manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price B0322 User manual

Fisher-Price B0322 User manual

GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KBrugsanvisning
PInstruções
TKäyttöohje
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
GProduct Number: B0322
FRéférence : B0322
DArtikelnummer: B0322
NArtikelnummer: B0322
INumero Prodotto: B0322
ENúmero de referencia: B0322
KProduktnummer: B0322
PReferência do Produto: B0322
TTuotenumero: B0322
MProduktnummer: B0322
sProduktnummer: B0322
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: B0322
G• Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required for battery installation.
• Tool required for battery installation: Phillips screwdriver
(not included).
IMPORTANT! An adult should convert this toy from: activity centre
to walker or walker to activity centre.
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin,
car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines LR6 (AA), non incluses.
• Les piles doivent être installées par un adulte. Outil nécessaire
pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme (non inclus).
IMPORTANT ! La transformation de ce jouet de centre d’activités
en trotteur et vice-versa doit être faite par un adulte.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforderlich (nicht enthalten).
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem
Erwachsenen vorgenommen werden. Zum Auswechseln und
Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
WICHTIG! Der Umbau vom Spiel-Center zum Laufwagen oder
vom Laufwagen zum Spiel-Center sollte von einem Erwachsenen
vorgenommen werden.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene geplaatst te worden. Beno-
digd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
BELANGRIJK! Dit speelgoed dient door een volwassene van
activity centre in een loopwagentje of van loopwagentje in een
activity centre veranderd te worden.
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse).
• Le pile devono essere inserite da un adulto. Attrezzo richiesto
per inserire le pile: Cacciavite a stella (non incluso).
IMPORTANTE! Il giocattolo deve essere trasformato da centro
attività in carrellino primi passi da un adulto.
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V
(no incluidas).
• Herramienta necesaria para la sustitución de las pilas:
destornillador de estrella (no incluido).
ATENCIÓN: la transformación del juguete de centro de actividades
en andador o de andador en centro de actividades debe ser
realizada por un adulto.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske “AA”-batterier (LR6 – medfølger ikke).
• Ved isætning af batterier skal legetøjet samles af en voksen. Der skal
bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning af batterier.
VIGTIGT! Sørg for, at det er en voksen, der omdanner dette legetøj fra
aktivitetscenter til gåvogn og fra gåvogn til aktivitetscenter.
P• Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
• O brinquedo funciona com 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas (não incluídas).
• A instalação das pilhas deverá ser feita por um adulto. Ferramenta
necessária para a instalação das pilhas: chave de fendas (não incluída).
ATENÇÃO! Um adulto deverá transformar este brinquedo de mesa de
actividades para andador, ou de andador para mesa de actividades.
T• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan kolme AA (LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Paristojen asennukseen tarvitaan aikuista. Paristojen asennukseen tarvitaan
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
TÄRKEÄÄ! Puuhalelun muuttamiseen kävelytueksi ja päinvastoin
tarvitaan aikuista.
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6) (medfølger ikke).
• Batterier må settes inn av en voksen. Verktøy til innsetting av batterier:
stjerneskrujern (medfølger ikke)
VIKTIG! En voksen må gjøre om leken fra: aktivitetssenter til gåstøtte,
eller fra gåstøtte til aktivitetssenter.
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp för att byta batterier.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
VIKTIGT! Låt en vuxen konvertera leksaken från aktivitetscenter till gåstol
och från gåstol till aktivitetscenter.
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "∞∞" ( R6)
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
™∏ª∞¡ π∫√: ∏ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ·fi ΤÓÙÚÔ ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ Û ÛÙÚ¿Ù· ηÈ
ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊÔ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GBattery Installation FInstallation des piles
DEinlegen und Auswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile
EColocación de las pilas KIsætning af batterier
PInstalação das Pilhas TParistojen asennus
MBatteriinstallation sBatteriinstallation R
ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
1.5V x 3
"AA" (LR6)
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOpware grootte
IDimensione Reale
ESe muestra a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MReell størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·Ú›·˜
G• Locate the battery compartment door on the bottom of the toy.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three "AA" (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds from this toy become faint or stop, it’s time for an adult
to change the batteries!
