manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 75282 User manual

Fisher-Price 75282 User manual

Other manuals for 75282

1

This manual suits for next models

2

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Y1562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y1562 User manual

Fisher-Price Y5622 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y5622 User manual

Fisher-Price FPM23 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPM23 Owner's manual

Fisher-Price Starry Night Mobile User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Starry Night Mobile User manual

Fisher-Price J9632 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J9632 User manual

Fisher-Price N0246 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N0246 User manual

Fisher-Price Imaginext 78590 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext 78590 User manual

Fisher-Price C0535 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C0535 User manual

Fisher-Price W9832 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9832 User manual

Fisher-Price DORA JEEP WRANGLER M3576 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price DORA JEEP WRANGLER M3576 Use and care manual

Fisher-Price BIB-BOP BUILDIN 73540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BIB-BOP BUILDIN 73540 User manual

Fisher-Price Disney Tot Rod R2510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Disney Tot Rod R2510 User manual

Fisher-Price R8931 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R8931 User manual

Fisher-Price V9964 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V9964 User manual

Fisher-Price DYK00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYK00 User manual

Fisher-Price DHW29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DHW29 User manual

Fisher-Price C5521 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5521 User manual

Fisher-Price CJT74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CJT74 User manual

Fisher-Price Little People M7948 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People M7948 User manual

Fisher-Price V3711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3711 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS V4100 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS V4100 User manual

Fisher-Price CDG67 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDG67 User manual

Fisher-Price Go baby Go K8844 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Go baby Go K8844 User manual

Fisher-Price Volkswagen NEW BEETLE L1114 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price Volkswagen NEW BEETLE L1114 Use and care manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

