manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 77746 User manual

Fisher-Price 77746 User manual

Other manuals for 77746

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Baby Smartronics High Flyin’ Language Learner... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics High Flyin’ Language Learner... User manual

Fisher-Price Star Station L3182 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Star Station L3182 User manual

Fisher-Price Sparkling Symphony Starlights Bear User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sparkling Symphony Starlights Bear User manual

Fisher-Price X2140 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2140 User manual

Fisher-Price W9860 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9860 User manual

Fisher-Price ColorMe Gemz Hat Set N1127 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Gemz Hat Set N1127 User manual

Fisher-Price Special Edition Rescue Heroes Roger Houston Astronaut... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Special Edition Rescue Heroes Roger Houston Astronaut... User manual

Fisher-Price GeiTrax L5908 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeiTrax L5908 User manual

Fisher-Price T4261 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4261 User manual

Fisher-Price GeoTrax H3464 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax H3464 User manual

Fisher-Price GRV07 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRV07 User manual

Fisher-Price K5501 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K5501 User manual

Fisher-Price Radio-Control Raceway User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Radio-Control Raceway User manual

Fisher-Price LittlePeople L2344 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople L2344 User manual

Fisher-Price Light SKETCHER User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Light SKETCHER User manual

Fisher-Price Baby GymTasTics Zebra K0317 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby GymTasTics Zebra K0317 User manual

Fisher-Price T2745 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2745 User manual

Fisher-Price SUPER SOUNDS SOCCER L5805 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SUPER SOUNDS SOCCER L5805 User manual

Fisher-Price C5843 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5843 User manual

Fisher-Price 77949 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77949 User manual

Fisher-Price W9739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9739 User manual

Fisher-Price Think & Learn FXW98 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Think & Learn FXW98 User manual

Fisher-Price LittlePeople Chase ‘n Race Police Car User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople Chase ‘n Race Police Car User manual

Fisher-Price V2769 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V2769 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

