manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Ramps Around Garage B1832 User manual

Fisher-Price Ramps Around Garage B1832 User manual

Other manuals for Ramps Around Garage B1832

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price PlayPod J8195 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PlayPod J8195 User manual

Fisher-Price DNV31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DNV31 User manual

Fisher-Price W9515 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9515 User manual

Fisher-Price imaginext K3307 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext K3307 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics Baby's First Orchestra User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics Baby's First Orchestra User manual

Fisher-Price N1416 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N1416 User manual

Fisher-Price B06660 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B06660 User manual

Fisher-Price Octonauts Gup-A Megapack User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Octonauts Gup-A Megapack User manual

Fisher-Price GeoTrax B4335 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax B4335 User manual

Fisher-Price BHB14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BHB14 User manual

Fisher-Price R6955 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6955 User manual

Fisher-Price T2745 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2745 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS BCG69 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS BCG69 User manual

Fisher-Price K0615 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K0615 User manual

Fisher-Price 75278 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75278 User manual

Fisher-Price GCV97 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GCV97 User manual

Fisher-Price CADILLAC H0438 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price CADILLAC H0438 Use and care manual

Fisher-Price GeoTrax H9448 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax H9448 User manual

Fisher-Price CHF55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHF55 User manual

Fisher-Price 73299 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73299 User manual

Fisher-Price GEOTRAX N1450 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX N1450 User manual

Fisher-Price FGY72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGY72 User manual

Fisher-Price Super Show Projector and Flashlight User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Super Show Projector and Flashlight User manual

Fisher-Price V7310 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V7310 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

