manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 77999 User manual

Fisher-Price 77999 User manual

GInstructions
Model
Number:
77999
FMode d’emploi
Référence du produit :
77999
DAnleitung
Artikelnummer:
77999
NGebruiksaanwijzing
Artikelnummer:
77999
IIstruzioni
Numero Prodotto:
77999
EInstrucciones
Número de referencia:
77999
K
Brugsanvisning
Produktnummer: 77999
PInstruções
Referência do Produto: 77999
T
Ohjeet
Tuote numero: 77999
MBruksanvisning
Produktnummer: 77999
sAnvisningar
Produktnummer: 77999
R√‰ËÁ›Â˜
∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜:
77999
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Bruger tre “AA” (LR6) alkaliske batterier (medfølger ikke).
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved
isætning af batterier.
P• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas. Pilhas não incluídas.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária para a instalação das pilhas: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Toimii kolmella AA-kokoisella (LR6) alkaliparistolla (eivät sisälly
toimitukseen).
• Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen asentamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei sisälly toimitukseen).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske ”AA” (LR6) batterier (medfølger ikke).
• Montering må foretas av en voksen.
• Verktøy til innsetting av batterier: Stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller
viktig information.
• Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6)
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È)
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È)
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for battery installation: Phillips screwdriver
(not included).
F• Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir s’y référer ultérieurement,
car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines LR6 (AA) (non incluses).
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforderlich (nicht enthalten).
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für das Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
erforderlich (nicht enthalten).
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op vier “AA”(LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap voor het plaatsen van de batterijen:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse).
• E’richiesto il montaggio da parte di un adulto.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile: cacciavite a stella (non incluso).
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Funciona con 3 pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador
de estrella (no incluido).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
2
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
G3 Ramps
F3 rampes
D3 Rampen
N3 hellingen
I3 Rampe
E3 Rampas
K3 ramper
P3 Rampas
T3 puomia
M3 ramper
s3 ramper
R3 ƒ¿Ì˜
GTrain Station
FGare
DBahnstation
NStation
IStazione Ferroviaria
EEstación de tren
KBanegård
PEstação de trem
TJuna-asema
MStasjonsbygning
sJärnvägsstation
R™Ù·ıÌfi˜ ∆Ú¤ÓÔ˘
GParts Not Shown:
4 Figures
FÉléments non illustrés :
4 figurines
DNicht dargestellte Teile:
4 Figuren
NNiet afgebeelde onderdelen:
4 figuurtjes
IComponenti Non Illustrati:
4 Personaggi
EPiezas no mostradas:
4 figuras
KIkke viste dele:
4 figurer
PPeças não mostradas:
4 figuras
TOsat, jotka eivät näy kuvassa:
4 pientä ihmishahmoa
MDeler som ikke er vist på bildet:
4 figurer
sDelar som inte visas
4 figurer
R∞ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ‰ÂÓ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È:
ÊÈÁÔ‡Ú˜
GBird House
FNichoir
DVogelhaus
NVogelhuisje
ICasetta degli Uccellini
ECaseta de pájaros
KFuglehus
PCasa de Passarinhos
TLintulauta
MFuglehus
sFågelhus
R™ÈÙ¿ÎÈ ÁÈ· ÙÔ Ô˘Ï¿ÎÈ
GStreet Light
FLampadaire
DStraßenlampe
NStraatlantaarn
ILuce Stradale
EFarola
KLygtepæl
PCandeeiro de Rua
TKatulamppu
MGatelykt
sGatlyktor
Rº·Ó·Ú¿ÎÈ ¢ÚfiÌÔ˘
GToll Booth
FCabine de péage
DZahlstelle
NTolhokje
ICasello
ECabina
KBomhus
PCasinha das Cancelas
TTullikoppi
MBod for bomvakten
sTullstånd
R£¿Ï·ÌÔ˜ ¢ÈÔ‰›ˆÓ
GTraffic Signal
FFeu
DVerkehrsampel
NVerkeerslicht
ISegnale Stradale
ESemáforo
KLyskurv
PSemáforo
TLiikennevalot
MTrafikklys
sTrafiksignal
Rº·Ó¿ÚÈ ∫˘ÎÏÔÊÔÚ›·˜
G2 Track Pieces
F2 sections de voie
D2 Schienenteile
N2 baandelen
I2 Binari
E2 Mitades del circuito
K2 skinnestykker
P2 Secções de Pista
T2 rataosaa
M2 banehalvdeler
s2 spårdelar
R2 ∫ÔÌÌ¿ÙÈ· ¢È·‰ÚfiÌÔ˘
G2 Train Cars
F2 wagons
D2 Zugwagen
N2 wagons
I2 Vagoni
E2 Vagones de tren
K2 togvogne
P2 Carruagens
T2 vaunua
M2 togvogner
s2 Järnvägsvagnar
R2 µ·ÁÔÓ¿ÎÈ· ∆Ú¤ÓÔ˘
GTrain Engine
FLocomotive
DLokomotive
NLocomotief
ILocomotiva
ELocomotora
KLokomotiv
PLocomotiva
TVeturi
MLokomotiv
sLokomotiv
RªË¯·Ó‹ ∆Ú¤ÓÔ˘
G2 Toll Gates
F2 Barrières de péage
D2 Schranken
N2 tolhekjes
I2 Sbarre di Pedaggio
E2 Barreras
K2 betalingsbomme
P2 Cancelas
T2 tullinpuomia
M2 bommer
s2 Tullgrindar
R2 ª¿Ú˜
GCorn Stalk
FMaïs
DGetreidebündel
NMaïsstengel
IPannocchie
EPlanta de maíz
KMajsstængel
PEspigas de Milho
TMaissintähkä
MHøystakk
sHalmstrån
R∫·Ï·ÌfiÎÈ
GPicnic Table
FTable de pique-nique
DPicknick-Tisch
NPicknicktafel
ITavolo da Picnic
EMesa de picnic
KPicnicbord
PMesa de Piquenique
TPiknik-pöytä
MPiknik-bord
sPicknickbord
R∆Ú·Â˙¿ÎÈ ¶ÈÎ-ÓÈÎ
GWind Mill
FMoulin à vent
DWindmühle
NWindmolen
IMulino
EMolino
KVindmølle
PMoinho de Vento
TTuulimylly
MVindmølle
sVäderkvarn
R∞ÓÂÌfiÌ˘ÏÔ˜
3
G• Locate the battery compartment on the bottom of the track.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three“AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds from this toy become faint or stop, it’s time for an adult
to change the batteries!
F• Repérer le couvercle du compartiment des piles sous la voie.
• Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer
le couvercle. Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer la vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un
adulte de remplacer les piles.
D• Die Schrauben der Batteriefachabdeckung an der Unterseite des
Schienenteils mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
• Die Abdeckung abnehmen.
• Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie dargestellt ins Batteriefach
einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir
den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
• Wenn die Geräusche des Spielzeugs nachlassen, müssen die Batterien
von einem Erwachsenen ausgetauscht werden!
