
3 nuevas pilas alcalinas “AA” (LR6).
KDet bedste resultat opnås, hvis de batterier, der følger med
legetøjet, udskiftes med tre nye, alkaliske AA-batterier (LR6).
PPara um melhor funcionamento do brinquedo, recomendamos
que as pilhas incluídas no brinquedo sejam substituídas, quan-
do estiverem gastas, por pilhas alcalinas “AA” (LR6) novas
T
Suosittelemme lelun mukana toimitettujen paristojen vaihtamista
kolmeen uuteen AA (LR6) -kokoiseen alkaaliparistoon.
MFor best resultat anbefales medfølgende batterier erstattet med
tre nye alkaliske “AA” (LR6) batterier.
sFör att leksaken skall fungera optimalt föreslår vi att du byter
ut de batterier som medföljde leksaken mot tre nya alkaliska
AA-batterier (LR6).
R°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ì ÙÚÂȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ·ÏηÏÈΤ˜ «∞∞» (LR6).
GBattery Compartment
FCompartiment des piles
DBatteriefach
NBatterijhouder
IScomparto Pile
ECompartimento de las pilas
KBatterirum
PCompartimento das Pilhas
TParistotila
MBatterirom
sBatterifack
R£‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht Unterseite
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EJuguete visto desde abajo
KSet nedefra
PVista da Base
TKuva alapuolelta
MSett nedenfra
sUnderifrån
RŸ„Ë µ¿Û˘
GElectronic Top
F Module électronique
D Elektronischer Aufsatz
NElektronische top
ITettuccio Elettronico
EPieza superior electrónica
KElektronisk top
PTopo Electrónico
TElektroniikkakansi
MElektronisk topp
sElektronisk överdel
R∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ¶¿Óˆ ª¤ÚÔ˜
1,5V x 3
“AA” (LR6)
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G• Locate the battery compartment on the underside of electronic top.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a short shaft
Phillips screwdriver and remove the door.
• Carefully remove the exhausted batteries from the battery compart-
ment. Properly discard the exhausted batteries.
• Insert three “AA” alkaline batteries (LR6) in the battery compartment
as indicated inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds or lights from this toy become faint or stop, it’s time for
an adult to change the batteries!
F• Repérer le compartiment des piles sous le module électronique
du jouet.
• Desserrer la vis le couvercle avec un petit tournevis cruciforme
et retirer le couvercle.
• Retirer les piles usées avec précaution. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA) neuves comme indiqué à
l’intérieur du compartiment.
Conseil : Utiliser des piles alcalines pour une durée de vie plus longue.
• Replacer le couvercle et resserrer les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons du jouet faiblissent ou arrêtent de fonctionner, il est
temps pour un adulte de remplacer les piles !
13
D•
Das Batteriefach auf der Unterseite des elektronischen Aufsatzes suchen.
• Die Schraube in der Batteriefachklappe mit einem kurzen Kreuzschlitzs
chraubenzieher lösen und die Klappe abnehmen.
• Vorsichtig die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach
herausnehmen. Die Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
• Drei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie im Batteriefach
dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wirden Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachklappe einsetzen und die Schrauben mit einem Kreuzsc
hlitzschraubenzieher festschrauben. Bitte nicht zu
fest anziehen.
• Werden die Geräusche schwächer, oder erklingen sie gar nicht mehr,
müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden!
N• De batterijhouder zit aan de onderkant van de elektronische top.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een korte kruiskopschro-
evendraaier en verwijder het.
• Verwijder voorzichtig de lege batterijen uit de batterijhouder. Batterijen
inleveren als KCA.
• Plaats drie nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven
aan de binnenkant van de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het klepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer geluid zwakker wordt of niet meer werkt, moet een
volwassene de batterijen vervangen!
I• Localizzare lo scomparto pile situato sul fondo del tettuccio.
• Allentare la vite dell’apposito sportello con un cacciavite a stella corto
e rimuoverlo.
• Estrarre con cautela le pile scariche dall’apposito scomparto.
Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Inserire tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6) come indicato
all’interno dello scomparto.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una
maggioredurata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Se i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi, far
sostituire le pile da un adulto!
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior
de la pieza superior electrónica.
• Con un destornillador de estrella pequeño, desenroscar el tornillo
de la tapa y retirarla.
• Sacar las pilas gastadas y desecharlas en un contenedor especial
para pilas.
• Introducir 3 nuevas pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las
indicaciones del interior del compartimento.
Consejo: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con
un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Cuando el sonido se oiga distorsionado o deje de oírse, es hora de
sustituir las pilas.
K• Find batterirummet på undersiden af den elektroniske top.
• Løsn skrueren i lågen til batterirummet med en stjerneskruetrækker
med kort skaft og fjern lågen.
• Fjern forsigtigt de opbrugte batterier fra batterirummet. Aflever de
brugte batterier i en særlig batteriindsamlingskasse.
• Isæt tre nye alkaliske AA-batterier (LR6) i batterirummet, som vist inde
i rummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har
længere levetid.
• Sæt lågen til batterirummet på igen og stram skruerne med en
stjerneskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller helt ophører, bør batterierne
udskiftes af en voksen!
P• Localizar o compartimento de pilhas na base do topo electrónico.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas e retirar a tampa.
• Retirar as pilhas gastas do compartimento. Inutilizá-las em contentor
apropriado para o efeito.
• Instalar 3 pilhas alcalinas “AA” (LR6) novas no compartimento das
pilhas, respeitando as polaridades indicadas na imagem.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a uti-
lização de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aparafusá-la
com uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.
• Substituir as pilhas se o som enfraquecer ou se o brinquedo não emitir
sons. As pilhas devem ser substituídas por um adulto.
T• Paristotilan kansi sijaitsee elektroniikkakannen pohjassa.
• Avaa paristotilan kannen ruuvit lyhytvartisella ristipääruuvitaltalla ja
poista kansi.
• Poista tyhjät paristot varovasti paristotilasta. Hävitä paristot
asianmukaisesti.
• Laita paristotilaan kolme uutta AA (LR6) -kokoista alkaaliparistoa
paristotilan merkintöjen mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Laita paristotilan kansi takaisin ja kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla.
Älä kierrä liian tiukalle.
• Kun lelun äänet vaimenevat tai loppuvat kokonaan, aikuisen on aika
vaihtaa paristot.
M• Batterirommet er på undersiden av den elektroniske toppen.
• Bruk et kort stjerneskrujern og løsne skruene i dekselet over
batterirommet. Ta dekselet av.
• Ta de brukte batteriene forsiktig ut av batterirommet. Husk at batterier
er spesialavfall!
• Sett inn tre nye alkaliske “AA” batterier (LR6) i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass igjen og stram skruene til med et stjerneskrujern.
Ikke stram for hardt til.
• Når lyden blir svak, eller det ikke er noen lyd i det hele tatt, må en
voksen skifte batteriene.
s• Batterifacket sitter på undersidan av den elektroniska överdelen.
• Lossa skruven i locket till batterifacket med en stjärnskruvmejsel med
kort skaft och lyft av locket.
• Ta ut batterierna ur batterifacket. Lägg batterierna i en batteriholk eller
