manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 77811 User manual

Fisher-Price 77811 User manual

G• Please keep these instructions for future reference, as they contain
important information.
• Lantern requires two “AA” (LR6) alkaline batteries (not included)
and one PR4 light bulb (included).
• Adult assembly is required for battery installation and light
bulb replacement.
• Tool required for battery installation and light bulb replacement:
Phillips screwdriver (not included).
• Before use, thoroughly wash all parts that may contact food.
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin.
• La lanterne fonctionne avec deux piles LR6 (AA) non incluses et une
ampoule PR4 incluse.
• L’installation des piles et le remplacement de l’ampoule doivent être
effectués par un adulte. Jouet à assembler par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles et le remplacement de
l’ampoule : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Laver soigneusement tous les ustensiles alimentaires avant utilisation.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Die Laterne benötigt zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6), nicht enthalten,
und eine PR4 Glühbirne, enthalten.
• Das Einlegen der Batterien und das Austauschen der Glühbirne sollte
durch einen Erwachsenen vorgenommen werden.
• Für das Einlegen der Batterien und das Austauschen der Glühbirne ist
ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Vor Gebrauch alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
könnten, gründlich abwaschen.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Lantaarn werkt op twee “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen)
en één PR4 lampje (inbegrepen).
• Batterijen en lampje dienen door een volwassene vervangen te worden.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Voor gebruik alle onderdelen die in contact kunnen komen met
etenswaren, grondig wassen.
I• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• La lanterna richiede due pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse)
e una lampadina PR4 (inclusa).
• E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto per inserire le pile e
sostituire la lampadina.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile e sostituire la lampadina: cacciavite
a stella (non incluso).
• Prima dell’uso, lavare bene tutti i componenti che potrebbero rimanere
a contatto con il cibo.
E• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete.
• El farol funciona con 2 pilas alcalinas “AA”, no incluidas, y una bombilla
PR4 (incluida).
• La colocación de las pilas y la sustitución de la bombilla gastada deben
ser realizadas por un adulto.
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas y la sustitución de
la bombilla: destornillador de estrella (no incluido).
• Lavar bien todas las piezas susceptibles de estar en contacto con
alimentos, antes de utilizarlas.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Lygten bruger to alkaliske AA-batterier (LR6) (medfølger ikke) og en
PR4 elektrisk pære (medfølger).
• Batterierne og pæren skal udskiftes af en voksen.
• Til udskiftning af batterier og pære skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke).
• Inden brug vaskes alle dele, der kan komme i kontakt med mad.
P• Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• A lanterna funciona com 2 pilhas “AA” alcalinas (LR6), não incluídas,
e uma lâmpada PR4, incluída.
• A instalação das pilhas e a substituição da lâmpada deverão ser feitas
por um adulto.
• Ferramenta necessária para a instalação das pilhas e para a substituição
da lâmpada: chave de fendas, não incluída.
• Antes de usar, limpar todas as peças de plástico que possam entrar em
contacto com comida verdadeira.
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Lyhty toimii kahdella “AA” (LR6) -alkaaliparistolla (eivät sisälly
pakkaukseen) ja siihen kuuluu yksi PR4-lamppu (sisältyy pakkaukseen).
• Paristojen asennukseen ja lampun vaihtamiseen tarvitaan aikuinen.
• Paristojen asennukseen ja lampun vaihtamiseen tarvittava työkalu:
Phillips-ristipääruuvitaltta (ei sisälly pakkaukseen).
• Pese ennen käyttöä huolellisesti kaikki osat, jotka saattavat joutua
kosketuksiin ruuan kanssa.
M• Ta vare på den bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Lykten bruker to “AA” (LR6) alkaliske batterier (medfølger ikke) og en
PR4 lyspære (medfølger).
• Nye batterier og pære må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av nye batterier og lyspære: stjerneskrujern
(medfølger ikke).
• Alle deler som kan komme i kontakt med matvarer må vaskes grundig
før bruk.
s• Spara de här anvisningarna för framtida användning, de innehåller
viktig information.
• Lampan kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (medföljer ej) och en
PR4 glödlampa (medföljer).
• Kräver vuxenhjälp för att installera batterier och byta glödlampa.
• Verktyg som krävs för att installera batterier och byta glödlampa:
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Tvätta noggrant alla delar som kan komma in kontakt med mat innan
du använder dem.
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ «∞∞ (LR6), (‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È) Î·È Ì›· Ï¿Ì· PR4 (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
•√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È Ë Ï¿Ì· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Î·È Ù˘ Ï¿Ì·˜: ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
•¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÚÔÛÂÎÙÈο χÓÙ fiÏ· Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ı· ¤ÚıÔ˘Ó
Û Â·Ê‹ Ì ʷÁËÙfi.
GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KVejledning
PInstruções
TInstructions
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜
GModel Number: 77811
FRéférence du produit : 77811
DArtikelnummer: 77811
NArtikelnummer: 77811
INumero Modello: 77811
ENúmero de referencia: 77811
KModel nummer: 778111
PReferência nº : 77811
TMalli numero : 77811
MModell: 77811
sModellnummer: 77811
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: 77811
2
“AA” (LR6)
1.5V x 2
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße
abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrada a
tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em
Tamanho Real
TLaite oikeassa
koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GBattery Compartment
FCompartiment
des piles
DBatteriefach
NBatterijhouder
IScomparto Pile
ECompartimento
de las pilas
KBatterirum
PCompartimento
das Pilhas
TParistotila
MBatterirom
sBatterifack
R£‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBattery Installation FEinlegen der Batterien DAuswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PPara Instalar as Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G• Unfold the flaps on the bottom of the lantern to locate the
battery compartment.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver.
• Lift to remove the battery compartment door.
• Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Fold the flaps back over the bottom of the lantern.
F• Ouvrez les rabats sous la lanterne pour accéder au compartiment
des piles.
• Dévissez le couvercle du compartiment avec un tournevis cruciforme.
• Soulevez le couvercle pour le retirer.
• Insérez deux piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Replacez le couvercle et revissez-le avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Repliez les rabats sous la lanterne.
D• Die Riemen auf der Unterseite der Laterne ausklappen, um das
Batteriefach zu finden.
• Die Schraube in der Batteriefachklappe mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
• Die Batteriefachklappe zum Abnehmen anheben.
• Zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie im Batteriefach
dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien verwenden.
• Die Batteriefachklappe wieder einsetzen und die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festschrauben. Bitte nicht zu fest anziehen.
• Die Riemen auf der Unterseite der Laterne wieder zurückklappen.
N• Maak de klepjes aan de onderkant van de lantaarn open; hierachter zit
de batterijhouder.
• Draai het schroefje in het batterijklepje open met een
kruiskopschroevendraaier.
• Til het batterijklepje op.
• Plaats twee “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Vouw de klepjes terug over de onderkant van de lantaarn.
I• Aprire i fermi situati sul fondo della lanterna per localizzare lo
scomparto pile.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella.
• Sollevare per rimuovere lo sportello.
• Inserire due pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare
pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Riposizionare i fermi sul fondo della lanterna.
E• Abrir las lengüetas de la parte inferior del farol para acceder al
compartimento de las pilas.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
• Introducir 2 pilas alcalinas “AA” siguiendo las indicaciones del interior
del compartimento.
Atención: utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas
pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Volver a doblar las lengüetas en la parte inferior del farol.
K• Fold holderne i bunden af lygten ud, så batterirummet kommer til syne.
• Løsn skruen i lågen til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
• Løft lågen til batterirummet for at fjerne den.
• Isæt to alkaliske AA-batterier (LR6), som vist inde i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler brug af alkaliske batterier, da de holder længere.
• Sæt lågen til batterirummet på igen og stram skruen med en
stjerneskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
• Fold holderne tilbage over lygtens bund.
P• Desdobrar as corrreias na base da lanterna para localizar o compartimento
das pilhas.
• Desaparafusar ligeiramente a tampa do compartimento das pilhas com
uma chave de fendas.
• Levantar para retirar a tampa do compartimento das pilhas.
• Instalar 2 pilhas alcalinas “AA” (LR6), como indicado no interior do
compartimento das pilhas.
Sugestão: Para um melhor e mais duradouro funcionamento do
brinquedo, recomenda-se o uso de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aparafusar com
uma chave de fendas. Não aparafusar demais.
• Voltar a dobrar as correias por cima da base da lanterna.
GFlap
FRabat
DRiemen
NKlepje
IFermo
ELengüeta
KHolder
PCorreia
TLäppä
MKlaff
sFlik
R¶Ï·˚Ófi ª¤ÚÔ˜
GFlap
FRabat
DRiemen
NKlepje
IFermo
ELengüeta
KHolder
PCorreia
TLäppä
MKlaff
sFlik
R¶Ï·˚Ófi ª¤ÚÔ˜
T• Avaa lyhdyn pohjassa olevat läpät, joiden alla paristotila sijaitsee.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi Phillips-ristipääruuvitaltalla.
• Nosta paristotilan kansi pois.
• Laita paristotilaan kaksi uutta “AA”(LR6) -alkaaliparistoa paristotilan
merkintöjen mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme alkaaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Laita paristotilan kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi
Phillips-ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
• Käännä läpät takaisin lyhdyn pohjan päälle.
M• Batterirommet er på undersiden av lykten, under klaffene.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet.
• Ta dekselet av.
• Sett inn to nye “AA” (LR6) alkaliske batterier i henhold til merkingen
i batterirommet.
Greit å vite: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass igjen og stram skruen til med et stjerneskrujern.
Ikke stram for hardt til.
• Brett klaffene på plass igjen.
s• Vik ut flikarna på undersidan av lampan, så hittar du batterifacket.
• Lossa skruven i luckan med en stjärnskruvmejsel.
• Lyft av luckan för att öppna facket.
• Lägg i två alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
• Vik flikarna över lampans botten.
R•∞ÓÔ›ÍÙ ٷ Ï·˚Ó¿ ̤ÚË ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Ê·Ó·ÚÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù ÙË
ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
••‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
•™ËÎÒÛÙ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ «∞∞ (LR6) fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
¶ÏËÚÔÊÔÚ›· ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Î·È ‚ȉÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
ªË ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
•∞Ó‚¿ÛÙ ͷӿ ¿Óˆ ·fi ÙË ‚¿ÛË Ù· Ï·˚Ó¿ ̤ÚË.
GBattery Tips
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can
damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
Battery Installation Instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a
damaged battery charger until it has been properly repaired.
FConseils au sujet des piles
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une
longue période.
• Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet pourrait être
endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles recommandées
dans les instructions d'installation des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié
régulièrement pour s'assurer que le fil d'alimentation, la fiche, le
boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un
chargeur endommagé.
DBatteriehinweise
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrosion können Schäden
am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss es
regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und anderen
Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das Spielzeug
mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis diese Schäden
behoben sind.
NBatterijtips
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen
verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage of roestvorming
van de batterijen kan het product beschadigd worden. Batterijen inleveren
als KCA.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in de
gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden
gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de
behuizing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde
batterijoplader totdat deze vakkundig is hersteld.
3
GBattery Installation FEinlegen der Batterien DAuswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PPara Instalar as Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
4
ISuggerimenti per le Pile
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di tempo
prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le perdite di
liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo. Eliminare le pile con la
dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo
Come Inseriere le Pile.
• Se si utlizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all'involucro e ad altri
componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve essere utilizzato
con il caricabatteria fino a che non venga adeguatamente riparato.
EInformación sobre las pilas
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de
líquido corrosivo podría estropearlo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones
o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente
para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable, el
enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador
estropeado; llevarlo a reparar.
KBatteritips
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland ikke forskellige batterityper: alkaliske, almindelige og opladelige.
• Fjern batterierne, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
brugte batterier fra legetøjet. Udsivning fra batterier samt korrosion kan
beskadige legetøjet. Aflever brugte batterier i en særlig
batteriindsamlingskasse.
• Kortslut aldrig batteripolerne.
• Ikke-opladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der
anbefales i afsnittet "Udskiftning af batterier".
• Hvis der bruges opladelige batterier, som kan tages ud, må de kun
oplades under tilsyn af en voksen.
• Opladelige batterier skal fjernes fra legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes en batterioplader, skal den regelmæssigt kontrolleres
for skade på ledning, stik, kabinet og andre dele. Brug ikke en beskadiget
batterioplader, før den er blevet forsvarligt repareret.
PInformação sobre Pilhas
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre
as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas
pode danificar o brinquedo. Inutilizar as pilhas em contentor apropriado
para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas nas
Instruções Para Instalar as Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser
feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao
seu carregamento.
• Se utilisar um carregador, verifique regularmente se este se encontra
em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a
utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
TVihjeitä paristojen/akkujen käyttöön
• Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja: alkaaliparistoja, tavallisia
(hiilisinkki) paristoja ja (nikkelikadmium) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Poista aina
käytetyt paristot/akut lelusta. Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut saattavat
vahingoittaa lelua. Hävitä paristot/akut turvallisesti.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan ”Paristojen vaihtaminen” -ohjeissa suositeltuja tai
vastaavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto, pistoke,
kotelo tai muut osat ole vaurioituneet.
• Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta ennen kuin se on
korjattu asianmukaisesti.