G
Instructions
F
Mode d’emploi
D
Anleitung
N
Gebruiksaanwijzing
I
Istruzioni
E
Instrucciones
K
Vejledning
P
Instruções
TOhjeet
M
Bruksanvisning
s
Anvisningar
R
√‰ËÁ›Â˜
GProduct Number: B1832
FRéférence : B1832
DArtikelnummer: B1832
NArtikelnummer: B1832
INúmero prodotto: B1832
ENúmero de referencia: B1832
KProduktnummer: B1831
PReferência do Produto: B1832
TTuotenumero: B1832
MProduktnummer: B1832
sProduktnummer: B18312
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: B1832
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly and battery installation: Phillips screwdriver
(not included).
F• Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir s’y référer ultérieurement,
car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines LR6 (AA) (non incluses).
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’assemblage et le remplacement des piles :
un tournevis cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforderlich (nicht enthalten).
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse).
• E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio e l’inserimento delle pile: cacciavite
a stella (non incluso).
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Funciona con 3 pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V
(no incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje y la colocación de las pilas:
destornillador de estrella (no incluido).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Bruger tre “AA” (LR6) alkaliske batterier (medfølger ikke).
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke),
når legetøjet samles og ved isætning af batterier.
P• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas. Pilhas não incluídas.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária para a instalação das pilhas: chave de
fendas (não incluída).
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Toimii kolmella AA-kokoisella (LR6) alkaliparistolla
(eivät sisälly toimitukseen).
• Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Lelun kokoamiseen ja paristojen asennukseen tarvitaan
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske “AA” (LR6) batterier (medfølger ikke).
• Montering må foretas av en voksen.
• Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller
viktig information.
• Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för montering och batteribyte:
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ı ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6)
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
2
GCAUTION FATTENTION DACHTUNG NWAARSCHUWING
IATTENZIONE EPRECAUCIÓN KVIGTIGT PCUIDADO
TVAROITUS MFORSIKTIG sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
GThis product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
F
Ce produit contient des petits éléments destinés à l’assemblage. Assemblage par un adulte requis.
D
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto non montato contiene pezzi di piccole dimensioni. E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.
EEste producto contiene piezas pequeñas, necesarias para su montaje, a manejar sólo por adultos.
Mantenerlas alejadas de los niños.
KDenne pakke indeholder små dele, indtil legetøjet er samlet. Legetøjet skal samles af en voksen.
PEste produto contém peças pequenas quando desmontado. A montagem deverá ser feita por um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
MFør montering inneholder produktet små deler. Montering må foretas av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÌË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti
EPiezas KDele PPeças TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
GDiagnostic Centre
FCentre d’essai
DPrüfstand
NDiagnosebank
ICentro Diagnostico
ETaller
KTestcenter
PCentro de Reparações
TVianmäärityskeskus
MBilverksted
sVerkstad
R¢È·ÁÓˆÛÙÈÎfi ∫¤ÓÙÚÔ
GGarage Base
FBase du garage
DBasis
NGarage-onderstuk
IBase Garage
EBase del garaje
KGaragedel
PBase da Garagem
THuoltamon runko
MGarasjedel
sUnderdel till garage
Rµ¿ÛË °Î·Ú¿
GNews Stand
FComptoir à journaux
DZeitungskiosk
NKiosk
IEdicola
EQuiosco
KKiosk
PQuiosque
TSanomalehtiteline
MKiosk
sServicepunkt
R¶¿ÁÎÔ˜ ¶ÂÚÈÔ‰ÈÎÒÓ
G2 Fences
F2 barrières
D2 Zaunteile
N2 hekken
I2 Recinti
E2 Vallas
K2 hegn
P2 Cercas
T2 aitaa
M2 gjerder
sTvå staket
R2 ºÚ¿¯Ù˜
GVacuum
FAspirateur
DStaubsaugeranlage
NStofzuiger
IAspiratore
EAspirador
KStøvsuger
PAspirador
TImuri
MStøvsuger
sDammsugare
RºÈ¿ÏË
3
GRamp
FRampe
DRampe
NHelling
IRampa
ERampa
KRampe
PRampa
TRamppi
MRampe
sRamp
Rƒ¿Ì·
GLift Roof
FToit de l’ascenseur
DAufzugdach
NLiftdak
ITetto Ascensore
ETecho del montacargas
KElevatortag
PLevantar o Tecto
THissin katto
MHeistak
sHisstak
R√ÚÔÊ‹ ∞Û·ÓÛ¤Ú
GLift
FAscenseur
DAufzug
NLift
IAscensore
EMontacargas
KElevator
PLevantar
THissi
MHeis
sHiss
R∞Û·ÓÛ¤Ú
GLift Handle
FPoignée de l’ascenseur
DAufzuggriff
NLifthendel
IImpugnatura Ascensore
EPalanca del montacargas
KElevatorhåndtag
PLevantar a Alavanca
THissin nostokahva
MHeishåndtak
sHisshandtag
RÃÂÚÔ‡ÏÈ ∞Û·ÓÛ¤Ú
GPost
FPoteau
DPfeiler
NPaaltje
IColonnina
EVarilla
KStolpe
PPoste
TTolppa
MStolpe
sStolpe
R™Ù‡ÏÔ˜
GGate
FBarrière
DSchranke
NSlagboom
ISbarra
EBarrera
KBom
PCancela
TPortti
MBom
sGrind
Rª¿Ú·
GTrack Support
FSupport de piste
DAuffahrtstützen
NBaansteun
ISupporto Segmento
di Strada
ESoporte de la pista
KVejbanestøtte
PSuporte da Pista
TRadan kannatin
MVeibanestøtte
sBanstöd
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ¢È·‰ÚfiÌÔ˘
G#6 x 2,54 cm (1") Screw – 4
Shown Actual Size
F4 vis n° 6 x 2,54 cm
Taille réelle
D4 Schrauben (Nr. 6; 2,54 cm)
In Originalgröße abgebildet
NNr. 6 x 2,54 cm schroef – 4
Op ware grootte
I4 – Vite #6 x 2,54 cm Screw
Dimensione Reale
E4 Tornillos nº6 de 2,54 cm
Mostrada a tamaño real
K4 stk. skruer 2,54 cm x 6
Vist i naturlig størrelse
P4 Parafusos nº 6 de 2,54 cm
Mostrado em Tamanho Real
TNeljä 6 x 2,54 cm – 4
Tuote luonnollisessa koossaan
M4 skruer 6 x 2,54 cm tommer
Virkelig størrelse
s#6 x 2,54 cm skruv – 4
Verklig storlek
R4 µ›‰Â˜ #6 x 2,54 cm
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G#6 x 1,27 cm (1/2") Screw – 6
Shown Actual Size
F6 vis n° 6 x 1,27 cm
Taille réelle
D6 Schrauben (Nr. 6; 1,27 cm)
In Originalgröße abgebildet
NNr. 6 x 1,27 cm schroef – 6
Op ware grootte
I6 – Vite #6 x 1,27 cm Screw
Dimensione Reale
E6 Tornillos nº6 de 1,27 cm
Mostrada a tamaño real
K6 stk. skruer 1,27 cm x 6
Vist i naturlig størrelse
P6 Parafusos nº 6 de 1,27 cm
Mostrado em Tamanho Real
TNeljä 6 x 1,27 cm 6
Tuote luonnollisessa koossaan
M6 skruer 6 x 1,27 cm tommer
Virkelig størrelse
s#6 x 1,27 cm skruv – 6
Verklig storlek
R6µ›‰Â˜ #6 x 1,27 cm
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GParts Not Shown: Label Sheet, Car, Tow Truck,
2 Figures
FNon illustrés : Feuille d’autocollants, Voiture,
Dépanneuse, 2 figurines
DNicht abgebildet: Aufkleberbogen, Fahrzeug,
Abschleppwagen, 2 Figuren
NNiet afgebeeld: Stickervel, Auto, Sleepwagen,
2 figuren
INon Illustrato: Foglio Adesivi, Auto, Carro Attrezzi,
2 Personaggi
EPiezas no ilustradas: Hoja de adhesivos, Coche,
Grúa, 2 Figuras
KIkke vist: Mærkater, Bil, Kranvogn, 2 figurer
PNão Mostrado: Folha de Autocolantes, Carro,
Reboque, 2 Figuras
TEi kuvassa: Tarra-arkki, Auto, Hinausauto, 2 hahmoa
MIkke avbildet: Klistremerker, Bil, Slepebil, 2 figurer
sEj på bild: Dekalark, Bil, Bogserbil, Två figurer
R¢ÂÓ ∞ÂÈÎÔÓ› ÔÓÙ·È: ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·, ∞˘ÙÔΛÓËÙÔ,
ƒ˘ÌÔ˘ÏÎfi, 2 ºÈÁÔ‡Ú˜
GUpper Track
FPiste supérieure
DOberes Auffahrtteil
NBovenste baan
ISegmento di Strada Superiore
EPista superior
KØverste vejbane
PPista Superior
TRadan yläosa
MØvre veibane
sÖvre bana
R¶¿Óˆ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¢È·‰ÚfiÌÔ˘
GLower Track
FPiste inférieure
DUnteres Auffahrtteil
NOnderste baan
ISegmento di Strada Inferiore
EPista inferior
KNederste vejbane
PPista Inferior
TRadan alaosa
MNedre veibane
sNedre bana
R∫¿Ùˆ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¢È·‰ÚfiÌÔ˘
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSamling PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
4
G• Position the lift on a flat surface. Note the locations of the bottom
slots and the upper tabs on the lift.
• Hold the garage base at an angle. While making sure the upper tabs
on the lift fit into the grooves in the base , insert the tabs on the
base into the bottom slots on the lift .
• Press down on the garage base to “snap” the lift in place.
F• Mettre l’ascenseur sur une surface plane. Repérer les emplacements
des fentes inférieures et des languettes supérieures.
• Tenir la base du garage en biais. Tout en s’assurant que les languettes
supérieures de l’ascenseur s’insèrent bien dans les fentes de la base
, insérer les languettes de la base dans les fentes inférieures de
l’ascenseur .
• Appuyer sur la base du garage pour enclencher l’ascenseur en place.
D• Den Aufzug auf eine ebene Unterlage stellen. Am unteren Rand des
Aufzugs befinden sich Schlitze, weiter oben Laschen.
• Die Basis schräg halten. Die oberen Laschen des Aufzugs in die
Einkerbungen der Basis setzen , und die Laschen der Basis in die
unteren Schlitze des Aufzugs stecken .
• Die Basis herunterdrücken, damit der Aufzug richtig einrastet.