GInstructions FMode d’emploi DAnleitung
NGebruiksaanwijzing IIstruzioni EInstrucciones
KVejledning PInstruções TInstructions
MInstructions sAnvisningar R√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
GProduct features and decorations may vary from the picture above. Figure not included.
FLes caractéristiques et les décors du produit peuvent varier par rapport aux illustrations. Figurine non incluse.
DAbweichungen in Farbe und Gestaltung von der Abbildung vorbehalten. Figur nicht enthalten.
NProducteigenschappen en versieringen kunnen afwijken van de afbeelding hierboven. Personaggio non incluso.
ILe caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto a quelli dell’illustrazione. Figuur niet inbegrepen.
ELas características y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados. Figura no incluida.
KLegetøjets egenskaber og mønstre kan afvige fra ovenstående billede. Figura não incluída.
PAs características e as decorações do produto podem diferir das ilustradas. Figur ingår ej.
TTuotteen ominaisuudet ja ulkonäkö saattavat poiketa yllä olevasta kuvasta. Figur medfølger ikke.
MProduktets form og farge kan avvike fra bildet over. Figur medfølger ikke.
sProdukten och dekoren kan skilja sig från bilden ovan. Hahmo ei sisälly pakkaukseen.
R∆· ¯ÚÒÌ·Ù· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È. √È ÊÈÁÔ‡Ú˜ ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
G
Model Number 75282, 75283, 75284
F
Référence 75282, 75283, 75284
DArtikelnummer
75282, 75283, 75284
NArtikelnummer
75282, 75283, 75284
INumero Modello
75282, 75283, 75284
ENúmero de modelo
75282, 75283, 75284
KModel nummer
75282, 75283, 75284
PReferência
75282, 75283, 75284
T
Malli numero 75282, 75283, 75284
M
Modellnummer 75282, 75283, 75284
s
Modellnummer 75282, 75283, 75284
R
∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 75282, 75283, 75284
w
w
w.
fi
s
he
r
-p
r
i
c
e
.
c
o
m
G• Please keep this instruction sheet,
as it contains important information.
• Requires three (LR44) button cell
batteries for operation (included).
• Adult assembly is required for
battery replacement.
• Tool needed for battery replacement:
Phillips screwdriver (not included).
F• Veuillez conserver ce mode d’emploi
car il contient des informations
importantes.
• Fonctionne avec 3 piles boutons
LR44 (incluses).
• Le remplacement des piles doit être
effectué par un adulte.
• Utiliser un tournevis cruciforme
(non inclus) pour remplacer les piles.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Knopfzellen (LR44) erforderlich,
enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen
der Batterien sollte nur von einem
Erwachsenen vorgenommen werden.
• Für den Zusammenbau ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten).
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie (LR44) knoopcel
batterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene
te worden vervangen.
• Benodigd gereedschap: kruiskop-
schroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per
eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile formato orologio
(LR44) per l’attivazione (incluse).
• E’ richiesta l’assistenza da parte di un
adulto per la sostituzione delle pile.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione
delle pile: cacciavite a stella
(non incluso).
E• Recomendamos guardar estas
instrucciones para futura referencia.
• Funciona con 3 pilas LR44, incluidas.
• Herramienta necesaria para la s
ustitución de las pilas: destornillador
de estrella (no incluido).
• La sustitución de las pilas debe ser
realizada por un adulto.
K• Denne brugsanvisning indeholder
vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Der skal bruges tre knapbatterier
(LR44 – medfølger).
• Legetøjet skal samles af en voksen,
når der skiftes batterier.
• Der skal bruges en stjerneskrue-
trækker (medfølger ikke) ved
udskiftning af batterier.
P• Guardar estas instruções pois contêm
informações importantes.
• Funciona com 3 pilhas-botão
(LR44), incluídas.
• A substituição das pilhas deverá ser
feita por um adulto.
• Ferramenta necessária à substituição
das pilhas: chave de fendas,
não incluída.
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Toimii kolmella nappiparistolla (LR44)
(sisältyvät toimitukseen).
• Paristojen vaihtamiseen tarvitaan
aikuisen apua.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava
työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei sisälly toimitukseen).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen
for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Bruker tre knappebatterier
(LR44) (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av
en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier:
stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara de här anvisningarna,
de innehåller viktig information.
• Kräver tre knappcellsbatterier (LR44)
för användning (ingår).
• Kräver monteringshjälp av en vuxen
för att byta batterier.
• Verktyg som behövs för att byta
batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ıÒ˜
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈ ¤˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ (LR44) Ì·Ù·Ú›Â˜
(ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈ ·.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË:
™Ù·˘ÚÔ ·ÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
2
GBefore Use FAvant utilisation DVor Gebrauch
NVoor het gebruik IPrima dell’uso EAntes de jugar
K
Inden legetøjet tages i brug
P
Antes de Usar
TEnnen käyttöä MFør bruk
sFöre användning R¶ÚÈÓ ÙË ÃÚ‹ÛË
GNote: A wire is attached to the underside
of the horse, for demonstration purposes
only. Please remove the wire by
pulling it out of the horse and properly
discarding it.
FNote : un fil est attaché sous le cheval
à des fins de démonstration uniquement.
Enlever ce fil en tirant dessus et le jeter
comme il convient.
DHinweis: Auf der Unterseite des Pferdes
ist ein Kabel befestigt, das ausschließlich
Vorführzwecken dient. Das Kabel bitte
entfernen, indem es aus dem Pferd
gezogen wird. Das Kabel bitte
umweltgerecht entsorgen.
NN.B.: Aan de onderkant van het paard
zit een draad (uitsluitend bedoeld om te
laten zien hoe het speelgoed werkt). Trek
het draad uit het paard en gooi het weg.
INota: Sul fondo del cavallo è stato
agganciato un cavo che serve solo
per la dimostrazione. Rimuovere il cavo
tirandolo verso l’esterno ed eliminarlo
con la dovuta cautela.
GWire
FFil
DKabel
NDraad
ICavo
EAlambre
KLedning
PFio
TJohto
MLedning
sLina
R™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
EAtención: en la barriga del caballo hay
un alambre, necesario a efectos de
demostración del producto. Antes de
empezar a jugar con el caballo, retirar
el alambre y desecharlo.
KBemærk: På hestens underside findes
en ledning, der kun bruges, når legetøjet
skal demonstreres i butikken. Fjern
ledningen ved at trække i den, og kassér
den derefter på forsvarlig vis.
PAtenção: Existe um fio na base do
cavalo, para efeitos de demonstração.
Retirar o fio puxando-o com cuidado.
Inutilizar o fio de forma adequada.
THuom: Hevoseen vatsaan kiinnitetty
johto on tarkoitettu tuotteen esittelyyn
myymälässä. Poista johto irrottamalla se
hevosesta ja hävitä asianmukaisesti.
MNB: En ledning er festet til undersiden av
hesten – bare for demonstrasjonsformål.
Vennligst fjern ledningen ved å dra den
ut av hesten og kast den etterpå.
sObs: En lina är fäst till hästens
undersida, endast för demonstra-
tionssyfte. Ta bort linan genom att dra
bort den från hästen.
R
™ËÌ›ˆÛË: ∫¿Ùˆ ·fi ÙÔ ¿ÏÔÁÔ ˘¿Ú¯ÂÈ
¤Ó·˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜, ÁÈ· ‰Ô ÈÌ‹ ̤۷
ÛÙÔ ·Ù¿ÛÙËÌ·. ∞ÔÌ· Ú‡ÓÂÙ ÙÔ
Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·È ÂÙ¿ÍÙÂ
ÙÔÓ Ì ÚÔÛÔ¯‹.
3
GSounds and Actions FSons et actions
DGeräusche und Bewegungen NGeluiden en acties
ISuoni e attività ESonidos y movimientos
KLyde og bevægelser PSons e Movimentos
TÄänet ja toiminnot MLyder og bevegelse
sLjud och handlingar R◊¯ÔÈ Î·È ∫ÈÓ‹ÛÂȘ
1
1
G• Hold the horse's back legs and front
legs in opposite hands and pull them
away from each other.
• Watch the horse "jump" and hear
realistic sounds!
F• Tenir les pattes arrière du cheval dans
une main et les pattes avant dans
l’autre, et tirer dessus pour les écarter.
• Regarder le cheval « sauter » en
émettant des sons très réalistes !
D• Die Hinter- und die Vorderbeine jeweils
in einer Hand halten und vorsichtig
voneinander weg ziehen.
• Das Pferd “springt” und macht
realistische Geräusche!
N• Houd de achterpoten met één hand en
de voorpoten met je andere hand vast
en trek ze uit elkaar.
• Zie hoe het paard “springt” en luister
naar de paardengeluiden!
I• Tenere le gambe posteriori del cavallo
in una mano e quelle anteriori nell’altra
e tirarle in direzioni opposte.
• Il cavallo “salterà” ed emetterà
suoni realistici!
E• Cogiendo las patas traseras del caballo
con una mano y las delanteras con
otra, tirar de ellas en dirección opuesta.
• ¡El caballo ‘salta’ y emite sonidos
muy reales!
K• Tag fat i hestens forben med den ene
hånd og i dens bagben med den anden
hånd, og træk dem fra hinanden.
• Se, hvordan hesten “springer”, og hør
de realistiske lyde!
P• Segurar as patas traseiras do cavalo
numa mão e as patas dianteiras na
outra mão, e afastá-las.
• O cavalo “salta” e emite sons reais!
T• Ota kiinni hevosen taka- ja etujaloista
ja vedä ne erilleen toisistaan.
• Hevonen “hyppää” ja ääntelee
aidontuntuisesti!