MTips om batterier
• Bruk ikke samtidig gamle og nye batterier.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard
(karbon-sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut
flate batterier. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet. Husk at
batterier er spesialavfall!
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt under
"Innsetting av batterier".
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet under lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for skade
på kabel, plugg, lokk og andre deler. Bruk ikke en skadet batterilader før
den er fagmessig reparert.
sBatteritips
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga
eller uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du planerar att inte använda den
under en längre tid.
• Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken.
• Läckande batterier och korrosion kan skada leksaken.
• Lägg använda batterier i en batteriholk eller lämna in dem.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som
rekommenderas under "Batteriinstallation".
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa
bara laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så
att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade.
• Använd aldrig en skadad batteriladdare innan den reparerats.
R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜).
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
•∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·
ηÏ҉ȷ, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· ̤ÚË. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ.
GBattery Installation FEinlegen der Batterien DAuswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PPara Instalar as Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GAssembling the Lantern FAssemblage de la lanterne DZusammenbau der Laterne
NHet in elkaar zetten van de lantaarn IMontaggio della Lanterna
EMontaje del farol KSamling af lygten PPara Montar a Lanterna TNäin kokoat lyhdyn
MMontering av lykten sSätta ihop lampan R™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÒÓÙ·˜ ÙÔ º·Ó¿ÚÈ
5
GPocket Knife
FCouteau de
poche
DTaschenmesser
NZakmes
IColtellino
Tascabile
ECuchillo de
bolsillo
KTaskuveitsi
PCanivete
TLuukku
MLommekniv
sFickkniv
R¶ÔÏ˘ÂÚÁ·Ï›Ô
GStove Button
FBouton du réchaud
DKocherknopf
NKnop oliestelletje
ITasto del Fornello
EBotón de la cocina
KCampingblusknap
PBotão do Fogão
TKeittimen painike
MUtløserknapp
sUgnsknapp
R∫Ô˘Ì› °Î·˙ÈÔ‡
GStove Handles
FPoignées du réchaud
DKochergriff
NHandvatten oliestelletje
IImpugnatura
del Fornello
EAsas de la cocina
KHåndtag på
campingblus
PAsas do Fogão
TKeittimen kahvat
MHåndtak
sUgnshandtag
RÃÂÚÔ‡ÏÈ· °Î·˙ÈÔ‡
GMess Kit Plate
FAssiette
DEssteller
NBord
IPiatto
EPlato
KTallerken
PPrato
TPakin kansi
MTallerken
sCampingbricka
R™Î‡Ԙ
GFrying Pan
FPoêle
DBratpfanne
NKoekenpan
IPadella
ESartén
KStegepande
PFrigideira
TPaistinpannu
MStekepanne
sStekpanna
R∆ËÁ¿ÓÈ
GCanteen
FGourde
DFeldflasche
NVeldfles
IBorraccia
ECantimplora
KDrikkeflaske
PCantil
TKenttäpullo
MFeltflaske
sVattenflaska
R¶·ÁÔ‡ÚÈ
GLantern
FLanterne
DLaterne
NLantaarn
ILanterna
EFarol
KLygte
PLanterna
TLyhty
MLykt
sLanterna
Rº·Ó¿ÚÈ
GLantern Flap
FRabat de la lanterne
DLaternenriemen
NKlep lantaarn
IFermo della Lanterna
ELengüeta del farol
KHolder på lygte
PCorreia da Lanterna
TLyhdyn läppä
MKlaffer
sFlik till lanterna
R¶Ï·˚Ófi ª¤ÚÔ˜ º·Ó·ÚÈÔ‡
GStove
FRéchaud
DKocher
NOliestelletje
IFornello
ECocina
KCampingblus
PFogão de Campismo
TKeitin
MGassapparat
sSpis
R°Î·˙¿ÎÈ
G• Place the frying pan on a flat surface.
• Turn the mess kit plate upside down and fit it onto the frying pan.
• Rotate the frying pan handle over and insert it into the groove in the mess
kit plate.
• Place the canteen on top of the mess kit.
• Unfold the lantern flaps and place the lantern on top of the canteen. Fold
the lantern flaps down and “snap” each flap onto the edge of the mess kit.
• Turn the stove upside down and fit it on top of the lantern.
Hint: To remove the stove from the lantern assembly, press and hold the
stove button. Lift to remove the stove from the lantern.
• “Snap” the pocket knife onto a stove handle.
F• Placez la poêle à plat.
• Retournez l’assiette et emboîtez-la dans la poêle.
• Faire pivoter la poignée de la poêle et l’insérer dans la fente de l’assiette.
• Placez la gourde sur l’assiette.
• Ouvrez les rabats de la lanterne et placez la lanterne sur le dessus de la
gourde. Rabaissez les rabats de la lanterne et enclenchez chaque rabat
sur le bord de l’assiette.
GUsing all of the equipment pieces! FPlein d’ustensiles de camping ! DAlle Teile der Campingausrüstung benutzen!
NGebruik alle onderdelen! IUsiamo tutti gli accessori! E¡Utiliza todo el equipo! KAlle udstyrets dele anvendes!
PUsando todas as peças do kit! TNäin käytät kaikkia osia! MBruk alle utstyrsdelene! sAnvänd alla delar av utrustningen!
RÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·!
• Retournez le réchaud et placez-le au-dessus de la lanterne.
Conseil : pour retirer le réchaud de la lanterne, appuyez sans relâcher
sur le bouton du réchaud et soulevez-le.
• Accrochez le couteau de poche à la poignée du réchaud.
D• Die Bratpfanne auf eine ebene Oberfläche legen.
• Den Essteller verkehrt herum drehen und auf die Bratpfanne setzen.
• Den Griff der Bratpfanne über den Essteller in die Rille klappen.
• Die Feldflasche auf den Essteller legen.
• Die Laternenriemen ausklappen und die Laterne auf die Feldflasche
setzen. Die Laternenriemen nach unten klappen und beide Riemen am
Rand des Esstellers befestigen.
• Den Kocher verkehrt herum drehen und auf die Laterne setzen.
Hinweis: Um den Kocher von dem Laternen-Zusammenbau zu
entfernen, den Kocherknopf gedrückt halten und den Kocher von der
Laterne abheben.
• Das Taschenmesser auf einem der Kochergriffe einrasten lassen.
GFrying Pan Handle
FPoignée de la poêle
DBratpfannengriff
NHandvat koekenpan
IImpugnatura Padella
EMango de la sartén
KHåndtag til stegepande
PAsa da Frigideira
TPaistinpannun kahva
MStekepannehåndtak
sHandtag till stekpannan
RÃÂÚÔ‡ÏÈ ∆ËÁ·ÓÈÔ‡
6
N• Zet de koekenpan neer op een vlakke ondergrond.
• Draai het bord om en leg het in de koekenpan.
• Draai het handvat van de koekenpan om en steek het in de gleuf van
het bord.
• Zet de veldvles op het bord.
• Klap de klepjes van de lantaarn open en zet de lantaarn op de veldfles.
Klap de klepjes naar beneden en klik ze vast aan de rand van het bord.
• Draai het oliestelletje ondersteboven en zet het op de lantaarn.
Tip: Om het oliestelletje van de lantaarn los te maken de knop van het
oliestelletje ingedrukt houden. Til het oliestelletje nu van de lantaarn.
• "Klik" het zakmes vast aan het handvat van het oliestelletje.
I• Posizionare la padella su una superficie piatta.
• Capovolgere il piatto e agganciarlo alla padella.
• Ruotare l’impugnatura della padella e inserirla nella canalina del piatto.
• Aprire i fermi della lanterna e posizionare la lanterna sopra la borraccia.
Abbassare i fermi della lanterna e “agganciare” ogni fermo al bordo
del piatto.
• Capovolgere il fornello e posizionarlo sopra la lanterna.
Suggerimento: Per rimuovere il fornello dalla lanterna, tenere premuto
il tasto del fornello. Sollevare per rimuoverlo dalla lanterna.
• “Agganciare” il coltellino tascabile all’impugnatura del fornello.
E• Situar la sartén sobre una superficie plana.
• Dar la vuelta al plato y encajarlo en la sartén.
• Girar el mango de la sartén e introducirlo en la ranura del plato.
• Situar la cantimplora encima del plato.
• Desplegar las lengüetas del farol y situar el farol encima de la
cantimplora. Bajar las lengüetas y encajarlas en los laterales del plato.
• Dar la vuelta a la cocina y encajarla encima del farol.
Atención: para desmontar la cocina del farol, pulsar el botón de la
cocina y mantenerlo pulsado mientras se tira del asa de la cocina
para separarla.
• Sujetar el cuchillo de bolsillo en el asa de la cocina.
K• Sæt stegepanden på et jævnt underlag.
• Vend bunden op på tallerkenen og læg den hen over stegepanden.
• Vip håndtaget på stegepanden op, og sæt det ind i rillen i tallerkenen.
• Læg drikkeflasken oven på tallerkenen.
• Fold holderne på lygten ud og sæt lygten oven på drikkeflasken. Vip
holderne på lygten ned og “klik” hver holder fast om kanten af tallerkenen.
• Vend campingblusset, så bunden vender opad, og sæt det oven på
lygten.
Tip: Blusset fjernes fra lygten ved at trykke på knappen på
campingblusset og holde den nede. Samtidig løftes blusset væk
fra lygten.
• “Klik” lommekniven fast på et håndtag på campingblusset.
P• Colocar a frigideira numa superfície plana.
• Virar o prato ao contrário e encaixá-lo da frigideira.
• Rodar a asa da frigideira para cima e inseri-la na ranhura do prato.