N• De batterijhouder zit aan de onderkant van de baan.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier. Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer geluid zwakker wordt of niet meer werkt, moet een
volwassene de batterijen vervangen!
I• Localizzare lo scomparto pile situato sul fondo dei binari.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella. Aprire lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una
maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Se i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi, far
sostituire le pile da un adulto!
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior
del juguete.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA”(LR6) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas
no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Si el sonido pierde intensidad o deja de oírse, es hora de sustituir
las pilas.
K• Find batterirummet på undersiden af skinnerne.
• Skruerne i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Fjern dækslet.
• Sæt tre “AA”-alkalibatterier (LR6) i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en
stjerneskruetrækker.Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen!
P• O compartimento de pilhas encontra-se na parte de baixo do circuito.
• Desaparafusar a tampa do compartimento com uma chave de fendas.
Retirar a tampa do compartimento.
• Instalar 3 pilhas“AA” (LR6) alcalinas, conforme indicado no interior do
compartimento.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos o uso
de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa do compartimento de pilhas e aparafusar com
uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.
• Substituir as pilhas do brinquedo se os sons saírem distorcidos ou
deixarem de ser emitidos. A substituição das pilhas deverá ser feita por
um adulto.
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
1.5V x 3
“AA” (LR6)
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
4
T• Paristotilan kansi sijaitsee radan pohjassa.
• Avaa paristotilan kannen ruuvit ristipääruuvitaltalla. Nosta paristotilan
kansi pois.
• Laita paristotilaan kolme uutta AA-kokoista alkaliparistoa (LR6)
paristotilan merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Laita paristotilan kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvi
ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
• Kun lelun äänet heikkenevät tai lakkaavat toimimasta, aikuisen on
aika vaihtaa paristot.
M• Batterirommet er på undersiden av banen.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruene i dekselet over
batterirommet.Ta av dekselet.
• Sett inn tre alkaliske ”AA” (LR6) batterier i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass igjen og stram skruene til med et
stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Når lydene på leketøyet blir svake eller ikke lenger virker, er det på
tide at en voksen skifter batteriene!
sBatterifacket sitter på spårets undersida.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• När ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt upphör, är det dags att
låta en vuxen byta batterierna.
R•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÂ
¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6),
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ
‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú·
Ôχ ÛÊȯٿ
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ∏
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
GBATTERY TIPS
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the toy. Battery leakage and
corrosion can damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Do not dispose of batteries in a fire.The batteries may explode
or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in
the “Battery Installation”instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a
damaged battery charger until it has been properly repaired.
FCONSEILS AU SUJET DES PILES
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une
longue période.
• Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet pourrait être
endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles
recommandées dans les instructions de installation des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié
régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche, le
boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un
chargeur endommagé avant qu’il n’ait été réparé.
DBATTERIEHINWEISE
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Kohle-Zink) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere
Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus
dem Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrision
können Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps
wie empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt entfernen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss
es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und
anderen Teilen geprüft werden.Werden Schäden festgestellt, darf
das Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden,
bis diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NBATTERIJTIPS
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt,
de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen.
Door lekkage of roestvorming van de batterijen kan het product
beschadigd worden. Batterijen inleveren als KCA.
• Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen gaan lekken
of ontploffen.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in
de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen
staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen
die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden
gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de
behuizing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde
batterijoplader totdat deze vakkundig is hersteld.
ISUGGERIMENTI PER LE PILE
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o
ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di
tempo prolungati.Togliere sempre le pile scariche dal prodotto.
Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo.
Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare
delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel
paragrafo Come Inserire delle Pile.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo
esaminare regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina,
all’involucro e ad altri componenti. In caso di danno, il giocattolo
non deve essere utilizzato con il caricabatteria fino a che non venga
adeguatamente riparato.