GGrooves
FFentes
DEinkerbungen
NGroeven
ICanaline
EGuías
KRiller
PRanhuras
TUrat
MSpor
sSpår
R∆Ô̤˜
GUpper Tabs
FLanguettes
supérieures
DObere Laschen
NPalletjes boven
ILinguette
Superiori
ERanuras
superiores
KØverste tappe
PLinguetas
Superiores
TYläosan
kielekkeet
MØvre
tapper
sFlikar
upptill
R¶¿Óˆ
¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
GTabs
FLanguettes
DLaschen
NPalletjes
ILinguette
ELengüetas
KTappe
PLinguetas
TKielekkeet
MTapper
sFlikar
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
GBottom Slots
FFentes du bas
DUntere Schlitze
NOnderste gleuven
IFessure Inferiori
ERanuras inferiores
KNederste huller
PRanhuras Inferiores
TAlustan raot
MSpor i bunnen
sSpår nedtill
R∫¿Ùˆ ÀÔ‰Ô¯¤˜
N• Zet de lift neer op een vlakke ondergrond. Kijk waar zich op de lift de
onderste gleuven en de bovenste palletjes bevinden.
• Houd het onderstuk schuin vast. Steek de bovenste palletjes van de
lift in de groeven van onderstuk en steek de palletjes van het
onderstuk in de onderste gleuven van lift .
• Druk op het onderstuk om de lift vast te klikken.
I• Posizionare l’ascensore su una superficie piatta. Localizzare la
posizione delle fessure inferiori e delle linguette superiori
dell’ascensore.
• Inclinare la base del garage. Controllando che le linguette superiori
si inseriscano correttamente nelle canaline della base , inserire
le linguette della base nelle fessure inferiori dell’ascensore .
• Premere la base del garage per “agganciarla” in posizione.
E• Situar el montacargas en una superficie plana y localizar las ranuras
superiores e inferiores del mismo.
• Sujetar la base del garaje en posición inclinada. Asegurándose de
que las lengüetas superiores del montacargas encajan en las guías
de la base , introducir las lengüetas de la base en las ranuras
inferiores del montacargas .
• Apretar hacia abajo la base para encajar el montacargas en su sitio.
K• Stil elevatoren på et jævnt underlag. Læg mærke til, hvor de nederste
huller og de øverste tappe på elevatoren sidder.
• Hold garagedelen lidt på skrå. Sørg for, at de øverste tappe på|
elevatoren er placeret ud for rillerne i garagedelen , og før derefter
tappene på garagedelen ind i de nederste huller på elevatoren .
• Tryk garagedelen ned, indtil elevatoren “klikker” på plads.
P• Colocar o elevador sobre uma superfície plana. Verificar a localização
das ranhuras inferiores e das linguetas superiores do elevador.
• Segurar a base da garagem na diagonal. Certificado-se de que as
linguetas superiores do elevador coincidem com as ranhuras da base
, inserir as linguetas da base nas ranhuras inferiores no elevador .
• Pressionar a base da garagem para encaixar o elevador.
T• Aseta hissi tasaiselle alustalle. Aseta hissin yläosan kielekkeet
rungon uriin kallistamalla huoltamoa.Työnnä rungon kielekkeet
hissin alustan rakoihin.
• Paina runkoa, niin että hissi napsahtaa paikalleen.
M• Plasser heisen på et flatt underlag. Legg merke til plasseringen av
sporene nederst og tappene øverst på heisen.
• Hold garasjedelen litt på skrå. Kontroller at tappene øverst på heisen
passer i sporene i garasjen , og skyv tappene på garasjen inn i
sporene nederst på heisen .
• Trykk garasjen ned til du hører at den “knepper” på plass.
s• Lägg hissen på ett plant underlag. Lokalisera spåren nedtill och de
övre flikarna på hissen.
• Håll underdelen på garaget vinklad. Se till att de övre flikarna på
hissen passar in i spåren på garagets underdel och passa in
flikarna på basen i de nedre spåren på hissen .
• Tryck ned hissen på garagets underdel för att “knäppa fast” den.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú ¿Óˆ Û ̛· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. µÚ›ÙÂ
ÙȘ οو ˘Ô‰Ô¯¤˜ Î·È ÙȘ ¿Óˆ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú.
•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Áηڿ˙ ÛÙ ӷ ¤¯ÂÈ Ì›· ÌÈÎÚ‹ ÎÏ›ÛË.
∂Ó ÔÈ ¿Óˆ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú ÚÔÛ·ÚÌfi˙Ô˘Ó ÛÙȘ ÙÔ̤˜
Ù˘ ‚¿ÛÂȘ . µ¿ÏÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ÛÙȘ οو
˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú .
•¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Áηڿ˙ ÁÈ· Ó· «ÎÔ˘ÌÒÛÙ»
ÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
GGarage Base
FBase du garage
DBasis
NGarage-onderstuk
IBase Garage
EBase del garaje
KGaragedel
PBase da Garagem
THuoltamon runko
MGarasjedel
sUnderdel till garage
Rµ¿ÛË °Î·Ú¿
GLift
FAscenseur
DAufzug
NLift
IAscensore
EMontacargas
KElevator
PLevantar
THissi
MHeis
sHiss
R∞Û·ÓÛ¤Ú
1
5
G• Fit the lift roof on the lift.
• Insert four #6 x 2,54 cm (1") screws into the lift roof and tighten the
screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Placer le toit de l’ascenseur sur l’ascenseur.
• Insérer quatre vis n° 6 x 2,54 cm dans le toit et les serrer à l’aide
d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Das Dach wie dargestellt auf den Aufzug setzen.