• Colocar o cantil sobre o prato.
• Desdobrar as correias da lanterna e colocar a lanterna sobre o cantil.
Dobrar as correias da lanterna para baixo e encaixar cada correia nas
bordas do prato.
• Virar o fogão de campismo ao contrário e colocá-lo sobre a lanterna.
Sugestão: Para retirtar o fogão da lanterna, pressionar
prolongadamente o botão do fogão. Levantar para desencaixar o fogão
da lanterna.
• Encaixar o canivete numa das asas do fogão.
T• Laita paistinpannu tasaiselle alustalle.
• Käännä pakin kansi ympäri ja aseta se paistinpannulle.
• Käännä paistinpannun kahva pakin kannessa olevaan uraan.
• Laita kenttäpullo pakin kannen päälle.
• Avaa lyhdyn läpät ja laita lyhty keittimen yläpuolelle. Käännä lyhdyn läpät
alas ja napsauta ne kiinni pakin reunaan.
• Käännä keitin ylösalaisin ja aseta se lyhdyn päälle.
Vihje: Kun haluat poistaa keittimen, paina keittimen painiketta ja pidä
sitä alhaalla. Nosta keitin pois.
• Napsauta taskuveitsi kiinni keittimen kahvaan.
M• Sett stekepannen på et plant underlag.
• Snu tallerkenen i stormkjøkkenet opp ned og plasser den
oppå stekepannen.
• Vipp håndtaket på stekepannen over og legg det inn i utsparingen under
tallerkenen.
• Plasser feltflasken oppå tallerkenen.
• Brett ut klaffene på lykten og plasser lykten oppå feltflasken. Brett klaffene
på lykten tilbake og “knepp” dem fast under kanten på stormkjøkkenet.
• Snu gassapparatet opp ned og fest det over lykten.
Tips: For å fjerne gassapparatet fra lykten, trykk knappen ned og hold
den inne. Løft gassapparatet fra lykten.
• Lommekniven kan kneppes fast til håndtaket på gassapparatet.
s• Lägg stekpannan på ett plant underlag.
• Vänd campingtallriken upp och ned och fäst den på stekpannan.
• Fäll in handtaget till stekpannan och foga in det i campingtallrikens botten.
• Placera vattenflaskan ovanpå campingbrickan.
• Lossa lanternans flikar och sätt lanternan ovanpå vattenflaskan. Vik ned
lanternans flikar och snäpp fast dem vid campingbrickan.
• Vänd spisen upp och ned och passa fäst den ovanpå lanternan.
Tips: För att ta bort spisen från lanternan, håll spisknappen nedtryckt.
Lyft för att lossa spisen från lanternan.
• Snäpp fast fickkniven ovanpå spishandtaget.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈ ¿Óˆ Û ̛· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û·Ԙ ·Ó¿Ô‰· Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ÛÙÔ ÙËÁ¿ÓÈ.
•™ÙÚÈÊÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÙÔ˘ ÙËÁ·ÓÈÔ‡ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Ì¤Û· ÛÙËÓ
ÂÛÔ¯‹ ÛÙÔ Û·Ԙ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ÁÔ‡ÚÈ ¿Óˆ ÛÙÔ Û·Ԙ.
•∞ÓÔ›ÍÙ ٷ Ï·˚Ó¿ ̤ÚË ÙÔ˘ Ê·Ó·ÚÈÔ‡ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê·Ó¿ÚÈ ¿Óˆ
ÛÙÔ ·ÁÔ‡ÚÈ. ∫·Ù‚¿ÛÙ ٷ Ï·˚Ó¿ ̤ÚË Î·È «Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ı¤Ó·
¿Óˆ ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ Û·Ԣ˜.
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ Áη˙¿ÎÈ ·Ó¿Ô‰· Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ÛÙÔ Ê·Ó¿ÚÈ.
¶ÏËÚÔÊÔÚ›· °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Áη˙¿ÎÈ ·fi ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ
Ê·Ó¿ÚÈ, ȤÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙÔ˘ Áη˙ÈÔ‡. ªÂÙ¿, ÛËÎÒÛÙÂ
ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Áη˙¿ÎÈ ·fi ÙÔ Ê·Ó¿ÚÈ.
•«™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÔÏ˘ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¿Óˆ ÛÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÙÔ˘ Áη˙ÈÔ‡.
GUsing the Lantern
FFonctionnement de la lanterne
DGebrauch der Laterne
NHet gebruik van de lantaarn
ICome Usare la Lanterna
E¡Ahí llega el camión de la basura!
KBrug af lygten PPara Usar a Lanterna
TNäin käytät lyhtyä
MLykten sAnvända lanternan
RÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ º·Ó¿ÚÈ
GLight Switch
FBouton de la lumière
DLichtschalter
NLichtschakelaar
ILeva della Luce
EInterruptor de luz
KLyskontakt
PInterruptor da Luz
TValokatkaisin
MLysbryter
sLjusomkopplare
R¢È·ÎfiÙ˘
GSound Button
FBouton du son
DGeräuschknopf
NGeluidsknop
ITasto dei Suoni
EBotón de sonido
KLydknap
PInterruptor do Som
TÄänipainike
MLydknapp
sLjudknapp
R∫Ô˘Ì› ◊¯Ô˘
7
GLight:
• To turn the lantern on, slide the light switch to the left .
• To turn the lantern off, slide the light switch to the right.
Hint: Light will automatically turn off after approximately 15 minutes.
Sound:
• Press the sound button to hear real nature sounds.
Hint: Nature sounds will automatically turn off after about 20 seconds.
There is no “off” button for nature sounds.
FLumière :
• Pour allumer la lanterne, déplacez le bouton de la lumière vers
la gauche .
• Pour éteindre la lanterne, déplacez le bouton de la lumière vers la droite.
Remarque : la lanterne s’arrête automatiquement après environ
15 minutes.
Son :
• Appuyez sur le bouton du son pour entendre des sons de la nature.
Remarque : les sons s’arrêtent automatiquement après environ
20 secondes. Il n’y a pas de bouton d’arrêt pour les sons.
DLicht:
• Um die Laterne anzuschalten, den Lichtschalter nach links schieben .
• Um die Laterne auszuschalten, den Lichtschalter nach rechts schieben.
Hinweis: Die Laterne schaltet sich nach etwa 15 Minuten
automatisch aus.
Geräusche:
• Den Geräuschknopf drücken, damit richtige Naturgeräusche erklingen.
Hinweis: Die Naturgeräusche schalten sich nach etwa 20 Sekunden
automatisch ab. Es gibt für die Naturgeräusche keinen “Aus”-Schalter.
NLicht:
• Om de lantaarn aan te zetten de lichtschakelaar naar links schuiven .
• Om de lantaarn uit te zetten de lichtschakelaar naar rechts schuiven.
Tip: De lantaarn zal na ongeveer 15 minuten automatisch uitgaan.
Geluid:
• Druk op de geluidsknop en je hoort echte natuurgeluiden.
Tip: De natuurgeluiden zullen automatisch na ongeveer 20 seconden
ophouden. Er is geen UIT-knop voor de natuurgeluiden.
ILuce:
• Per accendere la lanterna, spostare la leva della luce verso sinistra .
• Per spegnere la lanterna, spostare la leva della luce verso destra.
Suggerimento: La lanterna si spegne automaticamente dopo circa
15 minuti.
Suoni:
• Premere il tasto dei suoni per ascoltare veri suoni della natura.
Suggerimento: I suoni della natura vengono disattivati
automaticamente dopo circa 20 secondi.
Il giocattolo non è dotato di un tasto di “disattivazione” per i suoni
della natura.
ELuz:
• Para encender el farol, poner el interruptor de luz hacia la izquierda .
• Para apagar el farol, poner el interruptor de luz hacia la derecha.
Atención: la luz se apaga automáticamente después de
aproximadamente 15 minutos.
Sonido:
• Al pulsar el botón de sonido, el farol emite distintos sonidos de
la naturaleza.
Atención: los sonidos dejan de sonar automáticamente después
de aproximadamente 20 segundos. No hay forma de apagarlos
manualmente, mediante un botón.
KLys:
• Lygten tændes ved at skubbe lyskontakten til venstre .
• Lygten slukkes ved at skubbe lyskontakten til højre.
Tip: Lygten slukker automatisk efter ca. 15 minutter.
Lyd:
• Tryk på lydknappen for at høre rigtige naturlyde.
Tip: Der slukkes automatisk for naturlydene efter ca. 20 sekunder.
Der er ingen fra-knap til naturlydene.
PLuz:
• Para ligar a lanterna, mover o interruptor da luz para a esquerda .
• Para desligar a lanterna, mover o interruptor da luz para a direita.
Atenção: A lanterna desliga-se automaticamente após
aproximadamente 15 minutos.
Sons:
• Pressionar o interruptor dos sons para ouvir sons característicos
da natureza.
Atenção: Os sons de natureza desligam-se automaticamente após
cerca de 20 segundos. Não existe nenhum botão para desligar os sons
da natureza.
TValo:
• Kun haluat sytyttää lyhdyn, työnnä valokatkaisinta vasemmalle .
• Kun haluat sammuttaa lyhdyn, työnnä valokatkaisinta oikealle.
Vihje: Lyhty sammuu itsestään noin 15 minuutin kuluttua.
Ääni:
• Kun haluat kuulla aitoja luonnon ääniä, paina äänipainiketta.
Vihje: Luonnon äänet lakkaavat kuulumasta itsestään noin 20 sekunnin
kuluttua. Niitä ei voi katkaista painikkeesta.
MLys:
• For å slå lykten på, skyv lysbryteren mot venstre .
• For å slå lykten av, skyv lysbryteren mot høyre.
Tips: Lykten går automatisk av etter ca. 15 minutter.
Lyd:
• Trykk på lydknappen for å høre virkelighetstro lyder fra naturen.
Tips: Lydene går automatisk av etter ca. 20 sekunder. Det er ingen
av-knapp for lydene.
sLjus:
• För att slå på lanternan, flytta ljusomkopplaren åt vänster (bild) .
• För att slå av lanternan, flytta ljusomkopplaren åt höger.
Tips: Efter ca 15 minuter stängs lanternan av automatiskt.
Ljud:
• Tryck på ljudknappen för att höra på riktiga naturljud.
Tips: Efter ca 20 sekunder stängs naturljuden av automatiskt. Det finns
ingen avstängningsknapp för naturljuden.
Rºˆ˜