GInstructions
Product Number: 77746
FMode d’emploi
Référence du produit: 77746
DAnleitung
Artikelnummer: 77746
NGebruiksaanwijzing
Artikelnummer: 77746
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires three size “AA” (LR6) alkaline batteries for operation
(not included).
• Tool required for assembly and battery installation: Phillips screwdriver
(not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour y référer en cas de besoin car il
contient des informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Fonctionne avec trois piles alcalines LR6 (AA) non incluses.
• Outil nécessaire pour l’assemblage et l’installation des piles :
un tournevis cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für dieses Produkt sind drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforderlich,
nicht enthalten.
• Für das Auswechseln der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Richiede 3 pile alcaline formato stilo “LR6” (non incluse)
per l’attivazione.
• Attrezzo richiesto per il montaggio e l’inserimento delle pile: cacciavite
a stella (non incluso).
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Funciona con 3 pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas).
• Herramienta necesaria para el montaje y la colocación de las pilas:
destornillador de estrella (no incluido). LEA LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges tre “AA”-alkalibatterier (LR6 - medfølger ikke)
i legetøjet.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når legetøjet
samles og ved isætning af batterier.
P• Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
• É necessária montagem por parte de um adulto.
• O brinquedo funciona com 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas
(não incluídas).
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Leluun tarvitaan kolme “AA” (LR6) -alkaliparistoa (ei mukana
pakkauksessa).
• Lelun kokoamiseen ja paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeis-
seli (ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Montering må foretas av en voksen.
• Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6) (medfølger ikke).
• Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
• Verktyg som krävs för montering och batteribyte: Stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞ (LR6)
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
IIstruzioni
Numero Prodotto: 77746
EInstrucciones
Número de referencia: 77746
KVejledning
Model nummer: 77746
PInstruções
Referência: 77746
TOhjeet
Malli: 77746
MBruksanvisning
Modell: 77746
sAnvisningar
Produktnummer: 77746
R√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
∫ˆ‰ÈΘ ¶ÚÔ˚ÓÙÔ˜: 77746
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti
EPiezas KDele PPeças TOsat MDeler sDelar R∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
GThis product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
FCe produit contient des petits éléments destinés à l’assemblage. Assemblage par un adulte requis.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto non montato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati. Il prodotto deve
essere montato da un adulto.
EEste producto contiene piezas pequeñas necesarias para su montaje, a realizar por un adulto.
KDette produkt indeholder små dele, indtil legetøjet er samlet. Legetøjet skal samles af en voksen.
PEste produto contém peças pequenas antes da montagem. Requer montagem por adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamisessa tarvitaan aikuisen apua.
MProduktet inneholder små deler før montering. Montering må foretas av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
2
G#6 x 1.3 cm (1/2") Screw – 2
FVis n° 6 x 1.3 cm – 2
D2 Schrauben (Nr. 6; 1.3 cm)
NNr. 6 x 1.3 cm schroef – 2
I2 – Vite #6 x 1.3 cm
E2 Tornillos nº6 de de 1.3 cm
K2 stk. skruer (1.3 cm x 6)
P2 Parafusos Nº 6 de 1,3 cm
TKaksi 6 x 1.3 cm -ruuvia
M2 skruer 6 x 1.3 cm
s#6 x 1.3 cm skruv – 2
R2 µ›‰Â˜ #6 x 1.3 cm
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TLelu on kuvassa oikeassa koossa
MReell størrelse
sVerklig storlek
Rº ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G2 Fences
F2 barrières
D2 Zäune
N2 2 hekken
I2 Pezzi di Recinto
E2 Vallas
K2 hegn
P2 Cercas
T2 aitaa
M2 gjerder
s2 staket
R2 ºÚ¿¯Ù˜
GPicket Fence
FBarrière blanche
DWeißer Zaun
NWit hek
IRecinto Bianco
EValla blanca
KHvidt hegn
PCerca Branca
TValkoinen aita
MHvitt gjerde
sVitt staket
RÕÛÚÔ˜ ºÚ¿¯Ù˘
GBase Extension
FExtension de la base
DBasisverlängerung
NVerlenging onderstuk
IEstensione della Base
EExtensión de la base
KUdbygningsstykke
PExtensão da Base
TAlustan jatke
MForlengelse av understellet
sBasförlängning
R¶ÚÔ¤ÎÙ·ÛË µ¿Û˘
GBarn
FÉtable
DScheune
NSchuur
IGranaio
EEstablo
KStald
PBarn
TNavetta
MLåve
sLadugård
R∞¯ ÚÒÓ·˜
GGarden Roller
FRouleau à gazon
DRolle
NTuinwals
IRullo del Giardino
ERodillo-campo de cultivo
KHavetromle
PCilindro-canteiro
TPuutarhajyrä
MHagerulle
sTrädgårdsvält
R∫‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜
GParts Not Shown: Weathervane, Hay Bail, Cart, Windmill, Farmer, 5 Animals, Label Sheet.
FÉléments non illustrés : Girouette, Botte de foin, Chariot, Moulin à vent, Fermier, 5 animaux, Feuille d’autocollants.