• 4 Nr. 6 x 2,54 cm Schrauben durch das Aufzugdach stecken und mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N• Plaats het liftdak op de lift.
• Steek vier nr. 6 x 2,54 cm schroeven in het liftdak en draai de
schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te
strak vast.
I• Posizionare il tetto dell’ascensore sull’ascensore.
• Inserire quattro viti da #6 x 2,54 cm nel tetto dell’ascensore e
stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E• Encajar el techo del montacargas en éste.
• Introducir 4 tornillos nº6 de 2,54 cm en el techo del montacargas y
fijarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos demasiado.
K• Sæt elevatortaget på elevatoren.
• Indsæt fire #6 x 2,54 cm skruer i elevatortaget, og spænd dem med
en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P• Encaixar o tecto do elevador no elevador.
• Inserir 4 parafusos nº 6 de 2,54 cm no tecto do elevador e
aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demasiado
os parafusos.
T• Aseta katto kuvan mukaisesti.
• Kiinnitä katto neljällä 6 x 2,54 cm tuuman ruuvilla. Älä kiristä liikaa.
M• Fest heistaket på heisen som vist.
• Sett inn fire 6 x 2,54 cm -tommers skruer i heistaket og stram dem
med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
s• Sätt fast hisstaket på hissen.
• Sätt i fyra #6 x 2,54 cm skruvar i hisstaket och dra åt dem med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÔÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•µ¿ÏÙ ٤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ #6 x 2,54 cm ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹ Î·È ÛÊ›ÍÙ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉ ÛÂÙ Ôχ ÛÊȯٿ.
GHooked Tab
FLanguette recourbée
DHakenlasche
NHaakvormig palletje
ILinguetta a Gancio
EGancho
KTap med krog
PGancho
TKoukkupäinen kieleke
MKnepptapp
sBöjd flik
R°¿ÓÙ Ô˜
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleuf
IFessura
ERanura
KRille
PRanhura
TRako
MSpor
sSpår
RÀÔ‰Ô¯‹
G• Fit the connectors on the end of the ramp into the holes on the top
of the garage base. Be sure to fit the hooked tab on the side of the
lift into the slot on the ramp. Press the ramp until it “snaps”
in place.
F• Insérer les raccords situés à l’extrémité de la rampe dans les trous
situés sur le dessus de la base du garage. S’assurer d’insérer la
languette recourbée située sur le côté de l’ascenseur dans la fente
de la rampe. Appuyer sur la rampe pour l’enclencher.
D• Die Verbindungsstücke am Ende der Rampe durch die Löcher an
der Oberseite der Basis stecken. Darauf achten, dass die
Hakenlasche an der Seite des Aufzugs im Schlitz der Rampe sitzt.
Die Rampe nach unten drücken, bis sie richtig einrastet.
N• Steek de koppelingen aan het uiteinde van de helling in de gaten
aan de bovenkant van het garage-onderstuk. Zorg ervoor dat het
haakvormige palletje aan de zijkant van de lift in de gleuf van de
helling komt te zitten. Druk op de helling totdat deze vastklikt.
I• Inserire i connettori situati sull’estremità della rampa nei fori situati
sopra la base del garage. Controllare che la linguetta a gancio situ-
ata sul lato dell’ascensore sia correttamente inserita nella fessura
della rampa. Premere la rampa per “agganciarla” in posizione.
E• Encajar los conectores del extremo de la rampa en los orificios
de la parte superior de la base del garaje. Atención: el gancho del
lateral del montacargas debe quedar encajado en la ranura de la
rampa. Apretar la rampa hasta que quede encajada en su sitio.
K• Sæt tilslutningsstykkerne i enden af rampen ind i hullerne øverst
på garagedelen. Sørg for at sætte tappen med krogen på siden
af elevatoren fast i rillen på rampen. Tryk rampen ned, indtil den
“klikker” på plads.
P• Inserir os encaixes da rampa nos orifícios do topo da garagem.
Encaixar o gancho da parte lateral do elevador na ranhura da
rampa. Pressionar a rampa até encaixar.
2GLift Roof
FToit de
l’ascenseur
DAufzugdach
NLiftdak
ITetto
Ascensore
ETecho del
montacargas
KElevatortag
PLevantar
o Tecto
THissin katto
MHeistak
sHisstak
R√ÚÔÊ‹
∞Û·ÓÛ¤Ú
GGarage Base
FBase du garage
DBasis
NGarage-onderstuk
IBase Garage
EBase del garaje
KGaragedel
PBase da Garagem
THuoltamon runko
MGarasjedel
sUnderdel till garage
Rµ¿ÛË °Î·Ú¿
GRamp
FRampe
DRampe
NHelling
IRampa
ERampa
KRampe
PRampa
TRamppi
MRampe
sRamp
Rƒ¿Ì·
3
G• Slide and “snap” the diagnostic centre into the garage base.
• Turn the garage base over and insert two 1,27 cm (1/2") screws
through the base and into the diagnostic centre. Tighten the screws
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Turn the garage base upright.
F• Glisser et enclencher le centre d’essai dans la base du garage.
• Retourner la base du garage et insérer deux n° 6 x 1,27 cm vis
dans la base, jusque dans le centre d’essai. Serrer les vis à l’aide
d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Remettre la base du garage à l’endroit.
D• Den Prüfstand wie dargestellt auf die Werkstattbasis schieben und
einrasten lassen.