5
EINFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y
recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No desechar las pilas en fuego, ya que podrían explotar o podría
derramarse el líquido contenido en éstas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar pilas del mismo tipo o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de
un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado
periódicamente para detectar cualquier daño que se haya podido
producir en el cable, el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún
caso un cargador estropeado; llevarlo a reparar.
KTIPS OM BATTERIER
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkalibatterier, almindelige
batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid.
Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæringkan
beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres.
• Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Undlad at kortslutte batteriernes poler.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales i afsnittet“Isætning af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere,
at apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget.
En beskadiget batterioplader skal repareres korrekt, før den
bruges igen.
PINFORMAÇÃO SOBRE PILHAS
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard
(carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar
sempre as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão
das pilhas pode danificar o brinquedo. Deitar as pilhas fora em
contentor apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente
(as recomendadas nas Instruções para a Para Instalar as Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser
feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao
seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se
encontra em boas condições; se for detectada alguma anomalia,
não voltar a utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
TVIHJEITÄ PARISTOJEN/AKKUJEN KÄYTTÖÖN
• Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja:
• alkaliparistoja, tavallisia (hiilisinkki-) paristoja ja ladattavia
(nikkelikadmium-) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
• Poista aina käytetyt paristot/akut lelusta.
• Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut saattavat vahingoittaa lelua.
• Hävitä paristot/akut asianmukaisesti.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Ne voivat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan kohdassa “Paristojen asennus”suositeltuja tai
vastaavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto,
pistoke, kotelo tai muut osat ole vaurioituneet.
• Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta ennen kuin se on
korjattu asianmukaisesti.
MBATTERITIPS
• Bruk ikke samtidig gamle og nye batterier.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard
(karbon-sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt.Ta
alltid flate batterier ut. Batterilekkasje og korrosjon kan skade
leketøyet. Husk at batterier er spesialavfall!
• Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt
under “Innsetting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for
skade på kabel, plugg, deksel og andre deler. Bruk ikke en skadet
batterilader før den er fagmessig reparert.
sBATTERITIPS
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga
eller uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du planerar att inte använda den
under en längre tid.Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken.
Läckande batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg
använda batterier i en batteriholk. Kasta inte batterierna i eld.
Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som
rekommenderas under “Batteriinstallation”.
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa
bara laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet
så att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade.
• Använd aldrig en skadad batteriladdare innan den reparerats.
R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜)
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
•ªË Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿ ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË
•∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·
ηÏ҉ȷ, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· ̤ÚË ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ
6
G• Place the track piece with the merry-go-round on a hard, flat surface.
• Fit the slots on the other track piece onto the tabs on the track piece
with the merry-go-round. Press down on the track piece to “snap” the
parts together.
F• Placer la section de rail avec le tourniquet sur une surface plate.
• Placer les fentes de l’autre section sur les languettes de la section
avec le tourniquet. Appuyer sur la voie pour emboîter les éléments.
D• Die Schienenteile mit dem Karussell auf einem harten und flachen
Untergrund platzieren.
• Die Schlitze des anderen Schienenteils über die Laschen des
Schienenteils mit dem Karussell schieben. Das Schienenteil nach
unten drücken, um die Teile “einrasten” zu lassen.
N• Zet de baan met de draaimolen op een harde, vlakke ondergrond.
• Houd de gleuven van het andere baandeel boven de palletjes op de
draaimolenbaan. Druk op de baan om de onderdelen aan elkaar vast
te klikken.
I• Posizionare il binario con la giostra su una superficie piatta e rigida.
• Posizionare le fessure sull’altro binario sulle linguette della giostra.
Premere sul binario per “agganciare” i componenti.
E• Colocar el circuito, con el tiovivo, sobre una superficie dura y lisa.
• Encajar las lengüetas de la mitad del circuito donde está el tiovivo en
las ranuras de la otra mitad y apretar el circuito hacia abajo para que
las dos mitades queden bien encajadas.
GTabs
FLanguettes
DLaschen
NPalletjes
ILinguette
ELengüetas
KTappene
PLinguetas
TKielekekeet
MTappene
sTapparna
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSamling PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
GSlots
FFentes
DSchlitze
NGleuven
IFessure
ERanuras
KHuller
PRanhuras
TAukot
MSpalter
sSkåror
RÀÔ‰Ô¯¤˜
GMerry-Go-Round
FTourniquet
DKarussell
NDraaimolen
IGiostra
ETiovivo
KKarrusel
PCarrocel
TKaruselli
MKarusell
sKarusell
R°‡Úˆ-°‡Úˆ ŸÏÔÈ
K• Anbring skinnestykket med karrusellen på et hårdt, jævnt underlag.
• Før hullerne i det andet skinnestykke ned over tappene i
skinnestykket med karrusellen. Tryk ned på skinnestykket for at
“klikke” delene sammen.