DNicht abgebildete Teile: Wetterfahne, Heubündel, Karren, Windmühle, Bauer, 5 Tiere, Aufkleberbogen.
NNiet afgebeelde onderdelen: Weervaantje, Hooistapel, Karretje, Windmolen, Boer, 5 dieren, Stickervel.
IComponenti Non Illustrati: Segnatempo, Balla di Fieno, Carretto, Mulino a vento, Contadino, 5 Animali, Foglio Adesivi.
EPiezas no mostradas: Veleta, Bala de paja, Carretilla, Molino, Granjero, 5 Animales, Hoja de adhesivos.
KIkke viste dele: Vejrhane, Halmballe, Vogn, Vindmølle, Landmand, 5 dyr, Mærkater.
PPeças Não Mostradas: Cata-Vent, Feno, Carrinho de Mão, Moinho, Agricultor, 5 Animais, Folha de Autocolantes.
TOsat joita ei ole kuvassa: Tuuliviiri, Heinäpaali, Kärryt, Tuulimylly, Maanviljelijä, 5 eläintä, Tarra-arkki.
MDeler som ikke er vist: Værhane, Høyball, Vogn, Vindmølle, Bonde, 5 dyr, Klistremerker.
sDelar som inte visas: Vindflöjel, Höbal, Vagn, Väderkvarn, Bonde, Fem djur, Dekalark.
R∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô ¢ÂÓ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È: ∞ÓÂÌԉ›ÎÙ˘, Õ¯˘Ú·, ∫¿ÚÔ, ∞ÓÂÌfiÌ˘ÏÔ˜, ∞ÁÚfiÙ˘, 5 ∑ˆ¿ÎÈ·, ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.
GPost
FPoteau
DPfahl
NPaal
IColonnina
EColumna
KPæl
PPoste
TTolppa
MStolpe
sStolpe
R™Ù‡ÏÔ˜
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti
EPiezas KDele PPeças TOsat MDeler sDelar R∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
3
GOne-Time Assembly FAssemblage (jouet non démontable)
DEinmaliger Zusammenbau NEenmalige montage IMontaggio Eseguibile Una Sola Volta
EMontaje del juguete KMontagem Definitiva PMontagem TKokoa nämä ensin
MMontering sEngångsmontering R™ Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ª›· ºÔÚ¿
1
GPegs
FTiges
DStifte
NPennetjes
IPerni
EClavijas
KTappe
PPinos
TTapit
MKnaster
sStift
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
GBase Extension
FExtension de la base
DBasisverlängerung
NVerlenging onderstuk
IEstensione della Base
EExtensión de la base
KUdbygningsstykke
PExtensão da Base
TAlustan jatke
MForlengelse
av understellet
sBasförlängning
R¶ÚÔ¤ÎÙ·ÛË µ¿Û˘
GPost
FPoteau
DPfahl
NPaal
IColonnina
EColumna
KPæl
PPoste
TTolppa
MStolpe
sStolpe
R™Ù‡ÏÔ˜
G• Position the base extension so the bottom is facing you.
• Align the holes in the post with the matching pegs on the base
extension as shown.
• Insert two screws through the post and into the pegs. Tighten the
screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Positionner l’extension de la base pour que le dessous soit face à soi.
• Aligner les trous du poteau sur les tiges correspondantes de
l’extension de la base, comme illustré.
• Insérer deux vis dans le poteau, jusque dans les tiges. Serrer les vis
avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Legen Sie die Basisverlängerung so hin, dass die Unterseite in Ihre
Richtung zeigt.
• Bringen Sie die Löcher des Pfahlteils mit den entsprechenden Stiften
der Basisverlängerung in eine Linie.
• Stecken Sie zwei Schrauben durch das Pfahlteil und in die Stifte.
Ziehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher fest.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N• Houd de verlenging van het onderstuk met de onderkant naar je toe.
• Houd de gaten in de paal boven de bijpassende pennetjes van de
verlenging zoals afgebeeld.
• Steek twee schroeven door de paal in de pennetjes. Draai de
schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al
te strak vast.
I• Posizionare l’estensione della base in modo tale che sia rivolta
verso di voi.
• Allineare i fori della colonnina con i perni corrispondenti dell’estensione
della base, come illustrato.
• Inserire due viti nella colonnina e nei perni. Stringere le viti con un
cacciavite a stella. Non forzare.
E• Atención: este juguete ha sido diseñado para montarlo sólo la primera
vez que se juega con él, posteriormente, se guarda montado.
• Situar la extensión de la base de modo que la parte inferior de la
misma quede en dirección hacia usted.
• Alinear los agujeros de la columna con las clavijas correspondientes
de la extensión de la base, tal como muestra el dibujo.
• Introducir dos tornillos por la columna y por las clavijas y fijarlos con
un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.
K• Vend udbygningsstykket, så bunden vender ind mod dig selv.
• Anbring hullerne i pælen ud for de tilsvarende tappe i udbygn-
ingsstykket som vist.
• Før to skruer gennem pælen ind i tappene. Spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P• Coloque a extensão da base, de forma a que o fundo fique de frente
para si.
• Alinhe os orifícios do poste com os pinos da extensão da base,
conforme ilustrado.
• Insira dois parafusos através do poste, até aos pinos. Aparafuse com
uma chave de fendas. Não aperte demais os parafusos.
T• Käännä alustan jatke niin, että sen pohja on itseesi päin.
• Aseta tolpan kiinnitysreiät alustan jatkeessa olevien tappien kohdalle
kuvan mukaisesti.
• Työnnä ruuvit reikien läpi tappeihin. Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
M• Snu forlengelsen av understellet slik at bunnen peker mot deg.
• Juster hullene i stolpen med tilsvarende knaster på forlengelsen av