F• Repérer le couvercle du compartiment des piles sous le jouet.
• Desserrer la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer le
couvercle du compartiment.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer la vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour
un adulte de remplacer les piles.
D• Die Batteriefachabdeckung befindet auf der Unterseite des Spielzeugs.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
• Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie im Batteriefach
dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche schwächer werden
oder nicht mehr erklingen.
N• De batterijhouder zit aan de onderkant van het speelgoed.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier.
• Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven
in de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer geluid zwakker wordt of niet meer werkt, moet een
volwassene de batterijen vervangen!
I• Localizzare lo scomparto pile situato sul fondo del giocattolo.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella. Aprire lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare
pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Se i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi,
far sostituire le pile da un adulto!
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior
del juguete.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos del mismo funcionen
débilmente o dejen de funcionar por completo.
K• Find dækslet til batterirummet i bunden af legetøjet.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
• Sæt tre alkaliske “AA”-batterier (LR6) i legetøjet som vist
i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har
længere levetid.
• Sæt batterirummets dæksel på, og spænd skruen med en stjer-
neskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen!
2
P• O compartimento de pilhas encontra-se na base do brinquedo.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas. Retire a tampa.
• Coloque 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas, conforme indicado no interior
do compartimento.
Atenção: para um funcionamento mais duradouro, recomendamos
o uso de pilhas alcalinas.
• Coloque a tampa no compartimento e aparafuse com uma chave de
fendas. Não aperte demais os parafusos.
• Substitua as pilhas se os sons do brinquedo enfraquecerem ou
deixarem de funcionar.
T• Paristokotelon kansi on lelun pohjassa.
• Avaa kannen ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta kolme AA (LR6)-alkaliparistoa kotelon sisällä olevien merkkien
mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kun lelun äänet vaimenevat tai lakkaavat kuulumasta, on aika
vaihtaa paristot.
M• Batteriromdekselet er på undersiden av leken.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i batteriromdekselet.
Ta av dekselet.
• Sett inn tre nye alkaliske AA-batterier (LR6) i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram til skruen med stjerneskrujernet.
Ikke skru for hardt til.
• Når lydene på leken blir svake eller ikke virker lenger, er det på tide
at en voksen skifter batteriene.
s• Batterifacket sitter på leksakens undersida.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• När ljuset eller ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt upphör,
är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
R•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔÓ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "∞∞" ( R6), fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó
‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
GBattery Tips
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can
damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
"Battery Installation" instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use
a damaged battery charger until it has been properly repaired.
FConseils au sujet des piles
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet
pourrait être endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles
recommandées dans les instructions d’installation des piles ou
des piles équivalentes.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié
régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche,
le boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser
un chargeur endommagé.
DBatteriehinweise
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen.
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere
Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus
dem Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrosion
können Schäden am Gerät verursachen. Batterien sicher und
vorschriftsgemäß entsorgen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
in “Einlegen und Auswechseln der Batterien” empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss
es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und
anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden am Batterie-
Aufladegerät festgestellt, darf das Spielzeug mit diesem Gerät so
lange nicht aufgeladen werden, bis diese Schäden behoben sind.
NBatterijtips
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de
batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage
of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden.
Batterijen inleveren als KCA.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
in de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen
staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
3
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden
gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuizing
en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde batterijoplader tot-
dat deze vakkundig is hersteld.
ISuggerimenti per le Pile
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi
di tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto.
Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo.
Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo
Sostituzione delle Pile.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e ad altri
componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve essere utilizzato
con il caricabatteria fino a che non venga adeguatamente riparato.
EInformación sobre las pilas
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor especial para pilas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones
o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente
para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable,
el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador
estropeado; llevarlo a reparar.
KTips om batterier
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkaliske batterier, almindelige
batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid.
Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæring
kan beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales i afsnittet “Isætning af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere, at
apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget. En beskadiget
batterioplader skal repareres korrekt, før den bruges igen.