M• Ta tak i hestens bak- og forbein og
dra dem fra hverandre.
• Da “hopper” hesten og lager
virkelighetstro lyder!
s• Håll hästens bakben och framben
i vardera hand och dra dem isär.
• Se hur hästen “hoppar” och lyssna
till ljuden!
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ›Ûˆ fi‰È· ÙÔ˘ ·ÏfiÁÔ˘
ÛÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ ·È ÛÙÔ ¿ÏÏÔ Ù·
ÌÚÔÛÙÈÓ¿ ·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ.
•¢Â›Ù ÙÔ ¿ÏÔÁÔ Ó· «ˉ¿ÂÈ» ·È
· Ô‡ÛÙ Ú·ÏÈÛÙÈ Ô‡˜ ‹¯Ô˘˜!
4
G• To return the horse to a standing
position, push the legs back together.
F• Pour remettre le cheval en position
normale, rapprocher les pattes l’une
de l’autre.
D• Die Beine wieder zusammenschieben,
wenn das Pferd wieder in die
Ausgangsposition gebracht
werden soll.
N• Om het paard weer gewoon te laten
staan de benen weer terugduwen.
I• Per far tornare il cavallo in posizione
in piedi, spingere indietro le gambe.
E• Para volver a poner el caballo en su
posición normal, empujar las patas
para que queden en la posición inicial.
K• Når hesten skal stå stille, skubbes
benene sammen.
2
2
5
P• Para o cavalo voltar à posição inicial,
empurrar as patas do cavalo nova-
mente para dentro.
T• Hevosen saa jälleen seisovaan asen-
toon työntämällä jalat takaisin yhteen.
M• Skyv beina sammen for å få hesten til
å stå igjen.
s• Tryck ihop benen igen för att få hästen
att stå igen.
R•°È· Ó· Â·ÓÂʤÚÂÙ ÙÔ ¿ÏÔÁÔ ÛÙËÓ
·Ú¯È ‹ ÙÔ˘ ı¤ÛË, ÂÓÒÛÙ ٷ fi‰È·.
GFor best results, use only alkaline
batteries.
FPour de meilleures performances,
utiliser des piles alcalines.
DFür optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien
verwenden.
NAlkalinebatterijen leveren de
beste prestaties.
IPer risultati ottimali, usare solo
pile alcaline.
ERecomendamos utilizar exclusiva-
mente pilas alcalinas. Las pilas
no alcalinas pueden afectar al
funcionamiento de este juguete.
KLegetøjet fungerer bedst, hvis der
kun bruges alkalibatterier.
PPara um melhor funcionamento
do brinquedo, usar apenas
pilhas alcalinas.
TAlkaaliparistot ovat tehokkaimpia.
MAlkaliske batterier gir best resultat.
sAlkaliska batterier ger bäst resultat.
RÈ· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
GBattery Replacement FRemplacement des piles
DErsetzen der Batterien
NHet vervangen van de batterijen
ISostituzione delle Pile ESustitución de las pilas
KUdskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas
TParistojen vaihtaminen MSkifting av batterier
sBatteribyte R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·Ú›·˜
G1.5V x 3 LR44 or Equivalent
F3 piles de 1,5V LR44 ou équivalent
D1.5V x 3,LR44 oder Batterien eines
entsprechenden Typs
N1,5V x 3 LR44 of soortgelijke batterijen
I1.5V x 3, LR44 o Equivalenti
E1.5V x 3, LR44 o equivalentes
K1,5V x 3 LR44 eller tilsvarende type
P3 pilha de 1.5V LR44 ou Equivalentes
T1,5 V x 3 LR44 tai vastaava
M1,5V x 3 LR44 eller tilsvarende
s1,5V x 3 LR44 eller motsvarande
R1.5V x 3 LR44 ‹ ¶·ÚfiÌÔÈÔ˘ ∆‡Ô˘
GSHOWN ACTUAL SIZE
FTAILLE RÉELLE
DIN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
NOP WARE GROOTTE
IDIMENSIONE REALE
EMOSTRADA A TAMAÑO REAL
KVIST I NATURLIG STØRRELSE
PMOSTRADO EM TAMANHO REAL
TTUOTE LUONNOLLISESSA KOOSSAAN
MVIRKELIG STØRRELSE
sVERKLIG STORLEK
RºÀ™π∫√ ª∂ ∂£√™
6
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment à piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KBatteridæksel
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdør
sBatterifacksdörr
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·Ú›·˜
G• Locate the battery compartment on
the underside of the horse.
• Loosen the screw in the battery
compartment door with a Phillips
screwdriver. Lift to remove the
battery compartment door.
• Remove the exhausted batteries from
the battery compartment and properly
discard them.
• Insert three button cell “LR44”
batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline
batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door
and tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds from this toy become
faint or stop working, it’s time for an
adult to replace the batteries!
F• Repérer le compartiment à piles situé
sous le cheval.
• Dévisser le couvercle du compartiment
à piles à l’aide d’un tournevis
cruciforme, le soulever et l’enlever.
• Enlever les piles usées du comparti-
ment, et les jeter dans un
conteneur réservé à cet effet.
• Insérer 3 piles boutons LR44, comme
indiqué à l’intérieur du compartiment
à piles.
Conseil : utiliser des piles alcalines pour
une durée de vie plus longue.
• Revisser le couvercle du compartiment
à piles à l’aide d’un tournevis cruci-
forme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons du jouet faiblissent,
ou ne fonctionnent plus, un adulte doit