P• Colocar o circuito com o carrossel numa superfície plana e dura.
• Alinhar as ranhuras da outra secção de pista com as ranhuras da
secção que tem o carrossel. Pressionar o circuito para encaixar as
duas metades.
T• Aseta rataosa, jossa on karuselli, kovalle, tasaiselle alustalle.
• Kiinnitä karuselliosan kielekkeet toisen rataosan aukkoihin. Paina
rataa alaspäin ja napsauta osat yhteen.
M• Legg banehalvdelen med karusell på en hard, plan flate.
• Legg den andre banehalvdelen slik at spaltene passer over tappene
på banehalvdelen med karusell.Trykk ned så du hører at delene
knepper på plass.
s• Placera spåret med karusellen på en hård plan yta.
• Placera skårorna på den andra spårdelen på tapparna på
karusellspåret.Tryck ned spåret för att knäppa ihop bitarna.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ Ì ÙÔ Á‡Úˆ-Á‡Úˆ fiÏÔÈ
Û ̛· ÛÎÏËÚ‹ Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙÔ˘ ¿ÏÏÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ ÛÙȘ
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ Ì ÙÔ Á‡Úˆ-Á‡Úˆ fiÏÔÈ ¶È¤ÛÙÂ
ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔ˘˜ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘˜ ÁÈ· Ó· «ÎÔ˘ÌÒÛÔ˘Ó» Ù· ‰‡Ô
̤ÚË Ì·˙›
1
7
K• Bemærk, at der er fire farvede sveller på sporet.
• Farverne på disse sveller svarer til den fremherskende farve på enten
banegården eller en af de tre ramper.
• Før hullerne i banegården ned over tappene på sporet nær svellen
med den tilhørende farve.Tryk ned på banegården for at “klikke”
delene sammen.
• De tre ramper placeres ud for den svelle, der har samme farve, og
fastgøres på samme måde som banegården.
P• O conjunto inclui 4 barras coloridas.
• Cada uma delas corresponde às cores da estação de trem, ou a uma
das três rampas.
• Alinhar as ranhuras da estação de trem com as ranhuras do circuito,
perto da barra colorida correspondente. Pressionar a estação de trem
para encaixar as duas metades.
• Repetir este procedimento para encaixar as 3 rampas, fazendo-as
corresponder às barras coloridas.
T• Huomaa, että radassa on neljä värillistä palkkia.
• Kukin värillinen palkki vastaa joko juna-aseman tai jonkin
puomin pääväriä.
• Aseta juna-aseman aukot ja radan kielekkeet vastakkain vastaavan
värisen palkin lähellä. Paina asemaa alaspäin ja napsauta osat yhteen.
• Kiinnitä kaikki kolme puomia samalla tavalla niin, että ne ovat
vastaavan väristen palkkien kohdalla.
M• Legg merke til fargene på svillene på banen.
• Hver farget sville er enten lik hovedfargen på stasjonsbygningen eller
en av de tre rampene.
• Sett stasjonsbygningen på banen ved svillen med samme farge som
stasjonsbygningen slik at spaltene passer over tappene på svillen.
Trykk stasjonen ned så du hører at delene knepper på plass.
• Fest de tre rampene på samme måte, ved svillen av samme farge.
s• Lägg märke till de fyra färgade delarna på spåret.
• Varje färgad del motsvarar huvudfärgen på tågstationen eller någon
av de tre ramperna.
• Placera skårorna på stationen på tapparna på spårdelen nära
motsvarande färgad del.Tryck ned stationen för att knäppa
ihop bitarna.
• Upprepa detta för att ansluta de tre ramperna vid motsvarande
färgad del.
R•¶·Ú·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Ôχ¯ÚˆÌ˜ Ì¿Ú˜ ÛÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ
•∫¿ı Ì¿Ú· Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙÔ ¯ÚÒÌ· ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘ ‹ ÛÂ
οı ̛· ·fi ÙȘ ÙÚÂȘ Ú¿Ì˜
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘ ÛÙȘ
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ¯ÚÒÌ· ¶È¤ÛÙÂ
Ù· ‰‡Ô ̤ÚË Ì¿˙› ÁÈ· Ó· «ÎÔ˘ÌÒÛÔ˘Ó»
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È ÙȘ ÙÚÂȘ
Ú¿Ì˜, Ù·ÈÚÈ¿˙ÔÓÙ·˜ Ù· ¯ÚÒÌ·Ù· Ì ÙȘ Ôχ¯ÚˆÌ˜ Ì¿Ú˜
G• Note the four coloured bars on the track.
• Each coloured bar matches the main colours on either the train station,
or one of the three ramps.
• Fit the slots on the train station onto the tabs on the track near the
matching colour bar. Press down on the train station to “snap” the
parts together.
• Repeat this procedure to attach the three ramps, making sure to match
them to the coloured bars.
F• Repérer les quatre traits de couleur sur la voie.
• Chaque trait coloré correspond aux principales couleurs de la gare ou
de l’une des trois rampes.
• Placer les fentes de la gare sur les languettes de la voie près des
couleurs correspondantes. Appuyer sur la gare pour l’emboîter.
• Répéter cette opération pour fixer les trois autres rampes, en faisant
correspondre les traits de couleur.
D• Die vier farbigen Markierungen auf den Schienenteilen beachten.
• Jede farbige Markierung stimmt mit der Farbe der Bahnstation oder
den Farben der drei Rampen überein.
• Die Schlitze der Bahnstation über die Laschen der Schienenteile in der
Nähe der entsprechenden Farbmarkierung schieben. Die Bahnstation
nach unten drücken, damit die Teile “einrasten”.
• Auf dieselbe Weise die drei Rampen befestigen. Dabei die farbigen
Markierungen beachten.
N• Zie je de gekleurde balken op de baan.
• Elke gekleurde balk komt overeen met de hoofdkleuren van het
station of van een van de drie hellingen.
• Houd de gleuven van het station boven de baanpalletjes bij de
bijpassende gekleurde balk. Druk op het station om de onderdelen
aan elkaar vast te klikken.
• Doe hetzelde om de drie hellingen vast te maken (let op de
bijpassende gekleurde balken).
I• Individuare le quattro barre colorate dei binari.
• Ogni barra colorata si abbina ai colori principali della stazione
ferroviaria o di una delle tre rampe.
• Posizionare le fessure della stazione ferroviaria sulle linguette dei
binari vicino alla barra colorata corrispondente. Premere la stazione
per “agganciare” i componenti.
• Ripetere questa operazione per agganciare le tre rampe, abbinandole
alle barre colorate.
E• El circuito incorpora 4 franjas de color.
• Cada franja de color se corresponde al color de una de las paradas:
estación de tren o una de las tres rampas.
• Encajar las ranuras de la estación de tren en las lengüetas del circuito,
junto a la franja de color correspondiente. Empujar la estación hacia
abajo para encajar bien las partes.
• Repetir la misma operación para montar las tres rampas, encajando
cada una junto a la franja del color correspondiente.
GTrain Station
FGare
DBahnstation
NStation
IStazione Ferroviaria
EEstación de tren
KBanegård
PEstação de trem
TJuna-asema
MStasjonsbygning
sJärnvägsstation
R™Ù·ıÌfi˜ ∆Ú¤ÓÔ˘
GColoured Bars
FTraits de couleur
DFarbige Markierungen
NGekleurde balken
ISbarre Colorate
EFranjas de color