understellet som vist.
• Sett to skruer gjennom stolpen og inn i knastene. Stram skruene til
med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
s• Placera basförlängningen så att undersidan är vänd mot dig.
• Passa in hålen i stolpen med de matchande stiften på basförlängnin-
gen enligt bilden.
• Sätt i två skruvar genom stolpen och in i stiften. Dra åt skruvarna med
en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ ‚¿Û˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‚ϤÂÙ ÙËÓ
οو ÏÂ˘Ú¿.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘ Ì ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜
ÛÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ ‚¿Û˘ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ ̤۷ ·fi ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ Î·È ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜.
™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙÂ
Ôχ ÛÊȯٿ.
4
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EJuguete visto desde abajo
KSet nedefra
PVista da Base
THuoltamo alta päin
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
2
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
G• Align the three tabs on the end of the base extension with the slots on
the end of the base.
• Press firmly above each tab to “snap” the base extension to the base.
F• Aligner les trois pattes à l’extrémité de l’extension de la base sur les
fentes à l’extrémité de la base.
• Appuyer fermement au-dessus de chaque patte pour emboîter
l’extension dans la base.
D• Die drei Laschen am Ende der Basisverlängerung mit den Schlitzen
am Ende der Basis in eine Linie bringen.
• Über jeder Lasche fest drücken, damit die Verlängerung in der
Basis einrastet.
N• Houd de drie palletjes aan het uiteinde van de verlenging van het
onderstuk boven de gleuven aan het uiteinde van het onderstuk.
• Druk stevig op de palletjes om de verlenging aan het onderstuk
te bevestigen.
I• Allineare le tre linguette situate sull’estremità dell’estensione della base
con le fessure situate sull’estremità della base.
• Premere con forza su ogni linguetta per agganciare l’estensione della
base alla base.
E• Alinear las 3 lengüetas situadas en el extremo de la extensión de la
base con las ranuras del extremo de la base.
• Empujar hacia abajo la extensión con firmeza, especialmente por
encima de cada lengüeta, para encajarla en la base.
K• Anbring de tre tappe i kanten af udbygningsstykket ud for hullerne
i kanten af bundstykket.
• Tryk hårdt på hver tap, så udbygningsstykket klikker på plads
i bundstykket.
P• Alinhe as três linguetas da extremidade da extensão com as ranhuras
da extremidade da base.
• Pressione com firmeza para encaixar a extensão à base.
T• Aseta alustan jatkeen reunassa olevat kolme uloketta alustan päässä
olevien rakojen kohdalle.
• Paina lujasti joka ulokkeen yläpuolelta niin että jatke napsahtaa
kiinni alustaan.
M• Juster de tre tappene på kanten av forlengelsen av understellet med
spaltene på kanten av understellet.
• Trykk hardt på hver tapp for å kneppe forlengelsen av understellet
fast i understellet.
s• Passa in de tre flikarna på basförlängningens ände mot de tre spåren
vid slutet av basen.
• Tryck ordentligt över varje flik för att knäppa fast basförlängningen
vid basen.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÙÚÂȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ù˘
‚¿Û˘ Ì ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ ‚¿Û˘.
•¶È¤ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÁÈ· Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÂÙ ٷ ‰‡Ô ̤ÚË Ì·˙›.
GBase Extension
FExtension de la base
DBasisverlängerung
NVerlenging onderstuk
IEstensione della Base
EExtensión de la base
KUdbygningsstykke
PExtensão da Base
TAlustan jatke
MForlengelse av understellet
sBasförlängning
R¶ÚÔ¤ÎÙ·ÛË µ¿Û˘
KBundstykke
PBase
TAlusta
MUnderstell
sBas
Rµ¿ÛË
3
G• Bend the fence so that it forms an “L” shape.
F• Plier la barrière en forme de « L ».
D• Richten Sie den Zaun so aus, dass er ein “L” formt.
N• Buig het hek in een “L”-vorm.
I• Piegare il recinto in modo tale da formare una “L”.
E• Doblar la valla, de modo que quede en forma de “L”.
K• Bøj hegnet, så det danner et “L”.
P• Dobre a cerca de modo a que ela forme um L.
T• Taivuta aita L-kirjaimen muotoiseksi.
M• Bøy gjerdet slik at det står i en L-form.
s• Böj staketet till ett L.
R•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÊÚ¿¯ÙË ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ Ì›· ÔÚı‹ ÁˆÓ›·.
4GFence
FBarrière
DZaun
NHek
IRecinto
EValla
GTab
FPatte
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TUloke
MTapp
sTapp
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GSlots
FFentes
DSchlitzes
NGleuven
IFessures
EAberturas
G• Fit the four fence tabs into the slots in the base.
F• Insérer les quatre pattes de la barrière dans les fentes de la base.
D• Stecken Sie die vier Zaunlaschen in die Basisschlitze.
N• Steek de vier hekpalletjes in de gleuven van het onderstuk.
I• Inserire le quattro linguette del recinto nelle fessure della base.
E• Encajar las cuatro lengüetas de la valla en las aberturas de la base.
K• Sæt hegnets fire tappe ned i hullerne i bundstykket.