PInformação Sobre Pilhas
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard
(carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre
as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas
pode danificar o brinquedo. Deitar as pilhas fora em contentor especial
para pilhas.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas
nas Instruções para a Substituição das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser
feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao
seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra
em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a
utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
TParistovinkkejä
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota loppuun kuluneet
paristot pois lelusta. Vuotavat paristot ja ruoste saattavat vahingoittaa
lelua. Hävitä paristot turvallisesti.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Tavallisia paristoja ei saa ladata uudestaan.
• Käytä vain paristojen asennusohjeessa suositellun tyyppisiä tai
vastaavia paristoja.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
• Ladattavat paristot täytyy ennen lataamista irrottaa lelusta.
• Jos käytät paristolaturia, tarkista säännöllisin välein, että sen johto,
pistoke, pariston paikka ja muut osat ovat kunnossa. Älä käytä vahin-
goittunutta paristolaturia ennen kuin se on asianmukaisesti korjattu.
MTips om batterier
• Ikke bruk gamle og nye batterier samtidig.
• Ikke bruk forskjellige typer batterier samtidig: alkaliske, standard
(karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Ta ut batteriene hvis leken blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leken. Kast batterier
på en forsvarlig måte.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt under
“Innsetting av batterier”.
• Hvis oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leken før lading.
• Hvis du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for
skade på ledning, støpsel, deksel og andre deler. Ikke bruk en skadet
batterilader før den er fagmessig reparert.
sBatteritips
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier, dvs. alkaliska med vanliga eller
uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om den inte ska användas under en
längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande batterier
och korrosion kan skada leksaken. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som
rekommenderas under “Batteriinstallation”.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast
laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, ska den kontrolleras regelbundet så
att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade. Använd aldrig en
skadad batteriladdare innan den reparerats.
R™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜).
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜
‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ·
ÙȘ ÏËÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó·
ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹.
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
•∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·
ηÏ҉ȷ, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· ̤ÚË. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ.
4
GLabel Application FPose des autocollants
DAnbringen der Aufkleber NHet opplakken van de stickers
IApplicazione degli Adesivi EColocación de los adhesivos
KPåsætning af mærkater PAplicação dos Autocolantes
TTarrojen kiinnitys MKlistremerker
sPlacering av dekaler R∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
GProper label application will help to keep the labels looking
their best.
• Wash your hands before applying the labels.
• Make sure the areas where the labels will be applied are clean and
dry. Wipe this product with a clean, soft, dry cloth to remove any dust
or oils.
• For best results, do not attempt to apply a label more than once.
• Apply the labels as shown in the illustration.
FVoici quelques conseils pour obtenir de meilleurs résultats.
• Se laver les mains avant d’apposer les autocollants.
• S’assurer que les emplacements prévus pour les autocollants sont
propres et secs. Essuyer le produit avec un chiffon doux, propre et
sec pour enlever toute trace de poussière ou de graisse.
• Pour de meilleurs résultats, ne pas apposer un autocollant plus
d’une fois.
• Coller les autocollants comme indiqué sur les illustrations.
DRichtiges Anbringen der Aufkleber ist wichtig, damit das Spielzeug
schön aussieht!
• Die Hände vor Anbringen der Aufkleber waschen.
• Darauf achten, dass die Stellen, wo die Aufkleber angebracht werden
sollen, sauber und trocken sind. Das Produkt mit einem sauberen,
weichen und trockenen Tuch vor dem Anbringen der Aufkleber abwis-
chen, um etwaigen Staub und Öl- oder Fettrückstände zu entfernen.
• Die Aufkleber für optimalen Halt nicht mehr als einmal anbringen.
• Die Aufkleber genau dort anbringen, wo sie in der Abbildung
dargestellt sind.
NAls de stickers op de juiste manier worden opgeplakt, blijven ze
er goed uitzien!
• Was uw handen voordat u de stickers opplakt.
• Zorg ervoor dat de gedeelten waar de stickers opgeplakt gaan
worden, schoon en droog zijn. Maak dit product met een schoon en
droog doekje vet- en stofvrij.
• De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze
het best zitten.
• Plak de stickers op zoals aangegeven op de afbeeldingen.
IUna corretta applicazione degli adesivi fornirà risultati ottimali.
• Lavare le mani prima di applicare gli adesivi.