KFarvede sveller
PBarras Coloridas
TVärilliset palkit
MFargede sviller
sFärgade delar
R¶Ôχ¯ÚˆÌ˜ ª¿Ú˜
2
8
G• Place each of the accessories in their matching locations, as shown.
F• Emboîter chaque accessoires dans leur emplacement correspondant,
comme illustré.
D• Jedes Zubehörteil an der dargestellten Position platzieren.
N• Zet de accessoires op hun plaats (zie afbeeldingen).
I• Posizionare ogni accessorio nel punto corrispondente come illustrato.
E• Colocar cada uno de los accesorios en su sitio, tal como se muestra.
K• Anbring de enkelte tilbehørsdele på deres plads som vist.
P• Colocar cada um dos acessórios no local correspondente,
como ilustrado.
T• Aseta kukin osa ohjeen mukaiseen paikkaan.
M• Plasser de ulike delene som vist der de hører hjemme.
s• Placera de olika tillbehören på sina platser enligt bilden.
G•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿ı ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ı¤ÛË
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È
3
GPicnic Table
FTable de pique-nique
DPicknick-Tisch
NPicknicktafel
ITavolo da Picnic
EMesa de picnic
KPicnicbord
PMesa de Piquenique
TPiknik-pöytä
MPiknik-bord
sPicknickbord
R∆Ú·Â˙¿ÎÈ ¶ÈÎ-ÓÈÎ
GStreet Light
FLampadaire
DStraßenlampe
NStraatlantaarn
ILuce Stradale
EFarola
KLygtepæl
PCandeeiro de Rua
TKatulamppu
MGatelykt
sGatlyktor
Rº·Ó·Ú¿ÎÈ ¢ÚfiÌÔ˘
GCorn Stalk
FMaïs
DGetreidebündel
NMaïsstengel
IPannocchie
EPlanta de maíz
KMajsstængel
PEspigas de Milho
TMaissintähkä
MHøystakk
sHalmstrån
R∫·Ï·ÌfiÎÈ
GWind Mill
FMoulin à vent
DWindmühle
NWindmolen
IMulino
EMolino
KVindmølle
PMoinho de Vento
TTuulimylly
MVindmølle
sVäderkvarn
R∞ÓÂÌfiÌ˘ÏÔ˜
GBird House
FNichoir
DVogelhaus
NVogelhuisje
ICasetta degli Uccellini
ECaseta de pájaros
KFuglehus
PCasa de Passarinhos
TLintulauta
MFuglehus
sFågelhus
R™ÈÙ¿ÎÈ ÁÈ· ÙÔ Ô˘Ï¿ÎÈ
GToll Booth
FCabine de péage
DZahlstelle
NTolhokje
ICasello
ECabina
KBomhus
PCasinha das Cancelas
TTullikoppi
MBod for bomvakten
sTullstånd
R£¿Ï·ÌÔ˜ ¢ÈÔ‰›ˆÓ
GTraffic Signal
FFeu
DVerkehrsampel
NVerkeerslicht
ISegnale Stradale
ESemáforo
KLyskurv
PSemáforo
TLiikennevalot
MTrafikklys
sTrafiksignal
Rº·Ó¿ÚÈ ∫˘ÎÏÔÊÔÚ›·˜
9
G• Locate the slotted post on the track near the train station.
• Press the tabs on the end of a toll gate into the slot until it“snaps”
in place.
• Repeat the procedure to attach the other toll gate to the slotted post
on the ramp at the opposite end of the track.
One time assembly is now complete.
F• Repérer le poteau fendu sur la voie près de la gare.
• Presser les languettes à l’extrémité d’une barrière de péage et les
insérer dans la fente pour les enclencher.
• Répéter cette opération pour fixer l’autre barrière de péage dans le
poteau fendu sur la rampe à l’autre bout de la voie.
L’assemblage est maintenant terminé.
D• Die Laschen am Ende einer Schranke in den Schlitz des Stifts auf
dem Schienenstück in der Nähe der Bahnstation stecken und
“einrasten” lassen.
• Auf dieselbe Weise die andere Schranke an der Rampe am
gegenüberliegenden Ende des Schienenstücks befestigen.
Der einmalige Zusammenbau ist nun abgeschlossen.
N• Het baanpaaltje met gleuf zit in de buurt van het station.
• Druk de palletjes die zich op het uiteinde van de tolhekjes bevinden,
in de gleuf totdat ze vastklikken.
• Doe hetzelfde om het andere tolhekje te bevestigen aan het paaltje
met gleuf dat zich op de helling aan de andere kant van de
baan bevindt.
De eenmalige montage is nu gereed.
GToll Gate
FBarrière de péage
DSchranke
NTolhekje
ISbarra di Pedaggio
EBarrera
KBetalingsbom
PCancela
TPuomi
MBom
sToll Gate
Rª¿Ú·
GSlotted Post
FPoteau fendu
DStift mit Schlitz
NPaaltje met gleuf
IColonnina a Fessura
EPoste con ranura
KStander med rille
PEncaixe da Cancela
TPuomin pidike
MBomfundament
sDelad post
R™Ù‡ÏÔ˜ Ì ÀÔ‰Ô¯‹
GTabs
FLanguettes
DLaschen
NPalletjes
ILinguetta
ELengüetas
KTappene
PLinguetas
TKielekekeet
MTappene
sTapparna
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleuf
IFessura
ERanura
KRille
PRanhura
TAukko
MSpalte
sSkråra
RÀÔ‰Ô¯‹
I• Localizzare la colonnina a fessura situata sui binari vicino alla
stazione ferroviaria.
• Premere le linguette sull’estremità di una delle sbarre di pedaggio
nella fessura fino ad “agganciarla” in posizione.
• Ripetere l’operazione per agganciare l’altra sbarra alla colonnina a
fessura della rampa sul lato opposto dei binari.
Il montaggio eseguibile una sola volta è completo.
E• Identificar el poste con ranura del circuito, situado junto a la estación
de tren.
• Apretar las lengüetas de uno de los extremos de una barrera contra la
ranura hasta introducirla.
• Repetir la misma operación para montar la otra barrera en el poste de
la rampa situada en el lado opuesto del circuito.
El montaje ha finalizado. Atención: este juguete ha sido diseñado
para montarse sólo la primera vez que se juega y luego guardarlo
montado.
K• Find standeren med rillen ved sporet nær banegården.
• Tryk tappene for enden af betalingsbommen ned i rillen, indtil
bommen “klikker” på plads.
• På samme måde fastgøres den anden betalingsbom til standeren
med rillen på rampen i den modsatte ende af sporet.
Legetøjet er nu færdigsamlet.
P• No Circuito, perto da Estação de trem, existe um encaixe para
a cancela.
• Pressionar a lingueta da extremidade de uma cancela na ranhura,
até encaixar.
• Repetir este procedimento para encaixar a outra cancela na rampa,
no lado oposto do circuito.
A montagem está completa, e é definitiva.
T• Puomin pidike on juna-aseman lähellä.
• Paina puomin päässä olevat kielekkeet aukkoon ja napsauta
puomi paikalleen.
• Kiinnitä toinen puomi pidikkeeseensä radan toisessa päässä
samalla tavalla.
Lelu on nyt koottu valmiiksi.
M• Bomfundamentet ligger nær stasjonsbygningen på den
monterte banen.
• Trykk tappene i enden av den ene bommen inn i spalten slik at den
knepper på plass.
• Fest den andre bommen til fundamentet på rampen på motsatt side
av banen på samme måte.
Banen er nå ferdig montert.
s• Posten med en skåra i mitten finns vid spårdelen nära tågstationen.
• Tryck in tapparna vid slutet av en tullgrind i skåran tills det klickar
på plats.
• Upprepa detta för att fästa den andra tullgrinden vid posten på
rampen i andra änden av spåret.
Engångsmonteringen är nu klar.
R•µÚ›Ù ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ
‰›Ï· ÛÙÔ ÛÙ·ıÌfi ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘
•¶È¤ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙȘ Ì¿Ú·˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· Ó·
«ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ» ÛÙË ı¤ÛË Ù˘