lämna in dem.
• Lägg i tre nya alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier räcker längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• När ljudet börjar bli svagt eller helt upphör, är det dags att låta en
vuxen byta batterierna!
R• µÚ›Ù ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ̤ÚÔ˘˜
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
• ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ fiÚÙ·.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ÚÔÛÂÎÙÈο.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ Ӥ˜ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ «∞∞» (LR6) ÛÙË
ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ¶ÏËÚÔÊÔÚ›·: ¶ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ¶ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ‚ȉÒÛÙ ͷӿ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘. ªËÓ ÛÊ›ÍÂÙÂ
Ôχ ‰˘Ó·Ù¿. ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ ‰ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È Î·Ï¿ ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∞Ó Ô ‹¯Ô˜ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÂÍ·ÛıÂÓ› ‹ ·Ó ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›,
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles DBatteriesicherheitshinweise
NBatterij-informatie INorme di Sicurezza per le Pile EInformación de seguridad sobre las pilas
KInformation om sikker brug af batterier PInformação sobre Pilhas
TTietoa paristojen turvallisesta käytöstä MSikkerhetsinformasjon om batteriene
sBatteriinformation R¶ÏËÚÔÊÔÚ›˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›˜
14
G
In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated on the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
F
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler
des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour
éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les
piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet
avant chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wieder-
aufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals
alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NIn uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die
brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan besch-
adigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet
wordt gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de
batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfdetype - batterijen als
ordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
IIn casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido
che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il
prodotto. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’appo sito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di
tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto.
Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Le pile potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di
un adulto.
EEn circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para
evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos:
alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según las indicaciones del interior del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
15
KI sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper:
alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige
batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern
altid flade batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
PEm ciscunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido
passível de causar queimaduras químicas ou danos no produto. Para
evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas e pilhas novas, nem pilhas de tipos
diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades mostradas no
interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as
pilhas gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas
no fogo, pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente,
conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, devem ser carregadas apenas
sob a supervisão de um adulto.
TJos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia paristoja:
alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Aseta paristot paristokotelon kannen merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta niitä.
Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot lelusta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid
ut flate batterier fra produktet. Kast batterier på en forsvarlig måte.
Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra leken før du lader dem.
• Dersom det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
sUnder exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra produkten. För att undvika
batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier:
alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en
längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera
batterierna på ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld.
Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur leksaken före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast
laddas under överinseende av en vuxen.
R
™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜. °È· ÙËÓ
·ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ :
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ Ù‡ˆÓ: ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ (¿Óıڷη-
„¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘) ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘).
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È, ̤۷ ÛÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ¿‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
¶ÔÙ¤ ÌË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•
∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ÊfiÚÙÈÛË ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
eICES-003
FNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
GCare FEntretien DPflege
NOnderhoud IManutenzione
EInstrucciones de limpieza KVedligeholdelse
PCuidados THoito MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
GWipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
FEssuyer le jouet avec un chiffon propre imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas l’immerger.
DDieses Spielzeug mit einem sauberen, in milder Seifenlösung
angefeuchteten Lappen abwischen. Dieses Spielzeug nicht in
Wasser eintauchen.
NMaak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig
is gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
IPassare il giocattolo con un panno pulito umido e sapone neutro.
Non immergere in acqua..
ELimpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir el juguete en agua.
KTør legetøjet med en ren klud opvredet i en mild sæbeopløsning.
Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
PLimpar o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão não agressivo. Não mergulhar o brinquedo na água.
TPuhdista lelu puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla rievulla.
Älä upota lelua veteen.
MLeken rengjøres med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Må ikke
dyppes i vann.
sTorka av leksaken med en trasa som fuktats i vatten och ett milt tvättme-
del. Dränk inte någon del av leksaken.
R™ÎÔ˘›ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› Ì ۷Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì¤Û· Û ÓÂÚfi.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE 73397d-0728
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
1-800-432-5437; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303.
www.service.mattel.com/uk
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 €TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. Tel: 902.20.30.10.
http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 03039060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579,
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A
de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.