• Die Basis umdrehen und von unten zwei Nr. 6 x 1,27 cm
Schrauben durch die Basis hindurch in den Prüfstand stecken.
Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Die Basis wieder umdrehen.
N• Schuif de diagnosebank in het garage-onderstuk en klik vast.
• Draai het onderstuk om en steek twee nr. 6 x 1,27 cm schroeven
door het onderstuk in de diagnosebank. Draai de schroeven vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Zet het garage-onderstuk weer rechtop neer.
I• Inserire e “agganciare” il centro diagnostico nella base
del garage.
• Capovolgere la base del garage e inserire due #6 x 1,27 cm viti
nella base e nel centro diagnostico. Stringere le viti con un
cacciavite a stella. Non forzare.
• Raddrizzare la base del garage.
E•Encajar el taller en la base del garaje.
• Dar la vuelta a la base e introducir dos no 6 x 1,27 cm tornillos
por ella y por el taller. Fijarlos con un destornillador de estrella,
sin apretarlos demasiado.
• Volver a poner la base del derecho.
K•“Klik” testcentret fast på garagedelen.
• Vend garagedelen om, og før to #6 x 1,27 cm skruer gennem
garagedelen ind i testcentret. Spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Vend garagedelen om igen.
P•Encaixar o centro de reparações na base da garagem.
• Virar a base da garagem ao contrário e instalar 2 no 6 x 1,27 cm
parafusos através da base até ao centro de reparações.
Aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demasiado
os parafusos.
• Colocar a base da garagem na vertical.
T• Työnnä ja napsauta vianmäärityskeskus kuvan mukaisesti
kiinni runkoon.
• Käännä runko toisin päin ja kiinnitä vianmäärityskeskus
kahdella ruuvilla.
• Älä kiristä liikaa.
M• Skyv bilverkstedet inn i garasjedelen som vist, slik at den
“knepper” på plass.
• Snu garasjen på siden, og sett inn to 6 x 1,27 cm skruer gjennom
garasjedelen og inn i bilverkstedet. Stram skruene med
stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
• Snu garasjen riktig vei.
s• För in och “knäpp fast” verkstaden i garagets underdel.
• Vänd på garagets underdel och för in två #6 x 1,27 cm skruvar
genom underdelen och in i verkstaden. Dra åt skruvarna med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Vänd underdelen på garaget så att den står rätt.
R•™‡ÚÂÙÂ Î·È «ÎÔ˘ÌÒÛÙ» ÙÔ ‰È·ÁÓˆÛÙÈÎfi ΤÓÙÚÔ ÛÙË ‚¿ÛË
ÙÔ˘ Áηڿ˙.
•∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Áηڿ˙ Î·È ‚¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜
#6 x 1,27 cm ̤۷ ÛÙË ‚¿ÛË Î·È ÛÙÔ ‰È·ÁÓˆÛÙÈÎfi ΤÓÙÚÔ.
™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ.
•°˘Ú›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Áηڿ˙ ·fi ÙËÓ Î·Ï‹.
6
T• Sovita rampin päässä olevat liittimet huoltamon rungossa oleviin
reikiin. Varmista että hissin sivussa oleva koukkupäinen kieleke
osuu rampissa olevaan rakoon. Paina ramppia niin että se
napsahtaa paikalleen.
M• Fest koblingene på kanten av rampen i hullene øverst på garasjen.
Kontroller at du setter knepptappen på siden av heisen, i sporet på
rampen. Skyv rampen ned til den “knepper” på plass.
s• Sätt fast kontaktändarna i änden på rampen i hålen på garagets
underdel. Se till att du passar in den böjda fliken på sidan av
hissen i spåret på rampen. Tryck på rampen tills den “knäpps”
på plats.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÛÙË ¿ÎÚË Ù˘ Ú¿Ì·˜ ÛÙȘ
ÙÚ‡˜ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ Áηڿ˙. ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ
Ô Á¿ÓÙ˙Ô˜ ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ¤¯ÂÈ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
Ù˘ Ú¿Ì·˜. ¶È¤ÛÙ ÙË Ú¿Ì· ̤¯ÚÈ Ó· «ÎÔ˘ÌÒÛÙ» ÛÙË
ı¤ÛË Ù˘.
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht Unterseite
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EVista desde abajo
KSet nedefra
PVista da Base
TLelu alta päin
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
GDiagnostic Centre
FCentre d’essai
DPrüfstand
NDiagnosebank
ICentro Diagnostico
ETaller
KTestcenter
PCentro de Reparações
TVianmäärityskeskus
MBilverksted
sVerkstad
R¢È·ÁÓˆÛÙÈÎfi ∫¤ÓÙÚÔ
4
7
GLower Track
FPiste inférieure
DUnteres Auffahrtteil
NOnderste baan
ISegmento di Strada Inferiore
EPista inferior
KNederste vejbane
PPista Inferior
TRadan alaosa
MNedre veibane
sNedre banan
R∫¿Ùˆ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¢È·‰ÚfiÌÔ˘
G•“Snap” the tabs on the lower track into the slots in the garage base.
F•Enclencher les languettes de la piste inférieure dans les fentes de la
base du garage.
D• Die Laschen des unteren Auffahrtteils wie dargestellt durch die
Schlitze der Basis stecken.
N•Klik de palletjes van de onderste baan in de gleuven van het
garage-onderstuk.
I•“Agganciare” le linguette del segmento di strada inferiore alle
fessure della base del garage.
E•Encajar las lengüetas de la pista inferior en las ranuras de la base
del garaje.
K•“Klik” tappene på den nederste vejbane ind i hullerne i garagedelen.
P•Encaixar as linguetas da pista inferior nas ranhuras da base
da garagem.