alors remplacer les piles !
D• Das Batteriefach befindet sich auf der
Unterseite des Pferds.
• Die Schraube im Batteriefach mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) lösen. Die Abdeckung
abnehmen und beiseite legen.
• Die verbrauchten Batterien aus dem
Batteriefach nehmen und sie sicher
und vorschriftsgemäß entsorgen.
• Drei Alkali-Knopfzellen (LR44) wie im
Batteriefach dargestellt einlegen.
Hinweis: Für längere Lebensdauer der
Batterien empfehlen wir den Gebrauch
von Alkali-Knopfzellen.
• Die Abdeckung wieder einsetzen,
und die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen. Die Schraube nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdreht.
•Die Batterien ersetzen, wenn die
Geräusche schwächer werden oder
verzerrt klingen!
N• De batterijhouder zit aan de onderkant
van het paard.
• Draai de schroef in het batterijklepje
los met een kruiskopschroevendraaier.
Til het batterijklepje op.
• Verwijder de lege batterijen en lever
ze in als KCA.
• Plaats drie “LR44” knoopcelbatterijen
zoals aangegeven in de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van
alkalinebatterijen; deze gaan anger mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n
plaats en draai vast met een kruiskop-
schroevendraaier. Draai niet al te
strak vast.
• Wanneer geluid zwakker wordt of niet
meer werkt, moet een volwassene de
batterijen vervangen!
7
I• Localizzare lo scomparto pile situato
sul fondo del cavallo.
• Allentare la vite dello sportello con
un cacciavite a stella. Rimuovere
lo sportello.
• Estrarre le pile scariche ed eliminarle
con la dovuta cautela.
• Inserire tre pile formato orologio “LR44”
come indicato all’interno.
Suggerimento: E’ consigliabile usare
pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite
con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Se i suoni provenienti dal giocattolo
dovessero affievolirsi o interrompersi,
far sostituire le pile da un adulto!
E• Localizar el compartimento de las pilas,
situado en la barriga del caballo.
• Con un destornillador de estrella,
desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
• Sacar las pilas gastadas y desecharlas
en un contenedor especial para pilas.
• Introducir 3 pilas “LR44” siguiendo
las indicaciones del interior del
compartimento.
Atención: Utilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden
afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar
el tornillo de la tapa con un destornil-
lador de estrella. No apretar en exceso.
• Si los sonidos fallan o dejan de
funcionar por completo, sustituir
las pilas!
K•
Find batterirummet på hestens underside.
• Skruen på batterirummets dæksel
løsnes med en stjerneskruetrækker.
Dækslet løftes af.
• Fjern de flade batterier, og kassér dem
på korrekt vis.
• Læg tre “LR44”-knapbatterier i legetøjet
som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger
alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen,
og spænd skruen med en stjerne-
skruetrækker. Pas på ikke at spænde
den for hårdt.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller
helt forsvinder, bør batterierne udskiftes
af en voksen!
P• Localizar o compartimento de pilhas
na parte de baixo do cavalo.
• Desaparafusar a tampa do comparti-
mento com uma chave de fendas.
Levantar e retirar a tampa.
• Retirar do compartimento as pilhas
gastas e inutilizá-las em contentor
apropriado para o efeito.
• Instalar 3 pilhas-botão “LR44”,
respeitando a posição das polaridades
indicadas no interior do compartimento.
Sugestão: para uma maior duração
das pilhas, recomendamos o uso de
pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa do comparti-
mento de pilhas e aparafusá-la com
uma chave de fendas. Não apertar
demais o parafuso.
• Substituir as pilhas se o som começar
a sair distorcido ou se o brinquedo
deixar de emitir som!
T• Paristotilan kansi sijaitsee hevosen
vatsassa.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi
ristipääruuvitaltalla. Nosta paristotilan
kansi pois.
• Poista tyhjät paristot paristotilasta ja
hävitä ne asianmukaisesti.
• Laita paristotilaan kolme uutta
nappiparistoa (LR44) paristotilan
merkintöjen mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme alkaaliparistoja,
koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Laita paristotilan kansi takaisin
paikalleen ja kiinnitä ruuvi ristipääruuvi-
taltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
• Kun lelun äänet tai valot heikkenevät tai
lakkaavat toimimasta, aikuisen on aika
vaihtaa paristot!
M• Batterirommet er på undersiden
av hesten.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen
i batteriromdekselet. Ta dekselet av.
• Ta ut de flate batteriene. Husk at
batterier er spesialavfall!