•°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙÔ Êˆ˜, ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙ˘ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ .
• °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Êˆ˜, ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙ˘ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙÔ Êˆ˜, ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙ˘ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿.
◊¯Ô˜
•¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙÔ˘ ‹¯Ô˘˜ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ Ú·ÁÌ·ÙÈÎÔ‡˜
‹¯Ô˘˜ ʇÛ˘.
¶ÏËÚÔÊÔÚ›· √È ‹¯ÔÈ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi ›ÎÔÛÈ
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·ÙÔ‡Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ
Ù˘ ʇÛ˘.
8
G• Turn the stove dial to see the
stove “heat up”!
• “Cook” the bacon and eggs over
the stove in the frying pan.
• Fill the canteen with water.
Note: Do not use on surfaces that can be damaged by water. Water
toys sometimes get messy. Protect play surfaces before use.
F• Tournez le cadran du réchaud pour le voir “chauffer” !
• Faites “cuire” le bacon et les oeufs dans la poêle.
• Remplissez la gourde avec de l’eau.
Note : Ne pas utiliser sur des surfaces pouvant être endommagées par
l’eau. Les jouets à eau peuvent éclabousser. Protéger les surfaces de
jeu avant utilisation.
D• Dreh den Kocherschalter, um zu sehen, wie der Kocher “heiß” wird!
• “Brate” den Schinken und die Eier in der Bratpfanne auf dem Kocher.
• Füll die Feldflasche mit Wasser.
Hinweis: Nicht auf Oberflächen spielen, die durch Wasser beschädigt
werden können. Wasserspielzeuge können Schmutz verursachen! Die
Spielfläche vor dem Spielen abdecken.
N• Draai aan de knop van het oliestelletje en kijk hoe het “opwarmt”!
• “Bak” een omelet op het oliestelletje in de koekenpan.
• Vul de veldfles met water.
N.B.: Niet gebruiken op een ondergrond die kan worden beschadigd
door water. Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat worden.
Dek het speelgedeelte voor het spelen goed af.
I• Ruotare la manopola del fornello per vedere il fornello “riscaldarsi”!
• Si possono “cucinare” le uova e la pancetta mettendo la padella
sul fornello.
• Riempire la borraccia con acqua.
Nota: Non usare su superfici che possono essere danneggiate
dall’acqua. I giochi d’acqua a volte creano disordine. Proteggere le
superfici di gioco prima dell’uso.
E• ¡Gira el botón para que la cocina se “caliente”!
• ¡“Cocina” el bacon y los huevos en la sartén!
• Llena de agua la cantimplora.
Atención: No utilizar sobre superficies que puedan resultar dañadas
por el agua. Los juguetes que requieren agua pueden ensuciar la
superficie de juego. Protegerla adecuadamente.
GStove
FRéchaud
DKocher
NOliestelletje
IFornello
ECocina
KCampingblus
PFogão
TKeitin
MGassapparat
sSpis
R°Î·˙¿ÎÈ
GDial
FCadran
DDrehschalter
NDraaiknop
IManopola
EBotón
KDrejeknap
PBotão
TSäädin
MBryter
sVred
R∫Ô˘Ì›
GStove
FRéchaud
DCampingkocher
NOliestelletje
IFornello
ECocina
KCampingblus
PFogão
TKeitin
MGassapparat
sSpis
R°Î·˙¿ÎÈ
GCanteen
FGourde
DFeldflasche
NVeldfles
IBorraccia
ECantimplora
KDrikkeflaske
PCantil
TKenttäpullo
MFeltflaske
sVattenflaska
R¶·ÁÔ‡ÚÈ
K• Drej på knappen på campingblusset for at se blusset blive "varmt"!
• "Steg" bacon og æg i stegepanden på blusset.
• Fyld drikkeflasken med vand.
Bemærk: Må ikke bruges på overflader, der kan tage skade af vand.
Legetøj, der bruges i forbindelse med vand, bliver sommetider
snavsede. Beskyt legeområdet før brug.
P• Rodar o botão do fogão para ver o fogão a “aquecer”!
• Colocar a frigideira sobre o fogão e “fritar” o bacon e os ovos.
• Encher o cantil com água.
Atenção: Não usar sobre superfícies que possam ser danificadas
pela água. Os brinquedos que requerem a utilização de água podem
molhar a superfície de brincadeira. Proteger a área de brincadeira antes
de usar.
T• Käännä keittimen säätimestä: keitin ”kuumenee”!
• ”Paista” keittimellä paistinpannussa pekonia ja munia.
• Täytä keitin vedellä.
Huom. Älä käytä pinnoilla, joita vesi saattaa vahingoittaa. Vesilelut
saattavat sotkea. Suojaa pinnat ennen käyttöä.
M• Vri på bryteren og se hvordan gassapparatet "varmes opp"!
• "Stek" egg og bacon i stekepannen på gassapparatet.
• Fyll vann i feltflasken.
NB: Må ikke brukes på flater som ikke tåler vann. Vannleker kan
medføre mye søl. Beskytt lekeområdet før leken begynner.
s• Vrid spisvredet så "värms" spisen upp!
• "Stek" bacon och ägg i stekpannan på spisen.
• Fyll vattenflaskan med vatten.
Obs: Använd inte på underlag som kan skadas av vatten. Det kan bli
spill från vattenleksaker. Skydda underlaget före lek.
R•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙÔ˘ Áη˙ÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙÔ Áη˙¿ÎÈ
Ó· «ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È !
•«ª·ÁÂÈÚ¤„Ù ÛÙÔ ÙËÁ¿ÓÈ ÙÔ Ì¤ÈÎÔÓ Î·È Ù· ·˘Á¿ ¿Óˆ ÛÙÔ Áη˙¿ÎÈ.
™ËÌ›ˆÛË ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ·fi ÓÂÚfi. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
GLet’s Go Camping! FAllons camper !
DLass uns zelten gehen!
NLaten we gaan kamperen!
ITutti in campeggio!
E¡Vamos de acampada!
KLad os tage på campingtur!
PVamos Acampar!
TLähdetään telttailemaan! MSkal vi campe!
sNu sticker vi ut och tältar!
R¶¿Ì ÁÈ· ∫¿ÌÈÓÁÎ!
GLight Bulb (Glass Bulb) Replacement
FRemplacement de l’ampoule
DAuswechseln der Glühbirne (Glasbirne)
NHet vervangen van het lampje
ISostituzione della Lampadina
(Lampadina di Vetro)
ESustitución de la bombilla
KUdskiftning af elektrisk pære (glaspære)
PPara substituir a Lâmpada
TLampun vaihtaminen
MSkifting av lyspære (glasspære)
sByte av glödlampa
R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË §¿Ì·˜ (°˘¿ÏÈÓ˘ §¿Ì·˜)
GIMPORTANT! Should the light bulb become non-functional, you are
advised to remove it or replace it. This should be carried out away from
the child’s play area.
FIMPORTANT ! Lorsque l’ampoule ne fonctionne plus, il est
recommandé de la retirer et/ou de la remplacer. Cette opération
doit être faite hors de l’espace de jeu de l’enfant.
DWICHTIG! Sollte die Glühbirne nicht mehr funktionieren, sollten Sie sie
herausnehmen oder austauschen. Dies sollte nicht im Spielbereich der
Kindes durchgeführt werden.
NBELANGRIJK! Als het lampje niet meer werkt, kunt u het eruit halen
en eventueel vervangen. Dit moet gedaan worden op een plek waar
kinderen niet spelen.
IIMPORTANTE! Se la lampadina dovesse smettere di funzionare, è
consigliabile rimuoverla o sostituirla. Eseguire l’operazione lontano
dall’area di gioco del bambino.
9
GLantern
FLanterne
DLaterne
NLantaarn
ILanterna
EFarol
KLygte
PLanterna
TLyhty
MLykt
sLanterna
Rº·Ó¿ÚÈ
G• Using a Phillips screwdriver, loosen the screws in the lantern globe.
• Lift to remove the globe from the lantern. (The screws will remain in
the globe.)
F• Dévissez le globe de la lanterne avec un tournevis cruciforme.
• Soulevez le globe pour le retirer de la lanterne. (Les vis restent attachées
au globe.)
D• Mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher die Schrauben oben in der
Laterne lösen.
• Anheben, um den Lampenschirm von der Laterne zu entfernen. (Die
Schrauben bleiben in dem Lampenschirm stecken.)
N• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven aan de bovenkant
van de lantaarn los. Til de bol uit de lantaarn. (De schroeven blijven in de
bol zitten.)
I• Con un cacciavite a stella, allentare le viti situate sulla parte superiore
della lanterna.
• Sollevare il coperchio dalla lanterna (le viti rimarranno agganciate
al coperchio).
E• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la parte
superior del farol.
• Levantar el protector para separarlo del farol (atención: los tornillos no se
desprenden del protector.)
K• Løsn skruerne øverst i lygten med en stjerneskruetrækker.
• Løft i lygtehuset for at fjerne det fra lygten. (Skruerne bliver siddende
i lygtehuset.)
GGlobe
FGlobe
DLampenschirm
NBol
ICoperchio
EProtector
KLygtehus
PGlobo
TKupu
MKuppel
sGlödlampa
R∫·¿ÎÈ
GScrews
FVis
DSchrauben
NSchroeven
IViti
ETornillos
KSkruer
PParafusos
TRuuvit
MSkruer
sSkruvar
Rµ›‰Â˜
G• Press down and turn the light bulb cover clockwise to “unlock” the light
bulb cover.
• Lift to remove the light bulb cover from the light bulb compartment.
• Pull to remove the light bulb.
• Discard the old light bulb properly. Beware of cracked or broken glass.
• Insert a new PR4 (or equivalent) light bulb into the light bulb compartment.
• Replace the light bulb cover.
• Press down and turn the light bulb cover counter-clockwise to “lock” the
light bulb cover.
• Replace the globe onto the lantern and tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
F• Appuyez sur le capuchon de l’ampoule et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le dévisser.