T•Napsauta radan alaosan kielekkeet kuvan mukaisesti huoltamon
rungossa oleviin rakoihin.
M• Skyv tappene på den nedre veibanen inn i sporene på garasjedelen
til de knepper på plass.
s•“Knäpp fast” flikarna på den nedre banan i spåren på
garagets underdel.
R•«∫Ô˘ÌÒÛÙ» ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜
Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ Áηڿ˙.
GClamp
FPince
DKlammer
NKlem
IMorsetto
EAbrazadera
KHolder
PGancho
TKiinnityskappale
MKlemme
sFäste
R™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
GColumn
FColonne
DSäule
NPilaar
IColonna
EColumna
KSøjle
PColuna
TPylväs
MSøyle
sPelare
R∫ÔÏÒÓ·
GHoles
FTrous
DLöcher
NGaten
IFori
EOrificios
G• Press the clamp on the track support onto the garage
base column.
• Rotate the track support so that the holes in the support fit over
the pegs on the lower track.
F• Fixer la pince du support de piste sur la colonne de la base
du garage.
• Faire pivoter le support de la piste de façon que les trous du
support soient au-dessus des tiges de la piste inférieure.
D• Die Klammer an der Auffahrtstütze wie dargestellt an die Säule
der Basis drücken.
• Die Auffahrtstütze so drehen, dass die Löcher in der Stütze
genau über die Stifte im unteren Auffahrtteil passen.
GGarage Base
FBase du garage
DBasis
NGarage-onderstuk
IBase Garage
EBase del garaje
KGaragedel
PBase da Garagem
THuoltamon runko
MGarasjedel
sUnderdel till garage
Rµ¿ÛË °Î·Ú¿
GTrack Support
FSupport de piste
DAuffahrtstützen
NBaansteun
ISupporto Segmento
di Strada
ESoporte de la pista
KVejbanestøtte
PSuporte da Pista
TRadan kannatin
MVeibanestøtte
sBanstöd
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ¢È·‰ÚfiÌÔ˘
56GPegs
FTiges
DStifte
NPennetjes
IPerni
EClavijas
KTappe
PPinos
TTapit
MTapper
sStift
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
KHuller
POrifícios
TReiät
MHull
sHål
R∆Ú‡˜
8
N• Druk de klem van de baansteun op de pilaar van het
garage-onderstuk.
• Draai de baansteun zodat de gaten in de steun over de
pennetjes van de onderste baan passen.
I• Premere il morsetto del supporto della strada sulla colonna della
base del garage.
• Ruotare il supporto della strada in modo tale che i perni del
segmento di strada inferiore si inseriscano nei fori del supporto.
E• Apretar la abrazadera del soporte de la pista contra la columna
de la base.
• Girar el soporte de modo que los orificios del mismo encajen en
las clavijas de la pista inferior.
K• Tryk holderen på vejbanestøtten fast på søjlen på garagedelen.
• Drej vejbanestøtten, så hullerne passer til tappene i den
nederste vejbane.
P• Pressionar o gancho do suporte da pista na coluna da base.
• Rodar o suporte da pista de modo a que os orifícios do suporte
encaixem sobre os pinos da pista inferior.
T• Paina radan kannattimen kiinnityskappale kuvan mukaisesti
huoltamon rungossa olevaan pylvääseen.
• Käännä kannatinta, niin että sen reiät osuvat radan alaosan
tappien kohdalle.
M• Fest klemmen på veibanestøtten til søylen på garasjedelen.
• Vri veibanestøtten slik at tappene på den nedre veibanen passer
inn i hullene på støtten.
s• Tryck fast fästet på banstödet på pelaren på garagets underdel.
• Rotera banstödet så att hålen i stödet passar över stiften på den
nedre banan.
R•¶È¤ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ Î·È ÛÙË ‚¿ÛË
ÙÔ˘ Áηڿ˙.
•¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ ÛÙ ÔÈ ÙÚ‡˜
ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ó· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘
οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘.
G•“Snap” the rectangular connectors on the upper track into the holes
at the top of the garage base.
• Fit the other end of the upper track over the end of the lower track.
• Insert two #6 x 1,27 cm (1/2") screws into the holes on the underside
of the upper track, as shown. Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
F•Enclencher les raccords rectangulaires de la piste supérieure dans
les trous situés en haut de la base du garage.
• Placer l’autre extrémité de la piste supérieure sur l’extrémité de la
piste inférieure.
• Insérer deux vis n° 6 x 1,27 cm dans les trous situés sous la piste
supérieure, comme illustré. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Die rechteckigen Verbindungsstücke am oberen Auffahrtteil wie
dargestellt in die Löcher am Oberteil der Basis einrasten lassen.
• Das andere Ende des oberen Auffahrtteils an das Ende des
unteren Auffahrtteils setzen.
• Zwei Schrauben wie dargestellt durch die auf der Unterseite des
oberen Auffahrtteils befindlichen Löcher stecken. Die Nr. 6 x 1,27 cm
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die
Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
GUpper Track
FPiste supérieure
DOberes Auffahrtteil
NBovenste baan
ISegmento di
Strada Superiore
EPista superior
KØverste vejbane
PPista Superior
TRadan yläosa
MØvre veibane
sÖvre bana
R¶¿Óˆ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
¢È·‰ÚfiÌÔ˘
7
9