• Sett inn tre nye knappebatterier (LR44)
i henhold til merkingen i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn
andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram skruen
til med et stjerneskrujern. Ikke skru for
hardt til.
• Når lydene på leketøyet blir svake eller
ikke lenger virker, er det på tide at en
voksen skifter batteriene!
8
s• Batterifacket sitter på hästens undersida.
• Lossa skruven i luckan med en
stjärnskruvmejsel. Lyft av luckan för
att öppna facket.
• Ta ut de uttjänta batterierna och kasta
bort dem i en batteriholk eller lämna
in dem.
• Lägg i tre knappcellsbatterier (LR44)
åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven
med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
• När ljudet i leksaken börjar bli svagt
eller helt upphör, är det dags att låta
en vuxen byta batterierna!
9
R•∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙË ı‹ Ë Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ
¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÏfiÁÔ˘.
••‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· ·fi ÙÔ ÔÚÙ¿ È
Ù˘ ı‹ ˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔ ·ÙÛ¿‚ȉÔ. ™Ë ÒÛÙ ÁÈ· Ó·
·ÔÌ· Ú‡ÓÂÙÂ ÙÔ ÔÚÙ¿ È.
•∞ÔÌ· Ú‡ÓÂÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
·fi ÙË ı‹ Ë ·È ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ
Ì ÚÔÛÔ¯‹.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚ›˜ “LR44” Ì·Ù·Ú›Â˜,
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ Ë.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿Ú ÂÈ·
˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, Û˘ÓÈÛٿٷÈ
Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛË ·ÏηÏÈÎÒÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Í·Ó¿ ÙÔ ÔÚÙ¿ È
·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔ ·ÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÛÊ›ÍÂÙÂ
Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó· ÂÍ·ÛıÂÓÔ‡Ó,
·ÓÙÈ ·Ù·ÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜!
G• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries:
alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long
periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy.
Battery leakage and corrosion
can damage this toy. Dispose of
batteries safely.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to
be recharged.
• Only batteries of the same or equiva-
lent type as recommended in the
“Battery Replacement” instructions are
to be used.
• If removable rechargeable batteries
are used, they are only to be charged
under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be
removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should
be examined regularly for damage
to the cord, plug, enclosure and
other parts. Do not use a damaged
battery charger until it has been
properly repaired.
F• Ne pas mélanger des piles usées
avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types
de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est
pas utilisé pendant une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans
le jouet. Le jouet pourrait être endom-
magé en cas de fuite ou de corrosion
des piles. Jeter les piles usées dans
un conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes
des piles.
• Ne jamais recharger des piles non
rechargeables.
GBattery Tips FConseils au sujet des piles
DBatteriehinweise NBatterijtips
ISuggerimenti per le Pile EInformación sobre las pilas
KTips om batterier PInformação sobre pilhas
TVihjeitä paristojen/akkujen käyttöön MTips om batterier
sBatteritips R™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ È· ∆Ș ª·Ù·Ú›Â˜
• Utiliser uniquement des piles de même
type que celles recommandées dans
les instructions d’installation des piles.
• En cas d’utilisation de piles recharge-
ables, les piles ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet
avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de
piles, celui-ci doit être vérifié régulière-
ment pour s’assurer que le fil d’alimen-
tation, la fiche, le boîtier et les autres
pièces sont en bon état. Ne pas utiliser
un chargeur endommagé.
D• Niemals alte und neue Batterien zusam-
men einlegen. (Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standard-
batterien (Zink-Kohle) oder wiederau-
fladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen,
wenn das Spielzeug längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Spielzeug
entfernen. Auslaufende Batterien
und Korrosion können Schäden am
Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines
entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer,
wiederaufladbarer Batterien sollte
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare
Batterien vor dem Aufladen immer aus
dem Produkt herausnehmen.
10