P• Encaixe as 4 linguetas da cerca nas ranhuras da base.
T• Sovita aidan neljä uloketta alustan rakoihin.
M• Før de fire gjerdetappene på plass i tappene på understellet.
s• Passa in de fyra staketflikarna i spåren i basen.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘˜ ÊÚ¿¯ÙË ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜
Ù˘ ‚¿Û˘.
KHegn
PCerca
TAita
MGjerde
sStaket
RºÚ¿¯Ù˘
KHuller
PRanhuras
TRaot
MSpalter
sSkåror
RÀÔ‰Ô¯¤˜
5
6
G• With the garden roller angled as shown, fit the open end of the garden
roller onto the T-shaped tab on the base. Make sure the garden roller
is angled so that the tab at the opposite end will fit into the corre-
sponding groove. If not positioned properly, the garden roller will not
snap into the opening.
• Push firmly on the garden roller to “snap” it into the base.
F• Placer le rouleau à gazon en biais, comme indiqué, et insérer l’attache
en T de la base dans l’extrémité ouverte du rouleau. Veiller à bien
placer le rouleau en biais pour que l’attache à l’extrémité opposée
s’insère dans la fente correspondante. Si le rouleau n’est pas bien
positionné, celui-ci ne s’enclenchera pas dans l’ouverture.
• Appuyer fortement sur le rouleau pour l’enclencher dans le socle.
D• Das offene Ende der Rolle wie dargestellt winklig auf die T-förmige
Lasche der Basis stecken.
Darauf achten, daß die Rolle winklig ist,
damit die am anderen Ende befindliche Lasche in die entsprechende
Rille paßt.
Ist die Rolle nicht richtig ausgerichtet, paßt sie nicht in
die Öffnung.
• Fest auf die Rolle drücken, damit sie in der Basis "einrastet”.
N• Houd de tuinwals schuin zoals afgebeeld en steek het open uiteinde op
het T-vormige palletje van de bodemplaat. Zorg ervoor dat de tuin-
wals voldoende schuin staat, zodat het palletje aan het andere
uiteinde in de bijbehorende gleuf past. Als de tuinwals niet goed
staat, past hij niet in de opening.
• Druk de tuinwals stevig vast in de bodemplaat.
I• Inclinando il rullo del giardino come illustrato, posizionare l’estremità
aperta sopra la linguetta a T della base. Assicurarsi che il rullo del
giardino sia inclinato in modo tale che la linguetta dell’estremità
opposta si inserisca correttamente nella canalina corrispondente.
Se non verrà posizionato correttamente, il rullo del giardino non si
aggancerà all’apertura.
• Push firmly on the garden roller to “snap” it into the base.
E• Con el rodillo inclinado, tal como muestra el dibujo, encajar el
extremo abierto del rodillo en la lengüeta en forma de "T" de la base.
Atención: el rodillo debe estar inclinado para que la lengüeta del
extremo opuesto encaje en la guía correspondiente. Si el rodillo no
está en la posición correcta, no encajará bien.
• Empujar con firmeza el rodillo hacia abajo para que quede encajado
en la base.
5GGarden Roller
FRouleau à gazon
DRolle
NTuinwals
IRullo del Giardino
ERodillo-campo
de cultivo
KHavetromle
PCilindro-canteiro
TPuutarhajyrä
MHagerulle
sTrädgårdsvält
R∫‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜
GT-Ta b
FAttache en T
DT-Lasche
NT-palletje
ILinguetta a T
ELengüeta en
forma de "T"
KT-tap
PLingueta em
forma de "T"
TT:n muotoinen uloke
MT-tapp
sT-flik
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹ ∆
GGroove
FFente
DRille
NGleuf
ICanalina
EGuía
KRille
PRanhura
TKolo
MSpor
sSpår
RÀÔ‰Ô¯‹
GPeg
FTige
DStift
NPennetje
IPerno
EClavija
KTap
PCavilha
TTappi
MKnast
sTapp
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KBundstykke
PBase
TAlusta
MUnderstell
sBas
Rµ¿ÛË
K• Hold havetromlen på skrå, som vist, og sæt den åbne ende af
havetromlen hen over T-tappen på bundstykket. Sørg for at
holde havetromlen sådan, at tappen i den modsatte ende passer
ind i den tilsvarende rille. Hvis havetromlen ikke placeres rigtigt, vil
den ikke kunne klikke på plads i åbningen.
• Tryk hårdt på havetromlen for at klikke den på plads i bundstykket.
P• Com o cilindro-canteiro colocado como mostra a imagem, encaixar
o orifício na extremidade do cilindro na lingueta em forma de "T" na
base. Certifique-se que o cilindro está bem colocado de modo
a que a lingueta na outra extremidade encaixe no sulco corre-
spondente. Se não estiver bem posicionado, o cilindro não encaixará
no orifício.
• Primir o cilindro com firmeza para o encaixar na base.
T• Ota puutarhajyrä käteen kuvan osoittamassa asennossa, ja sovita sen
avoin pää alustassa olevaan T:n muotoiseen ulokkeeseen. Pidä
jyrää sellaisessa asennossa, että sen toisessa päässä oleva uloke
sopii vastaavaan koloon. Ellei jyrä ole oikeassa asennossa, se ei
sovi paikalleen.
• Paina jyrää lujasti, niin se napsahtaa kiinni alustaan.
M• Når hagerullen er i den viste vinkelen, plasserer du den åpne enden på
den T-formede tappen på understellet. Påse at hagerullen er plassert
slik at tappen på den motsatte siden passer inn i det tilsvarende
sporet. Hvis den ikke er riktig plassert, kneppes ikke hagerullen fast
i åpningen.
• Press hagerullen ned, slik at den knepper på plass på understellet.
s• Vinkla välten som bilden visar och passa in den öppna änden av välten
mot den T-formade fliken på basen.
Kontrollera att välten är
vinklad så att fliken i dess andra ände passar in i motsvarande spår.