Other manuals for 73397

2

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price CHM40 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM40 User manual

Fisher-Price DRH68 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRH68 User manual

Fisher-Price C6442 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C6442 User manual

Fisher-Price FNV43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FNV43 User manual

Fisher-Price 77820 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77820 User manual

Fisher-Price Brilliant BASICS K6126 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant BASICS K6126 User manual

Fisher-Price M3193 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M3193 User manual

Fisher-Price Toddler User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Toddler User manual

Fisher-Price V44377 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V44377 User manual

Fisher-Price 73739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73739 User manual

Fisher-Price GLN18 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GLN18 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS K3034 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS K3034 Use and care manual

Fisher-Price 90197 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 90197 User manual

Fisher-Price QUIZARD J8234 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price QUIZARD J8234 User manual

Fisher-Price BARBIE BEACH RANGER 78477 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE BEACH RANGER 78477 Use and care manual

Fisher-Price BARBIE M5727 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE M5727 User manual

Fisher-Price CDN41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN41 User manual

Fisher-Price Games Ice Cream Scoops of Fun 68889 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Games Ice Cream Scoops of Fun 68889 User manual

Fisher-Price FWK54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWK54 User manual

Fisher-Price Power Wheels Y2189 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels Y2189 Datasheet

Fisher-Price BFR51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFR51 User manual

Fisher-Price T4359 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4359 User manual

Fisher-Price M5384 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5384 User manual

Fisher-Price N3193 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N3193 User manual

Popular Toy manuals by other brands

dji Matrice 600 Pro Disclaimer and safety guidelines

dji

dji Matrice 600 Pro Disclaimer and safety guidelines

4M Tyrannosaurus Rex Robot instructions

4M

4M Tyrannosaurus Rex Robot instructions

Techno Gears Marble Mania Mammoth instruction manual

Techno Gears

Techno Gears Marble Mania Mammoth instruction manual

Eduard 73 327 manual

Eduard

Eduard 73 327 manual

THE WORLD MODELS AirMaster 5000 instruction manual

THE WORLD MODELS

THE WORLD MODELS AirMaster 5000 instruction manual

marklin 39641 user manual

marklin

marklin 39641 user manual

Xalingo XRover 0498.7 quick start guide

Xalingo

Xalingo XRover 0498.7 quick start guide

Eduard Su-30SM quick start guide

Eduard

Eduard Su-30SM quick start guide

Eduard Zoom Su-25UB/UBK seatbelts STEEL 1/48 manual

Eduard

Eduard Zoom Su-25UB/UBK seatbelts STEEL 1/48 manual

roco 74129 A quick start guide

roco

roco 74129 A quick start guide

Goldrabbit Maunzi Classic PRODUCT INSTRUCTIONS AND SAFETY WARNINGS

Goldrabbit

Goldrabbit Maunzi Classic PRODUCT INSTRUCTIONS AND SAFETY WARNINGS

WowWee Untamed Legends Dragon user manual

WowWee

WowWee Untamed Legends Dragon user manual

Viking VSC 61 FY owner's manual

Viking

Viking VSC 61 FY owner's manual

Rail King Ready-To-Run 2-8-0 Operation manual

Rail King

Rail King Ready-To-Run 2-8-0 Operation manual

Align T-Rex 700E Combo instruction manual

Align

Align T-Rex 700E Combo instruction manual

MD Helicopters 500 manual

MD Helicopters

MD Helicopters 500 manual

Tiger Electronics Lazer Tag 13744 instruction manual

Tiger Electronics

Tiger Electronics Lazer Tag 13744 instruction manual

Springfree O77 installation manual

Springfree

Springfree O77 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.