N•Klik de vierkante koppelingen van de bovenste baan in de gaten
bovenaan het garage-onderstuk.
• Plaats het andere uiteinde van de bovenste baan over het uiteinde van
de onderste baan.
• Steek twee nr. 6 x 1,27 cm schroeven in de gaten aan de onderkant van
de bovenste baan (zie afbeelding). Draai de schroeven vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I•“Agganciare” i connettori rettangolari del segmento di strada superiore
ai fori situati sopra la base del garage.
• Posizionare l’altra estremità del segmento di strada superiore sopra
l’estremità del segmento di strada inferiore.
• Inserire due #6 x 1,27 cm viti nei fori situati sul fondo del segmento di
strada superiore, come illustrato. Stringere le viti con un cacciavite a
stella. Non forzare.
E•Encajar los conectores rectangulares de la pista superior en los orificios
situados en la parte de arriba de la base del garaje.
• Encajar el otro extremo de la pista superior por encima de la
pista inferior.
• Introducir dos no 6 x 1,27 cm tornillos en los orificios de la parte de
abajo de la pista superior, tal como muestra el dibujo. Fijarlos con un
destornillador de estrella, sin apretarlos demasiado.
K•“Klik” de firkantede tilslutningsstykker på den øverste vejbane ind i
hullerne øverst på garagedelen.
• Sæt den anden ende af den øverste vejbane fast på den
nederste vejbane.
• Sæt to #6 x 1,27 cm skruer ind i hullerne på undersiden af den øverste
vejbane som vist. Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde dem for hårdt.
P•Encaixar as ligações rectangulares da pista superior aos orifícios do
topo da garagem.
• Encaixar a outra extremidade da pista superior à extremidade da
pista inferior.
• Inserir dois no 6 x 1,27 cm parafusos nos orifícios da base da pista
superior, como mostra a imagem. Aparafusar com uma chave de
fendas. Não apertar demasiado os parafusos.
T•Napsauta radan yläosan suorakulmaiset liittimet kuvan mukaisesti kiinni
huoltamon rungossa oleviin reikiin.
• Yhdistä radan yläosa alaosaan.
• Kiinnitä kahdella ruuvilla. Älä kiristä liikaa.
M• Skyv de firkantede koblingene på den øvre veibanen inn i hullene øverst
på garasjen til de “knepper” på plass.
• Fest den andre enden av den øvre veibanen mot kanten av den
nedre veibanen.
• Sett inn to 6 x 1,27 cm skuer i hullene på undersiden av den øvre veiba-
nen som vist. Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru
for hardt til.
s•“Knäpp fast” de rektangulära kontaktändarna på den övre banan i
hålen längst upp på garagets underdel.
• Sätt fast den andra änden på den övre banan över änden på den
nedre banan.
• För in två #6 x 1,27 cm skruvar i hålen på den övre banans undersida
enligt bilden. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
R•«∫Ô˘ÌÒÛÙ» ÙÔ˘˜ ÔÚıÔÁ ÓÈÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÙÔ˘ ¿Óˆ
‰È·‰ÚfiÌÔ˘ ÛÙȘ ÙÚ‡˜ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ Áηڿ˙.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË ÙÔ˘ ¿Óˆ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË
ÙÔ˘ οو ‰È·‰ÚfiÌÔ˘.
•µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ ÛÙȘ ÙÚ‡˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¿Óˆ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ #6 x 1,27 cm Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉ ÛÂÙ Ôχ ÛÊȯٿ.
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleuf
IFessura
ERanura
KHul
PRanhura
TRako
MSpor
sSpår
RÀÔ‰Ô¯‹
GChannel
FConduit
DFührungsschlitz
NKoker
IScanalatura
EGuía
KKanal
PCalha
TUra
MKanal
sKanal
R∫·Ó¿ÏÈ
G• Tip the lift handle and fit the hooked tab through the channel
in the side of the lift, as shown .
• Slide the lift handle down the channel and “snap” the tab on
the handle into the slot in the bottom of the lift .
F• En tenant la poignée de l’ascenseur de biais, insérer la
languette recourbée dans le conduit situé sur le côté de
l’ascenseur, comme illustré .
• Faire descendre complètement la poignée et enclencher
la languette de la poignée dans la fente située au bas
de l’ascenseur .
D• Den Aufzuggriff leicht schräg halten und die Hakenlasche
wie dargestellt in den Führungsschlitz an der Seite des
Aufzugs haken .
• Den Aufzuggriff im Führungsschlitz nach unten schieben und
die Lasche am Griff in den unten am Aufzug befindlichen
Schlitz einrasten lassen .
N• Kantel de lifthendel en steek het haakvormige palletje door
de koker in de zijkant van de lift zoals afgebeeld .
• Schuif de hendel naar beneden door de koker en klik het
palletje op de hendel in de gleuf onderaan de lift .
I• Inclinare l’impugnatura dell’ascensore e inserire la linguetta
a gancio nella scanalatura laterale dell’ascensore,
come illustrato .
• Far scorrere l’impugnatura dell’ascensore lungo la scanalatura
e “agganciare” la linguetta dell’impugnatura alla fessura
inferiore dell’ascensore .
E• Inclinar la palanca y fijar el gancho en la guía situada en el
lateral del montacargas, tal como muestra el dibujo .
• Deslizar la palanca hacia abajo por la guía y encajar la
lengüeta de la misma en la ranura de la parte inferior
del montacargas .
GHooked Tab
FLanguette
recourbée
DHakenlasche
NHaakvormig
palletje
ILinguetta a
Gancio
EGancho
KTap med krog
PGancho
TKoukkupäinen
kieleke
MKnepptapp
sBöjd flik
R°¿ÓÙ Ô˜
8