• Soulevez le capuchon pour le retirer.
• Tirez sur l’ampoule pour la retirer.
• Jetez l’ampoule usagée dans une poubelle. Faites très attention de ne
pas casser l’ampoule.
• Insérer une ampoule neuve PR4 (ou équivalente) dans le compartiment
de l’ampoule.
• Replacez le capuchon de l’ampoule.
• Appuyez sur le capuchon et revissez-le dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
• Replacez le globe et serrez les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
GLight Bulb Cover
FCapuchon de l’ampoule
DGlühbirnen-Abdeckung
NLampplaatje
ICupoletta della
Lampadina
ECajetín de la bombilla
KPæreinddækning
PCobertura da
Lâmpada
TLampun kansi
MLyspæredeksel
sGlödlampskydd
R∫¿Ï˘ÌÌ· §¿Ì·˜
GLock
FVissez
DFestdrehen
NVergrendelen
IChiuso
ECerrar
KLåse
PFechar
TKiinni
MLukke
sLås
R∫Ï›ÛÙÂ
GUnlock
FDévissez
DLosdrehen
NOntgrendelen
IAperto
EAbrir
KLåse op
PAbrir
TAuki
MÅpne
sLossa
R∞ÓÔ›ÍÙÂ
GPR4 Light Bulb
FAmpoule PR4
DPR4 Glühbirne
NPR4 lampje
ILampadina PR4
EBombilla
KPR4 pære
PLâmpada PR4
TPR4-lamppu
MPR4 lyspære
sPR4 glödlampa
R§¿Ì·
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
PR4
GLight Bulb Compartment
FCompartiment de l’ampoule
DGlühbirnenfach
NLamphoudertje
IScomparto Lampadina
ECompartimento de la bombilla
KFatning til pære
PPara Substituir a Lâmpada
TLampputila
MLyspæresokkel
sGlödlampshus
R£‹ÎË ª·Ù·Ú›·˜
E¡ATENCIÓN! Si la bombilla se estropea o se gasta, recomendamos
sustituirla lejos del alcance del niño para mayor seguridad.
KVIGTIGT! Hvis pæren ikke virker længere, tilrådes det at fjerne eller
udskifte den. Dette bør ikke gøres i områder, hvor barnet leger.
PATENÇÃO! Se a lâmpada deixar de funcionar, recomenda-se que seja
retirada do brinquedo ou que seja substituída, o que deverá ser feito
longe da área de brincadeira da criança.
TTÄRKEÄÄ! Jos lamppu lakkaa toimimasta, se kannattaa poistaa tai
vaihtaa. Tämä on hyvä tehdä poissa lasten ulottuvilta.
MVIKTIG! Dersom lyspæren slutter å virke, bør du ta den ut eller skifte
den. Dette bør ikke utføres i nærheten av barnas lekeområde.
sVIKTIGT: Om glödlampan slutar att fungera, tag bort den eller byt ut
den mot en fungerande. Byt inte glödlampan där barnen leker.
R
™∏ª∞¡∆π∫√! ŸÙ·Ó Ë Ï¿Ì· ‰ÂÓ ÊˆÙ›˙ÂÈ Ôχ ηϿ È·, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
ÙË ‚Á¿ÏÂÙÂ Î·È Ó· ÙËÓ ·ÓÙÈηÛÙ‹ÛÂÙÂ. ∞˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ
¯ÒÚÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ ·È‰›.
P• Com uma chave de fendas, desaparafusar ligeiramente os parafusos
do topo da lanterna.
• Levantar para retirar o globo da lanterna. (Os parafusos deverão ficar no
globo.)
T• Avaa kuvussa olevat ruuvit Phillips-ristipääruuvitaltalla.
• Nosta kupu pois. (Ruuvit pysyvät kiinni kuvussa.)
M• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen øverst på lykten.
• Løft kuppelen av lykten. (Skruen vil bli sittende i kuppelen.)
s• Lossa skruven i överdelen av lanternan med en stjärnskruvmejsel.
• Lyft för att lossa glödlampan från lanternan. (Skruvarna sitter kvar
i glödlampan.)
R•ªÂ ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ, Í‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ Ê·Ó·ÚÈÔ‡.
•™ËÎÒÛÙ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·fi ÙÔ Ê·Ó¿ÚÈ (√È ‚›‰Â˜ ı·
·Ú·Ì›ÓÔ˘Ó ÛÙÔ Î·¿ÎÈ).
10
D• Die Glühbirnen-Abdeckung herunterdrücken und im Uhrzeigersinn drehen,
um sie loszudrehen.
• Die Glühbirnen-Abdeckung vom Glühbirnenfach abheben.
• Die Glühbirne herausziehen.
• Die alte Glühbirne sicher entsorgen. Dabei auf gesprungenes oder
zerbrochenes Glas achten.
• Eine neue PR4 Birne (oder eine Birne entsprechenden Typs) im
Glühbirnenfach platzieren.
• Die Glühbirnen-Abdeckung wieder einsetzen.
• Die Glühbirnen-Abdeckung herunterdrücken und gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um sie festzudrehen.
• Den Lampenschirm darübersetzen und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festschrauben. Bitte nicht zu fest anziehen.
N• Druk en draai het lampplaatje met de klok mee om het te ontgrendelen.
• Til het lampplaatje op uit het lamphoudertje.
• Trek het lampje eruit.
• Gooi het lampje weg. Pas op voor splinters of gebroken glas.
• Plaats een nieuw PR4 (of soortgelijk) lampje in het lamphoudertje.
• Zet het lampplaatje weer op z'n plaats.
• Druk en draai het lampplaatje tegen de klok in om het te vergrendelen.
• Zet de bol op z'n plaats en draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I• Premere e ruotare in senso orario la cupoletta della lampadina per “aprire”
la cupoletta della lampadina.
• Sollevare la cupoletta dallo scomparto lampadina.
• Tirare per rimuovere la lampadina.
• Eliminare la vecchia lampadina con la dovuta cautela. Attenzione ai vetri
crepati o rotti.
• Inserire una nuova lampadina PR4 (o equivalente) nell’apposito
scomparto.
• Rimontare la cupoletta della lampadina.
• Premere e ruotare in senso antiorario per “chiudere” la cupoletta
della lampadina.
• Rimettere il coperchio e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E• Apretar el cajetín de la bombilla hacia abajo y girarlo en dirección horaria
para “abrirlo”.
• Levantarlo para separarlo del compartimento.
• Retirar la bombilla.
• Desechar la bombilla gastada con precaución. Atención a los posibles
cristales rotos y resquebrajaduras.
• Introducir en el compartimento de la bombilla una nueva bombilla
(equivalente a la incluida en el juguete).
• Volver a colocar el cajetín.
• Apretar el cajetín de la bombilla hacia abajo y girarlo en dirección
antihoraria para “cerrarlo”.
• Volver a colocar el protector y fijar los tornillos con un destornillador de
estrella, sin apretar en exceso.
K• Tryk ned på pæreinddækningen og drej den i urets retning for at "låse"
den op.
• Løft i inddækningen for at fjerne den fra pærehuset.
• Træk i pæren for at fjerne den.
• Sørg for, at den gamle pære indpakkes forsvarligt, inden den smides ud.
Pas på revnet eller ituslået glas.
• Sæt en ny PR4-pære (eller tilsvarende) i fatningen.
• Sæt pæreinddækningen på igen.
• Tryk inddækningen ned og drej den mod uret for at “låse” den fast.
• Sæt lygtehuset på igen og stram skruerne med en stjerneskruetrækker.
Undlad at stramme for hårdt.
P• Pressionar e rodar a cobertura da lâmpada no sentido dos ponteiros do
relógio para “abrir” a cobertura da lâmpada.
• Levantar para retirar a cobertura da lâmpada do compartimento
da lâmpada.
• Puxar para retirar a lâmpada.
• Inutilizar a lâmpada fundida em local apropriado para o efeito. Tenha
cuidado se a lâmpada estiver rachada ou partida.
• Inserir uma lâmpada PR4 nova (ou equivalente) no compartimento
da lâmpada.
• Voltar a colocar a cobertura da lâmpada.
• Pressionar e rodar no sentido oposto à ao dos ponteiros do relógio para
“fechar” a cobertura da lâmpada.
• Voltar a colocar o globo e aparafusá-lo à lanterna com uma chave de
fendas. Não aparafusar demais.
T• Kun haluat avata lampun kannen, paina ja käännä kantta myötäpäivään.
• Nosta lampun kansi pois lampputilasta.
• Vedä lamppu pois.
• Hävitä vanha lamppu asianmukaisesti.
• Varo säröistä tai rikkinäistä lasia.
• Laita lampputilaan uusi PR4-lamppu (tai vastaava).
• Laita lampun kansi takaisin paikoilleen.
• Kun haluat sulkea lampun kannen, paina ja käännä kantta vastapäivään.
• Laita kupu takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit Phillips-ristipääruuvitaltalla.
• Älä kierrä liian tiukalle.
M• Trykk ned og skru lyspæredekselet med klokken for å åpne det.
• Ta lyspæredekselet av.
• Ta lyspæren ut.
• Deponer den gamle lyspæren på en sikker måte. Vær forsiktig hvis glasset
er sprukket eller knust.
• Skruva dit en ny glödlampa (PR4) (eller likvärdig) i glödlampshuset.
• Sett på plass lyspæredekselet.
• Trykk ned og skru lyspæredekselet mot klokken for å lukke det.
• Sett kuppelen på plass igjen og stram skruene til med et stjerneskrujern.
Ikke stram for hardt til.
s• Tryck ned och vrid glödlampsskyddet medurs för att “lossa”
glödlampsskyddet.
• Lyft för att ta loss glödlampsskyddet från glödlampshuset.
• Dra för att lossa glödlampan.
• Avfallshantera den gamla glödlampan korrekt. Var försiktig, så att du inte
skär dig på sprucket eller trasigt glas.
• Skruva dit en ny glödlampa (PR4) (eller likvärdig) i glödlampshuset.
• Sätt tillbaka glödlampskyddet.
• Tryck ned och vrid glödlampsskyddet moturs för att “låsa”
glödlampsskyddet.
• Sätt tillbaka glödlampan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
R•¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó·
·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ï¿Ì·˜.
•™ËÎÒÛÙ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ï¿Ì·˜ ·fi ÙË ı‹ÎË Ù˘.
•∆Ú·‚‹ÍÙ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Ï¿Ì·.