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È ÙËÓ ¿ÏÏË
Ì¿Ú· ÛÙÔ ÛÙ‡ÏÔ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙË Ú¿Ì· ÛÙËÓ ·¤Ó·ÓÙÈ ÌÂÚÈ¿
ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
4
10
GPower Switch
FInterrupteur
DEin-/Aus-Schalter
NAan/uit-schakelaar
ILeva di Attivazione
EInterruptor de
encendido y apagado
KAfbryder
PInterruptor
de Ligação
TVirtakytkin
MAv/På-bryter
sStrömbrytare
R¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
GPRESS
FPRESSER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EAPRETAR
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK NED
sTRYCK
R¶È¤ÛÙÂ
GPUSH
FPOUSSER
DSCHIEBEN
NDUW
ISPINGERE
EEMPUJAR
KSKUB
PEMPURRAR
TTYÖNNÄ
MTRYKK NED
sTRYCK
R¶È¤ÛÙÂ
GTURN
FTOURNER
DDREHEN
NDRAAI
IGIRARE
EGIRAR
KDREJ
PVIRAR
TKÄÄNNÄ
MVRI
sVRID
R°˘Ú›ÛÙÂ
GAll Aboard! FEn voiture ! DBitte alles einsteigen! NIedereen instappen!
ITutti in carrozza! E¡Viajeros al tren! KAlle om bord! PTodos a Bordo!
TKaikki mukaan! MTa plass! sPåstigning! R∂ȂȂ·ÛÙ›ÙÂ!
G• Locate the power switch on the bottom of the track
• Slide the switch to the •position to turn the toy on.
• Slide the switch to off °position when you are finished playing with
the toy.
F• L’interrupteur est situé sous la voie.
• Glisser l’interrupteur sur •pour allumer le jouet.
• Glisser l’interrupteur sur °pour éteindre le jouet.
D• Den Ein-/Aus-Schalter an der Unterseite des Schienenteils in die
Position “Ein” schieben •, um das Spielzeug einzuschalten.
• Den Schalter in die Position “Aus”°schieben, um das
Spielzeug auszuschalten.
N• De aan/uit-schakelaar zit aan de onderkant van de baan.
• Schuif de schakelaar naar •om het speelgoed aan te zetten.
• Schuif de schakelaar naar °om het speelgoed uit te zetten.
I• Localizzare la leva di attivazione situata sul fondo dei binari.
• Spostare la leva sulla posizione on •per accendere il giocattolo.
• Spostare la leva sulla posizione off °per spegnere il giocattolo.
E• Localizar el interruptor de encendido y apagado en la parte inferior
del circuito.
• Deslizar el interruptor hasta la posición •para activar el juguete.
• Deslizar el interruptor hasta la posición °para apagar el juguete.
K• Find afbryderen på undersiden af skinnerne.
• Legetøjet tændes ved at stille afbryderen på •.
• Når barnet er færdig med at lege med legetøjet, slukkes det ved at stille
afbryderen på °.
P• O interruptor localiza-se na parte de baixo do circuito.
• Fazer deslizar o interruptor para a posição •, para ligar o brinquedo.
• Fazer deslizar o interruptor para a posição °quando a
brincadeira terminar.
T• Virtakytkin sijaitsee radan pohjassa.
• Voit kytkeä leluun virran liu’uttamalla virtakytkimen •-asentoon.
• Voit sammuttaa lelusta virran liu’uttamalla virtakytkimen °-asentoon.
M• AV/På-bryteren er på undersiden av banen.
• Skyv bryteren til •for å slå leketøyet på.
• Skyv bryteren til av °når leken er over.
s• Strömbrytaren sitter på spårets undersida.
• Skjut strömbrytaren till •för att slå på leksaken.
• Skjut strömbrytaren till °när du har lekt färdigt med leksaken.
R•µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË •ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË °ÁÈ· Ó· ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙÂ
G• Push the train along the track to hear fun sounds as it travels around
the town.
• Spin the merry-go-round to hear a tune.
F• Pousser le train le long de la voie pour entendre des sons amusants.
• Faire tourner le manège pour entendre une mélodie.
D• Wenn der Zug auf der Schiene bewegt wird, um durch die Stadt zu
fahren, ertönen lustige Geräusche.
• Drehe das Karussell, um die Melodie zu hören.
N• Duw de trein over de baan en je hoort grappige geluiden tijdens de
rit door de stad.
• Draai de draaimolen in de rondte om een wijsje te horen.
I• Spingere il treno lungo i binari per ascoltare gli allegri suoni mentre il
treno gira per la città.
• Girare la giostra per ascoltare una canzoncina.
E• Empujar el tren por el circuito para oír divertidos sonidos mientras
viaja por toda la ciudad de Little People.
• Girar el tiovivo para oír una alegre melodía.
K• Skub toget hen ad sporet for at høre sjove lyde, mens det kører
omkring i byen.
• Drej karrusellen for at høre en melodi.
P• Empurrar o trem pelo circuito para ouvir sons engraçados ao viajar
pela cidade.
• Fazer girar o carrossel para ouvir uma melodia.
T• Työnnä junaa eteenpäin radalla, niin kuulet hauskoja ääniä junan
kulkiessa ympäri kaupunkia.
• Kun pyörität karusellia, kuulet sävelmän.
M• Skyv toget på skinnene for å høre morsomme lyder mens toget tøffer
rundt i byen.
• Snurr karusellen for å høre en melodi.
s• Putta fram tåget längs spåret så hörs det roliga ljud medan det åker
fram genom staden.
• Snurra på karusellen för att höra en melodi!
R•¶È¤ÛÙ ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ ÛÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¯·ÚÔ‡ÌÂÓÔ˘˜
‹¯Ô˘˜ ÂÓÒ Ù·Íȉ‡ÂÈ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ fiÏË
•¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Á‡Úˆ-Á‡Úˆ fiÏÔÈ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ̛· ÌÂψ‰›·
GSPIN
FFAIRE TOURNER
DDREHEN
NDRAAI
IGIRARE
EGIRAR
KDREJ
PRODAR
TPYÖRITÄ
MSNURR
sSNURRA
R¶ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ
11
GPost
FAttache
DStift
NStaafje
IColonnina
EClavija
KTap
PPino
TTolppa
MTapp
sDragkrok
R™˘Ó‰ÂÙÈÎfi˜ ™Ù‡ÏÔ˜
KHolder
PGancho
TPidike
MHull
sFäste
R™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
GClamp
FPince
DKlemme
NKlem
IMorsetto
EEnganche
G• Push the clamp on one train car onto the post of another train car to
connect them.
F• Enclencher la pince sur un des wagon sur l’attache d’un autre wagon
pour les accrocher ensemble.
D• Die Klemme eines Wagens in den Stift eines anderen Wagens stecken,
um sie miteinander zu verbinden.
N• Druk de klem op de ene wagon op het staafje van een andere wagon
om ze aan elkaar te koppelen.
I• Premere il morsetto situato sul vagone sulla colonnina dell’altro
vagone per collegarli.
E• Apretar el enganche de uno de los vagones contra la clavija de otro
vagón para unirlos.
K• Togvognene samles ved at trykke holderen på den ene togvogn fast
på tappen på den anden togvogn.
P• Encaixar as carruagens uma na outra, inserindo os ganchos nos pinos.
T• Kiinnitä vaunut toisiinsa työntämällä yhden vaunun pidike kiinni
toisen vaunun tolppaan.
M• Sett to togvogner sammen ved å sette tappen bak på den ene
vognen inn i hullet foran på den andre.
s• Sätt fästet på en järnvägsvagn på dragkroken på en annan vagn för