GLift Handle
FPoignée de
l’ascenseur
DAufzuggriff
NLifthendel
IImpugnatura
Ascensore
EPalanca del
montacargas
KElevatorhåndtag
PLevantar a Alavanca
THissin nostokahva
MHeishåndtak
sHisshandtag
RÃÂÚÔ‡ÏÈ ∞Û·ÓÛ¤Ú
10
K• Vip elevatorhåndtaget, og sæt tappen med krogen fast i kanalen på
siden af elevatoren som vist .
• Lad elevatorhåndtaget glide ned af kanalen, og “klik” tappen på
håndtaget fast i hullet nederst på elevatoren .
P• Mover a alavanca do elevador e encaixar o gancho na calha da
parte lateral do elevador, como mostra a imagem .
• Empurrar a calha para baixo e encaixar a lingueta da alavanca na
ranhura da base do elevador .
T• Sovita hissin nostokahvan koukkupäinen kieleke kuvan mukaisesti
hissin sivussa olevaan uraan .
• Liu’uta kahva alas ja napsauta sen kieleke hissin alustassa
olevaan rakoon .
M• Vipp heishåndtaket litt og fest knepptappen gjennom kanalen
i heissiden som vist .
• Skyv heishåndtaket nedover i kanalen og dytt tappen på håndtaket
inn i sporet i bunnen av heisen til den “knepper” på plass .
s• Lägg hisshandtaget på sidan och passa in den böjda fliken genom
kanalen på sidan av hissen som bilden visar .
• För hisshandtaget ned i kanalen och “knäpp” fast fliken på
handtaget i spåret på hissens undersida .
R•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ Á¿ÓÙ˙Ô
̤۷ ·fi ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È .
•™‡ÚÂÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú ÚÔ˜ Ù· οو Î·È «ÎÔ˘ÌÒÛÙ»
ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ¯ÂÚÔ˘ÏÈÔ‡ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
·Û·ÓÛ¤Ú .
G•
“
Snap” the news stand into the top of the garage base.
F•Enclencher le comptoir dans le haut de la base du garage.
D• Den Zeitungskiosk wie dargestellt auf der Oberseite der Basis
einrasten lassen.
N•Klik de kiosk vast op het garage-onderstuk.
I•“Agganciare” l’edicola alla parte superiore della base del garage.
E•Encajar el quiosco en la parte superior de la base del garaje.
K•“Klik” kiosken fast øverst på garagedelen.
P•Encaixar o quiosque no topo da garagem.
T•Napsauta sanomalehtiteline kuvan mukaisesti huoltamon runkoon.
M• Fest kiosken øverst på garasjedelen.
s•“Knäpp fast” servicepunkten ovanpå garagets underdel.
R•«∫Ô˘ÌÒÛÙ» ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÙˆÓ ÂÚÈÔ‰ÈÎ Ó ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
‚¿Û˘ ÙÔ˘ Áηڿ˙.
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht Unterseite
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EVista desde abajo
KSet nedefra
PVista da Base
TLelu alta päin
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
G• Turn the garage base over so the bottom is facing you.
• Align the holes in the post with the pegs.
• Insert two #6 x 1,27 cm (1/2") screws through the post and into the
pegs. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
• Turn the garage base upright.
F• Retourner la base du garage de façon à avoir le dessous devant soi.
• Aligner les trous du poteau sur les tiges.
• Insérer deux n° 6 x 1,27 cm vis dans le poteau et les tiges. Serrer
les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Remettre la base du garage à l’endroit.
D• Die Basis umdrehen, sodass die Unterseite zur aufbauenden
Person zeigt.
• Die Löcher im Pfeiler wie dargestellt über den Stiften ausrichten.
• Zwei Nr. 6 x 1,27 cm Schrauben durch den Pfeiler in die Stifte
stecken. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
N• Draai het onderstuk om zodat de onderkant naar je toe is gericht.
• Houd de gaten in het paaltje voor de pennetjes.
• Steek twee nr. 6 x 1,27 cm schroeven door het paaltje in de
pennetjes. Draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Zet het onderstuk weer rechtop neer.
I• Capovolgere la base del garage in modo tale che la parte inferiore
sia rivolta verso di voi.
• Allineare i fori della colonnina con i perni.
• Inserire due #6 x 1,27 cm viti nella colonnina e nei perni. Stringere
le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Raddrizzare la base del garage.
GPost
FPoteau
DPfeiler
NPaaltje
IColonnina
EVarilla
KStolpe
PPoste
TTolppa
MStolpe
sStolpe
R™Ù‡ÏÔ˜
GNews Stand
FComptoir à
journaux
DZeitungskiosk
NKiosk
IEdicola
EQuiosco
KKiosk
PQuiosque
TSanomalehtiteline
MKiosk
sServicepunkt
R¶¿ÁÎÔ˜
¶ÂÚÈÔ‰ÈÎÒÓ
9
10 GPegs
FTiges
DStifte
NPennetjes
IPerni
EClavijas
KTappe
PPinos
TTapit
MTapper
sStift
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