•¶ÂÙ¿ÍÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Ï¿Ì· ÚÔÛÂÎÙÈο.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· Ó¤· Ï¿Ì· PR4 ̤۷ ÛÙË ı‹ÎË Ù˘.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ï¿Ì·˜.
•™ÚÒÍÙÂ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÙÂ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
•∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
ªËÓ ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
11
GCare FEntretien DPflege NOnderhoud IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento KVedligeholdelse PCuidados
THuolto MVedlikehold sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
G• Hand-wash the canteen, pocket knife and mess kit with hot, soapy water
before using.
• Drain/rinse/wash and dry the canteen, pocket knife and mess kit
thoroughly before storing.
• Wipe the lantern and stove with a clean cloth dampened with a mild soap
and water solution.
• Do not immerse the lantern or the stove in water. If moisture does get
inside the lantern or the stove, remove the batteries. Allow the lantern or
stove to dry several hours before using again.
• This toy has no consumer serviceable parts. Please do not take this
toy apart.
F• Lavez la gourde, le couteau de poche et l’assiette à la main avec de l’eau
savonneuse chaude avant utilisation.
• Bien vider/rincer/laver et sécher la gourde, le couteau de poche et
l’assiette avant de ranger.
• Essuyez la lanterne et le réchaud avec un chiffon propre imbibé
d’eau savonneuse.
• Ne pas immerger la lanterne ou le réchaud dans l’eau. Si jamais de
la moisissure pénétrait dans la lanterne ou le réchaud, retirez les piles.
Laissez sécher la lanterne ou le réchaud plusieurs heures avant de
les réutiliser.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
D• Die Feldflasche, das Taschenmesser und den Essteller vor Gebrauch mit
der Hand in warmem Wasser mit Spülmittel waschen.
• Die Feldflasche, das Spieltaschenmesser und den Essteller vor dem
Weglegen gründlich abwaschen, abspülen und abtrocknen.
• Die Laterne und den Kocher mit einem sauberen, in mildem Seifenwasser
angefeuchteten Tuch abwischen.
• Die Laterne und den Kocher nicht in Wasser eintauchen. Sollte
Feuchtigkeit in die Laterne oder den Kocher eindringen, die Batterien
herausnehmen. Die Laterne und den Kocher mehrere Stunden trocknen
lassen, bevor sie wieder benutzt werden.
• Für dieses Spielzeug gibt es keine Ersatzteile. Bitte nehmen Sie das
Spielzeug daher nicht auseinander.
N• Voor het gebruik de veldfles, het zakmes en het bord met een heet
sopje wassen.
• Voor het opbergen de veldfles, het zakmes en het bord leeg laten lopen,
afwassen, afspoelen en drogen.
• Veeg de lantaarn en het oliestelletje schoon met een doekje dat een
beetje vochtig is gemaakt met een sopje.
• Lantaarn en oliestelletje niet in water onderdompelen. Als er vocht in de
lantaarn of het oliestelletje komt, de batterijen verwijderen. Laat de
lantaarn of het oliestelletje een aantal uren drogen voordat je ze
weer gebruikt.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit
speelgoed niet uit elkaar halen.
I• Lavare a mano la borraccia, il coltellino tascabile e il piatto con acqua
calda e sapone prima di riporli.
• Scolare/sciacquare/lavare e asciugare la borraccia, il coltello tascabile e il
piatto prima di riporli.
• Passare la lanterna e il fornello con un panno umido pulito e
sapone neutro.
• Non immergere la lanterna o il fornello in acqua. Togliere le pile nel
caso in cui la lanterna o il fornello dovessero presentare segni di
umidità. Lasciare asciugare la lanterna o il fornello per diverse ore
prima di riutilizzarli.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E• Antes de utilizar el juguete, lavar a mano con agua caliente y jabón la
cantimplora, el cuchillo de bolsillo y el plato.
• Lavar, aclarar y secar bien la cantimplora, el “cuchillo” de bolsillo y el plato
antes de guardarlos.
• Limpiar el farol y la cocina con un paño mojado con agua y un
jabón neutro.
• No sumergir el farol ni la cocina en agua. Si les entrara humedad por
accidente, retirar las pilas y dejar secar el farol y/o la cocina varias horas,
antes de volverlos a utilizar.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría quedar inutilizado.
K• Håndvask drikkeflasken, lommekniven og spisegrejet med varmt
sæbevand før brug.
• Tøm, skyl, vask og tør drikkeflasken, lommekniven og spisegrejet
grundigt, før det sættes væk.
• Tør lygte og ovn med en ren klud opvredet i en mild sæbeopløsning.
• Lygte og ovn må ikke nedsænkes i vand. Hvis der trænger fugt ind i
lygten eller ovnen, skal batterierne fjernes. Lad derefter lygte eller ovn
tørre i flere timer, før de bruges igen.
• Dette legetøj indeholder ingen udskiftelige dele og bør ikke skilles ad.
P• Antes de usar, lavar o cantil, o canivete e o prato à mão, com água
quente e sabão.
• Passar por água, enxaguar e secar o cantil, o canivete e o prato antes de
os guardar.
• Limpar a lanterna e o fogão com um pano limpo, humedecido em água
com um sabão não agressivo.
• Não mergulhar a lanterna nem o fogão na água. Retirar as pilhas do
brinquedo se entrar humidade para dentro da lanterna ou do fogão.
Deixar a lanterna ou o fogão secar durante várias horas antes de
voltar a usar.
• Este brinquedo não tem peças de substituição – não o desmontar!
T• Pese kenttäpullo, taskuveitsi ja pakki kuumalla saippuavedellä käsin
ennen käyttöä.
• Pese ja kuivaa kenttäpullo, taskuveitsi ja pakki huolellisesti käytön jälkeen.
• Pyyhi lyhty ja keitin puhtaalla, miedossa saippuavedessä
kostutetulla rievulla.
• Älä upota lyhtyä tai keitintä veteen. Jos lyhdyn tai keittimen sisään pääsee
kosteutta, poista paristot. Anna lyhdyn tai keittimen kuivua useita tunteja
ennen uudelleen käyttöä.
M• Feltflasken, lommekniven og stormkjøkkenet skal håndvaskes i varmt
såpevann før bruk.
• Vask, skyll og tørk av feltflasken, lommekniven og stormkjøkkenet grundig
og la det renne av seg før det pakkes vekk.
• Tørk av lykten og gassapparatet med en ren klut godt oppvridd
i mildt såpevann.
• Lykten eller gassapparatet må ikke dyppes i vann. Dersom det kommer
fuktighet inn i lykten eller gassapparatet, må batteriene tas ut. La lykten
og gassapparatet stå til tørk i flere timer før det brukes på nytt.
• Dette leketøyet har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Ikke
ta leken fra hverandre.
s• Tvätta vattenflaskan, fickkniven och campingbrickan för hand med tvål
och varmt vatten.
• Töm/skölj/rengör och torka vattenflaskan, fickkniven och campingtallriken
innan de sätts ihop för förvaring.
• Torka av lyktan och spisen med en trasa som fuktats i vatten och ett
milt tvättmedel.
• Dränk inte lanternan eller spisen i vatten. Om det kommer in fukt i locket,
ta ut batterierna. Låt locket torka i flera timmar innan du använder
leksaken igen.
• Ingen del av leksaken kan repareras av konsumenten. Ta inte
isär leksaken.
R•¶Ï‡ÓÙ ÙÔ ·ÁÔ‡ÚÈ, ÙÔ ÔÏ˘ÂÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ Û·Ԙ Ì ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ
ÚÈÓ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.
•∞‰ÂÈ¿ÛÙÂ, χÓÙÂ Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔ Û·Ԙ, ÙÔ ÔÏ˘ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ
Áη˙¿ÎÈ ÚÈÓ ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË.
•™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ê·Ó¿ÚÈ Î·È ÙÔ Áη˙¿ÎÈ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› Ì ÓÂÚfi
Î·È Û·Ô‡ÓÈ.
•ªËÓ Ù· ‚˘ı›˙ÂÙ ̤۷ Û ÓÂÚfi. ∞Ê‹ÛÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó Î·Ï¿ ÁÈ·
·ÚÎÂÙ¤˜ ÒÚ˜ ÚÈÓ Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ. ∞˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªËÓ ÙÔ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A
©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. Printed in China/Imprimé en Chine
77811a-0728
eICES-003 FNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
GConsumer Information
FInformations consommateurs
DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie
IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor
KForbrugerinformation
PInformação ao Consumidor
TTietoa kuluttajalle MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation
R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ¤˜
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cédex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600
Lisboa, (1) 7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino
a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación
Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Avenida Libertador 1515 C.P. (1638),
Buenos Aires, Argentina.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price amazing Animals K0467 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price amazing Animals K0467 User manual