att ansluta dem.
R•¶È¤ÛÙ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi ÛÙ‡ÏÔ ÂÓfi˜ ‚·ÁÔÓÈÔ‡ ÛÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÔ˘
¿ÏÏÔ˘ ‚·ÁÔÓÈÔ‡ ÁÈ· Ó· Ù· Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ
G• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
F• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau
savonneuse. Ne pas l’immerger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
D• Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder
Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in
Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht
auseinandernehmen.
N• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig
is gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen.
Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
I• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere il giocattolo.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
K• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt
sæbevand. Beskyt legetøjet mod vand og fugt.
• Legetøjet indeholder ingen udskiftelige dele og bør ikke skilles ad.
GCare FEntretien DPflege
NOnderhoud IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse PCuidados
THoito MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo
0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H.,Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice,Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275,
1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl.,Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa, 21-7995750.
SVERIGE
Mattel Sweden,Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,Victoria 3121
Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, World Finance Centre, Harbour City,Tsimshatsui, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa
No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México,
D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B, Piso 8, Colinas de la
California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.Atendimento ao
Consumidor: 0800 550780.
P• Limpar o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão neutro. Não mergulhar o brinquedo em água.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não desmontar
o brinquedo.
T• Puhdista lelu puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla liinalla.
Älä upota lelua veteen.
• Lelussa ei ole asiakkaan huollettavia osia. Älä pura lelua.
M• Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp
aldri leketøyet ned i vann.
• Dette leketøyet har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv.
Leken må ikke demonteres.
s• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning. Doppa
inte leksaken i vatten.
• Inga av leksakens delar kan repareras av kunden.Ta inte isär leksaken.
R•™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷Ô‡ÓÈ
·Ó› ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÂÚfi
•∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ªËÓ ÙÔ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙÂ
eICES-003 FNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2002 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Printed in China/Imprimé en Chine
Mattel, Inc. aux É. -U. 77999pr-0728
GCollect and Connect FJouets à collectionner et à raccorder
DZum Sammeln und Zusammenstecken NVerzamel en koppel
ICollega e Connetti E¡Colecciónalos y únelos entre sí!
KMange muligheder for at samle og kombinere PColecionar e Unir
TKerää ja yhdistele MSamle og sette sammen
sSamla och sätt ihop! R∫¿ÓÙ ™˘ÏÏÔÁ‹ Î·È ∂ÓÒÛÙÂ!
GYou can connect to this toy to the 77746 Little People®Animal Sounds
Farm™, 77747 Home Sweet Home™and 77748 Fun Sounds Garage™
as well as other Little People play sets.
Each sold separately and subject to availability.
FCe jouet peut être raccordé à 77746 - La Ferme des Découvertes,
77747 - La Maison des Découvertes et 77748 - Le Garage des
Découvertes, ainsi qu’à d’autres jouets Little People.
Tous les produits sont vendus séparément. Certains produits peuvent
ne pas être commercialisés.
DDieses Spielzeug kann mit dem 77746 Little People Tierstimmen
Bauernhof, dem 77747 Wohnhaus und der 77748 Super Autogarage
sowie anderen Little People Spielsets kombiniert werden.
Diese Artikel sind separat erhältlich. Einige Artikel werden nicht in allen
Ländern vertrieben.
NJe kunt dit speelgoed koppelen aan de 77746 Little People
Dierengeluidenboerderij, 77747 Oost West Thuis Best en aan 77748
Grappige Geluiden Garage, en ook aan andere Little People speelsets.
Per stuk verkrijgbaar en niet overal leverbaar.
IPuoi collegare questo giocattolo con la Fattoria Little People 77746,
con la Casa 77747, con il Garage 77748 e con tutti gli altri playset del
Mondo di Little People.
Ognuno in vendita separatamente secondo disponibilità.
EEste juguete se puede unir a la Granja Sonidos Divertidos de Little
People (nº ref. 77746), la Casa Sonidos Divertidos de Little People
(nº ref. 77747) y el Garaje Sonidos Divertidos (nº ref. 77748), además de
a otros juguetes de la línea Little People de Fisher-Price.
Se venden por separado y están sujetos a disponibilidad.
KDu kan kombinere dette legetøj med 77746 Little People Animal
Sounds Farm, 77747 Home Sweet Home og 77748 Fun Sounds Garage
samt andre Little People-legetøjssæt.
Produkterne sælges særskilt, og så længe lager haves.
PEste brinquedo pode ser encaixado nestes e outros conjuntos Little
People: Quinta Sons de Animais (77746), Casa Sons Divertidos (77747)
e Garagem Sons Divertidos (77748).
Vendidos em separado e sujeitos a disponibilidade.
TVoit liittää tämän lelun 77746 Little People Animal Sounds Farm-,
77747 Home Sweet Home- ja 77748 Fun Sounds Garage -leluihin sekä
muihin Little People -tuotteisiin.
Tuotteet myydään erikseen.
MDu kan bruke dette leketøyet sammen med 77746 Little People Animal
Sounds Farm, 77747 Home Sweet Home og 77748 Fun Sounds Garage
og andre Little People-lekesett.
Selges separat så lenge beholdningen rekker.
sDu kan sätta ihop den här leksaken till 77746 Little People Animal
Sounds Farm, 77747 Home Sweet Home och 77748 Fun Sounds
Garage, och även till andra Little People-lekset.
Alla delar säljs separat så länge lagret räcker.
RªÔÚ›Ù ӷ Û‡Ó‰¤ÛÂÙ Û ·˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÙÔ 77746 º¿ÚÌ· ÌÂ
◊¯Ô˘˜, 77747 ™›ÙÈ Î·È 77748 °Î·Ú¿˙ Ì ◊¯Ô˘˜ fiˆ˜ Â›Û˘ ηÈ
¿ÏÏ· ÛÂÙ ÙˆÓ Little People
∆Ô Î·ı¤Ó· ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price T4272 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4272 User manual