Om den inte är korrekt placerad, knäpper välten inte fast i öppningen.
• Tryck ordentligt på välten för att knäppa fast den i basen.
R•∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ ˘fi ÁˆÓ›· fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È, ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ
·ÓÔÈÎÙfi ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ̤۷ ÛÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ ∆ Ù˘ ‚¿Û˘. ™ÈÁÔ Ú Ù›ÙÂ
fiÙÈ Ô Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜ Â›Ó·È fi ÁˆÓ›· ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÚÔÂÍÔ¯‹ ÛÙËÓ ¿ÏÏË
¿ÎÚË Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔ¯Ë Ô‰Ô¯‹. ∞Ó ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙËı›
ÛˆÛÙ¿, Ô Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ‰ÂÓ ı· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·.
•¶È¤ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔÓ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙË ‚¿ÛË.
7
GAttaching the Fences FFixation des barrières
DAnbringen der Zäune NHet vastmaken van de hekken ICome Agganciare i Pezzi di Recinto
EColocación de las vallas KMontering af hegn PPara Encaixar as Cercas TAitojen kiinnitys
MFeste gjerdet sSätta fast staketet R¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ºÚ·¯ÙÒÓ
GClamp
FPince
DKlemme
NKlem
IMorsetto
EAbrazadera
KHolder
PEncaixe
TKiinnityskappale
MKlemme
sFäste
R™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
GPost
FPoteau
DPfahl
NPaal
IColonnina
EColumna
G• Push the clamp on one end of a fence onto the post on the base of the
toy to “snap” the two parts together.
F• Pousser la pince à l’extrémité d’une barrière sur le poteau de la base
pour les emboîter.
D• Befestigen Sie die am einen Ende des Zauns befindliche Klemme am
Pfahl der Basis, um die beiden Teile miteinander zu verbinden.
N• Druk de klem aan het uiteinde van een hek op de paal van het onder-
stuk en klik ze aan elkaar vast.
I• Premere il morsetto situato su una delle estremità del recinto sulla colon-
nina della base del giocattolo per “agganciare” i due componenti.
E• Apretar la abrazadera de uno de los extremos de una valla contra la
columna de la base del juguete para unir las dos piezas.
K• Sæt holderen i den ene ende af et hegn fast på pælen på legetøjets
bundstykke, og “klik” de to dele sammen.
P• Empurrar o encaixe de uma extremidade da cerca no poste da base,
e encaixar as duas peças.
T• Työnnä aidan toisessa päässä oleva kiinnityskappale alustassa kiinni
olevaan tolppaan, ja napsauta osat yhteen.
M• Press klemmen på den ene enden av gjerdet til stolpen på understellet
til leketøyet for å “kneppe” de to delene sammen.
s• Tryck samman fästet i en staketsektions ena ände med stolpen på
leksakens underdel så att de snäpper ihop.
R•¶È¤ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙË Ì›· ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÊÚ¿¯ÙË ÛÙÔ ÛÙ‡ÏÔ Ù˘ ‚¿Û˘
ÙÔ˘ ·È¯Ó‰ÈÔ‡ Î·È ÎÔ ÌÒÛÙ ٷ ‰‡Ô ̤ÚË Ì·˙›.
1
GFence
FBarrière
DZaun
NHek
IRecinto
EValla
KHegn
PCerca
TAita
MGjerde
sStaket
RºÚ¿¯Ù˘
KPæl
PPoste
TTolppa
MStolpe
sStolpe
R™Ù‡ÏÔ˜
GClamp
FPince
DKlemme
NKlem
IMorsetto
EAbrazadera
KHolder
PEncaixe
TKiinnityskappale
MKlemme
sFäste
R™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
2
G• Push the post on the end of a fence onto the clamp on the base of the
toy to “snap” the two parts together.
F• Pousser le poteau à l’extrémité d’une barrière dans la pince de la base
pour les emboîter.
D• Befestigen Sie den am einen Ende des Zauns befindlichen Pfahl an
der Klemme der Basis, um die beiden Teile miteinander zu verbinden.
N• Druk de paal aan het uiteinde van een hek op de klem van het onder-
stuk en klik ze aan elkaar vast.
I• Premere la colonnina situata sull’estremità del recinto sul morsetto
della base del giocattolo per “agganciare” i due componenti.
E• Apretar la columna de uno de los extremos de una valla contra la
abrazadera de la base del juguete para unir las dos piezas.
K• Sæt pælen for enden af et hegn fast i holderen på legetøjets bund-
stykke, og “klik” de to dele sammen.
P• Empurrar o poste de uma extremidade da cerca no encaixe da base,
e encaixar as duas peças.
T• Työnnä aidan päässä oleva tolppa alustan kiinnityskappaleeseen,
ja napsauta osat yhteen.
M• Press stolpen på enden av gjerdet til klemmen på understellet til
leketøyet for å “kneppe” de to delene sammen.
s• Tryck samman stolpen i en staketsektions ände med fästet på
leksakens bas så att de snäpper ihop.
R•¶È¤ÛÙ ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ ÛÙË Ì›· ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÊÚ¿¯ÙË ÛÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ù˘ ‚¿Û˘
ÙÔ˘ ·È¯Ó‰ÈÔ‡ Î·È ÎÔ ÌÒÛÙ ٷ ‰‡Ô ̤ÚË Ì·˙›.
GPost
FPoteau
DPfahl
NPaal
IColonnina
EColumna
KPæl
PPoste
TTolppa
MStolpe
sStolpe
R™Ù‡ÏÔ˜
GFence
FBarrière
DZaun
NHek
IRecinto
EValla
KHegn
PCerca
TAita
MGjerde
sStaket
RºÚ¿¯Ù˘
8
GLabel Decoration FPose des autocollants DAnbringen der Aufkleber
NStickers IDecorazioni Adesive EColocación de los adhesivos
KEn dag på gården PAplicação dos Autocolantes TTarrakoristelu MKlistremerker
sDekaler R¢È·ÎfiÛÌËÛË Ì ∞ ÙÔÎfiÏÏËÙ·
G• Apply the labels as shown in the illustration.