Fisher-Price 77149 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77149 User manual

Fisher-Price Shake N' Go! Flyers User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake N' Go! Flyers User manual

Fisher-Price V4436 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4436 User manual

Fisher-Price Amazing Animals L6027 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Amazing Animals L6027 User manual

Fisher-Price X4085 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X4085 User manual

Fisher-Price Imaginext Wizard's Tower User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext Wizard's Tower User manual

Fisher-Price 73761 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73761 User manual

Fisher-Price Imaginext P4237 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext P4237 User manual

Fisher-Price V7536 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V7536 User manual

Fisher-Price Craftsman POWER WHEELS Monster Traction... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Craftsman POWER WHEELS Monster Traction... User manual

Fisher-Price Ocean Wonders H1662 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders H1662 User manual

Fisher-Price PowerMax Rescue Heroes Ultimate Robotic Vehicle... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PowerMax Rescue Heroes Ultimate Robotic Vehicle... User manual

Fisher-Price Thomas the Tank Engine & Friends T5169 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price Thomas the Tank Engine & Friends T5169 Datasheet

Fisher-Price 71922 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71922 User manual

Fisher-Price Sparkling Symphony Mobile User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sparkling Symphony Mobile User manual

Fisher-Price W9531 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9531 User manual

Fisher-Price GEOTRAX High Chimes Clock C5218 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX High Chimes Clock C5218 User manual

Fisher-Price GEO TRAX R8059 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEO TRAX R8059 User manual

Fisher-Price X5266 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X5266 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS T6137 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS T6137 Use and care manual

Fisher-Price Peek-a-Blocks Gobble & Go Hippo User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Peek-a-Blocks Gobble & Go Hippo User manual

Fisher-Price W9913 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9913 User manual

Fisher-Price Trio T4446 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Trio T4446 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Mattel Barbie Doggie Park Kittens instructions

Mattel

Mattel Barbie Doggie Park Kittens instructions

Nine Eagles SOLO PRO instruction manual

Nine Eagles

Nine Eagles SOLO PRO instruction manual

Eduard 32 683 Assembly instructions

Eduard

Eduard 32 683 Assembly instructions

Badger Basket LEISURE TWIN DOLL WAGON Assembly instructions

Badger Basket

Badger Basket LEISURE TWIN DOLL WAGON Assembly instructions

Viessmann 4555 Operation manual

Viessmann

Viessmann 4555 Operation manual

Mattel J1014 instructions

Mattel

Mattel J1014 instructions

Viessmann 5072 Operation manual

Viessmann

Viessmann 5072 Operation manual

BigPlanes CY8027 Assembly instruction

BigPlanes

BigPlanes CY8027 Assembly instruction

Xyfx 30cc Sbach 34 2 ARF Assembly manual

Xyfx

Xyfx 30cc Sbach 34 2 ARF Assembly manual

Little Tikes Shop 'n Learn Smart Checkout manual

Little Tikes

Little Tikes Shop 'n Learn Smart Checkout manual

Premier Kites Tri-Odessey Assembly instructions

Premier Kites

Premier Kites Tri-Odessey Assembly instructions

REVELL Dornier Do-28 D-2 SKYSERVANT Assembly manual

REVELL

REVELL Dornier Do-28 D-2 SKYSERVANT Assembly manual

TILLIG BAHN 02712 manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 02712 manual

SAB Heli Division Goblin 770 helicopter manual

SAB Heli Division

SAB Heli Division Goblin 770 helicopter manual

Eduard 32 876 manual

Eduard

Eduard 32 876 manual

Lean Cars CH9959 Installation and operation manual

Lean Cars

Lean Cars CH9959 Installation and operation manual

Kyosho LAZER ZX-5 FS2 KIT instruction sheet

Kyosho

Kyosho LAZER ZX-5 FS2 KIT instruction sheet

HYPE Focus instruction manual

HYPE

HYPE Focus instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.