Fisher-Price J8999 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J8999 User manual

Fisher-Price BMM00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMM00 User manual

Fisher-Price Bouncin' Bongos C7324 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bouncin' Bongos C7324 User manual

Fisher-Price G5776 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5776 User manual

Fisher-Price Fusion Crew Fusion Dome Challenge User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Fusion Crew Fusion Dome Challenge User manual

Fisher-Price GREAT ADVENTUTES Robin Hood's Forest User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GREAT ADVENTUTES Robin Hood's Forest User manual

Fisher-Price P6231 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6231 User manual

Fisher-Price Linkimals Boppin Beaver GTJ74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Linkimals Boppin Beaver GTJ74 User manual

Fisher-Price imaginext K6686 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext K6686 User manual

Fisher-Price Pop Open Play Gym K3458 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Pop Open Play Gym K3458 User manual

Fisher-Price Stand-Up Ball Blast 73397 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Stand-Up Ball Blast 73397 User manual

Fisher-Price T6075 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T6075 User manual

Fisher-Price Alpha Bus Fun2Learn J7935 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Alpha Bus Fun2Learn J7935 User manual

Fisher-Price LittlePeople J0000 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople J0000 User manual

Fisher-Price Shake 'N Go Prototype Racer J3986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake 'N Go Prototype Racer J3986 User manual

Fisher-Price Color Me Gemz Necklace Set User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Color Me Gemz Necklace Set User manual

Fisher-Price W1461 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1461 User manual

Fisher-Price Y1562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y1562 User manual

Fisher-Price G3850 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G3850 User manual

Fisher-Price H8096 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8096 User manual

Fisher-Price 73974B-0920 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73974B-0920 User manual

Fisher-Price C5220 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5220 User manual

Fisher-Price Night Patrol Electronic Rescue Heroes L5109 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Night Patrol Electronic Rescue Heroes L5109 User manual

Popular Toy manuals by other brands

SIG RASCAL ARF Assembly manual

SIG

SIG RASCAL ARF Assembly manual

Learning Resources Minute Math Electronic Flash Card user manual

Learning Resources

Learning Resources Minute Math Electronic Flash Card user manual

Phoenix Model strega instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model strega instruction manual

Dancing Wings Hobby 0.8 Tiger Moth instruction manual

Dancing Wings Hobby

Dancing Wings Hobby 0.8 Tiger Moth instruction manual

Good Smile Company Cerevo Elucidator Standard Edition Online manual

Good Smile Company

Good Smile Company Cerevo Elucidator Standard Edition Online manual

marklin 37287 user manual

marklin

marklin 37287 user manual

LEGO City 7684 Building instructions

LEGO

LEGO City 7684 Building instructions

Inspired Flight IF1200 user manual

Inspired Flight

Inspired Flight IF1200 user manual

Global Right Flyer 40T Mk.II Final assembly instructions

Global

Global Right Flyer 40T Mk.II Final assembly instructions

Rail King PA AA DIESEL ENGINE operating instructions

Rail King

Rail King PA AA DIESEL ENGINE operating instructions

Zoom F/A-18F manual

Zoom

Zoom F/A-18F manual

Trix Minitrix 16904 manual

Trix

Trix Minitrix 16904 manual

Black Horse Model Spitfire-EP BH 127 Instruction manual book

Black Horse Model

Black Horse Model Spitfire-EP BH 127 Instruction manual book

Mattel MERMAID FUN Kelly 52885 instructions

Mattel

Mattel MERMAID FUN Kelly 52885 instructions

Tower Hobbies Laser 200 Flatty instruction manual

Tower Hobbies

Tower Hobbies Laser 200 Flatty instruction manual

rego DESIGN 10293 installation guide

rego DESIGN

rego DESIGN 10293 installation guide

Eduard Ju 88C-6 surface panels S.A. quick start guide

Eduard

Eduard Ju 88C-6 surface panels S.A. quick start guide

Eduard J-35 Draken interior quick start guide

Eduard

Eduard J-35 Draken interior quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.