• For best results, wash your hands before applying the labels and make
sure the areas to which the labels will be applied are clean and dry.
Avoid repositioning a label once it has been applied.
F• Apposer les autocollants comme illustré.
• Pour un meilleur résultat, se laver les mains avant d’apposer les
autocollants et s’assurer que les surfaces où seront apposés les
autocollants sont propres et sèches. Éviter de coller un même
autocollant plus d’une fois.
D• Die Aufkleber wie dargestellt anbringen.
• Die Hände vor Anbringen der Aufkleber waschen. Darauf achten, dass
die Stellen, wo die Aufkleber angebracht werden sollen, sauber und
trocken sind. Die Aufkleber nicht mehr als einmal anbringen und nach
dem Anbringen nicht versuchen die Position zu verändern.
N• Plak de stickers op zoals afgebeeld.
• Was uw handen voordat u de stickers opplakt en zorg ervoor dat de
gedeelten waar de stickers opgeplakt gaan worden, schoon en droog
zijn. De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze
het best zitten.
I• Applicare gli adesivi come illustrato.
• Per risultati ottimali, lavare le mani prima di applicare gli adesivi
e controllare che le aree di applicazione siano asciutte e pulite.
Evitare di applicare gli adesivi più volte.
E• Pegar los adhesivos, tal como muestra el dibujo.
• La colocación correcta de los adhesivos asegura su mayor duración
en perfectas condiciones. Recomendamos lavarse las manos antes de
pegarlos y asegurarse de que las superficies donde se van a pegar
están limpias y secas. Para un mejor resultado, pegar los adhesivos
sólo una vez.
K• Sæt mærkaterne på som vist.
• Det bedste resultat opnås, hvis man vasker hænder, før mærkaterne
sættes på, og sørger for, at de områder, hvor mærkaterne skal sidde,
er rene og tørre. Undgå at tage mærkaterne af igen, når de er sat på.
P• Aplique os autocolantes como mostra a imagem.
• Para melhores resultados, lave as mãos antes de aplicar os auto-
colantes e verifique se as zonas onde vai colar os autocolantes estão
limpas e secas. Evite colar o mesmo autocolante mais de uma vez.
T• Aseta tarrat kuvan mukaisesti paikoilleen.
• Siisteimmän tuloksen saat, kun peset kätesi ennen tarrojen kiinnit-
tämistä ja varmistat, että tarran kiinnityskohta on puhdas ja kuiva.
Vältä siirtämästä jo kiinnittämiäsi tarroja.
M• Fest klistremerkene som vist.
• For å få et godt resultat bør du vaske hendene før du fester
klistremerkene, og påse at overflaten der klistremerkene skal festes
er ren og tørr. Ikke flytt klistremerkene etter at de er festet.
s• Sätt fast dekalerna enligt bilderna.
• För bästa resultat, tvätta händerna innan du sätter fast dekalerna och
se till att ytorna där du skall sätta dekalerna är rena och torra. Undvik
att ta av en dekal som väl sats på plats.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•°È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, χÓÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÚÈÓ ÙËÓ
ÙÔÔı¤ÙËÛË Î·È ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ô˘ ı· ÎÔÏÏ‹ÛÂÙ ٷ
·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ Î·È ÛÙÂÁÓ¤˜. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ ÎÔÏϿ٠ηÈ
Ó· ÍÂÎÔÏϿ٠ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.
1
2
6
8
7
3
4
5
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile
EColocación de las pilas KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas
TParistojen asennus MInnsetting av batterier
sBatteriinstallation R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TLelu on kuvassa oikeassa koossa
MReell størrelse
sVerklig storlek
Rº ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
1.5v x 3
“AA” (LR6)
G• Locate the battery compartment on the underside of the base.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver and remove the door.
• Insert three, size “AA” (LR6) alkaline batteries as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend the use of alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Repérer le compartiment des piles situé sous la base.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme et retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines (LR6) AA comme indiqué à l’intérieur du
compartiment.
Conseil : Les piles alcalines sont recommandées car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer la vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
9
D• Die Batteriefachabdeckung befindet auf der Unterseite des Produkts.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem Kreuzschlitz-
schraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und
beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR 6) wie im Batteriefach
dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
N• De batterijhouder zit aan de onderkant van het onderstuk.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroeven-
draaier en verwijder het.
• Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in de
batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I• Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sul fondo
della base.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella. Aprire lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare
pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la base del juguete.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA” (LR6), tal como muestra el dibujo.
Atención: recomendamos utilizar pilas alcalinas para un mejor
funcionamiento del juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
K• Find batterirummet på bundstykkets underside.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker, og dækslet
tages af.
• Sæt tre “AA”-alkalibatterier (LR6) i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
P• O compartimento de pilhas encontra-se na base do brinquedo.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas. Retire a tampa.
• Instale 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas, conforme indicado no interior
do compartimento.
Atenção: para um funcionamento mais duradouro, recomendamos
o uso de pilhas alcalinas.
• Coloque a tampa no compartimento e aparafuse com uma chave de
fendas. Não aperte demais os parafusos.
T• Paristokotelo on alustan alapuolella.
• Avaa paristokotelon kannessa oleva ruuvi ristipäämeisselillä,
ja irrota kansi.
• Aseta kolme “AA” (LR6) -alkaliparistoa kotelon sisällä olevien
merkkien mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EJuguete visto desde abajo
KSet nedefra
PVista da Base
THuoltamo alta päin
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
GBattery Tips
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can
damage the toy. Dispose of batteries properly.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
“Battery Installation” instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use
a damaged battery charger until it has been properly repaired.
FConseils au sujet des piles
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet
pourrait être endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles.
Jeter les piles comme il convient.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées dans
les instructions d’installation des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié
régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche,
le boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un
chargeur endommagé.
DBatteriehinweise
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederau-
fladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere
Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus
dem Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrosion können
Schäden am Gerät verursachen. Kurzschlüsse vermeiden. Die
Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps
verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss
es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und
anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das
Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis
diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NBatterijtips
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batteri-
jen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen.Door lekkage of
roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden.
Batterijen inleveren als KCA.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in de
gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden
gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuizing
en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde batterijoplader totdat
deze vakkundig is hersteld.
ISuggerimenti per le Pile
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di
tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le
perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo. Eliminare le
pile con la dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo
“Come Inserire le Pile”.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e ad
altri componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve essere utiliz-
zato con il caricabatteria fino a che non venga adeguatamente riparato.
EInformación sobre las pilas
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y recar-
gables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo perío-
do de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape
de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en
un contenedor especial para pilas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones
o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente
para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable,
el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador
estropeado; llevarlo a reparar.
M• Batterirommet er på undersiden av understellet.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet
og fjern dekselet.
• Sett inn tre nye alkaliske AA-batterier (LR6) i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram skruen til med et stjerneskrujern.
Ikke skru for hardt til.
s• Batterifacket sitter på basens undersida.
• Lossa skruven i locket till batterifacket med en stjärnskruvmejsel och
lyft av locket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
R•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
Ù˘ ‚¿Û˘.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞ (LR6),
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™ Ì‚Ô Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
10