• Controllare che le aree di applicazione siano pulite e asciutte. Passare
il prodotto con un panno pulito, morbido e asciutto per rimuovere le
tracce di unto o polvere.
• Per risultati ottimali, non cercare di applicare un adesivo più di
una volta.
• Applicare gli adesivi come illustrato.
ELa colocación correcta de los adhesivos asegura su mayor
duración en perfectas condiciones.
• Recomendamos lavarse las manos antes de pegar los adhesivos.
• Asegurarse de que las superficies donde se van a colocar los
adhesivos están limpias y secas. Limpiar el juguete con un paño
seco para eliminar cualquier resto de polvo o grasa.
• Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.
• Colocarlos donde muestran los dibujos.
KHvis mærkaterne påsættes korrekt, holder de længere.
• Vask hænderne, inden mærkaterne sættes på.
• Sørg for, at de områder, hvor mærkaterne skal sidde, er rene og t
ørre. Tør produktet med en ren, tør klud for at fjerne evt. fedt og støv.
• Det bedste resultat opnås, hvis mærkaterne sættes rigtigt på
første gang.
• Sæt mærkaterne på som vist på illustrationen.
PA correcta aplicação dos autocolantes contribui para a boa apre-
sentação dos mesmos.
• Lave as mãos antes de aplicar os autocolantes.
• Certifique-se de que as zonas onde os autocolantes vão ser colados
estão limpas e secas. Limpe o brinquedo com um pano limpo, macio
e seco para remover eventuais poeiras ou oleosidades.
• Para melhores resultados, não cole o mesmo autocolante duas vezes.
• Aplique os autocolantes como mostram as imagens.
TTarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleen.
• Pese kädet ennen kuin kiinnität tarrat.
• Varmista että tarran kiinnityskohta on puhdas ja kuiva. Pyyhi pöly ja
rasva lelusta puhtaalla, pehmeällä ja kuivalla kankaalla.
• Siisteimmän tuloksen saat, kun et yritä siirtää jo kiinnittämääsi tarraa.
• Kiinnitä tarrat kuvan mukaisesti.
MVær nøye når du fester klistremerkene. Da holder de seg
pene lenger.
• Vask hendene først.
• Påse at overflaten der klistremerkene skal festes, er ren og tørr. Tørk
av produktet med en ren, myk og tørr klut for å fjerne støv og smuss.
• For best resultat bør du unngå å feste klistremerkene mer enn
én gang.
• Fest klistremerkene som vist på tegningen.
sOm man sätter på dekalerna på ett riktigt sätt, ser de bättre ut!
• Tvätta händerna innan du sätter fast dekalerna.
• Se till att ytorna där du skall sätta dekalerna är rena och torra.
Torka av alla delar med en mjuk och ren trasa för att ta bort eventuell
olja och smuts.
• Dekalerna sitter bäst om du inte lossar dem och sätter fast dem igen.
• Sätt fast dekalerna enligt bilden.
R∏ ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ ı· Ù· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ
Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË!
•¶Ï‡ÓÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË.
•™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ı· ÎÔÏËıÔ‡Ó Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
Â›Ó·È ÛÙÂÁÓ¿ Î·È Î·ı·Ú¿. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷Ô‡ÓÈ ·Ó› ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
ÙË ÛÎfiÓË ‹ ÏÂΤ‰Â˜.
•°È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·ÔʇÁÂÙ ӷ ÎÔÏÏ‹ÛÂÙÂ
Í·Ó¿ ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ·ÎÚȂҘ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È
ÛÙȘ ÂÈÎfiÓ˜.
5
1
2
3
4
GFun Sounds and Music FMusique et sons amusants
DLustige Geräusche und Melodien
NGrappige geluiden en muziek IAllegri Suoni e Musica
EMúsica y sonidos divertidos KSjove lyde og glad musik
PSons e Música Divertida THauskoja ääniä ja musiikkia
MMoro med lyder og musikk sRoliga ljud och musik
R¢È·ÛΉ·ÛÙÈÎÔ› ◊¯ÔÈ Î·È ªÔ˘ÛÈ΋
GWhen baby pushes the walker or spins the centre ball, lively
music plays!
FLorsque bébé pousse le trotteur ou fait tourner la balle centrale,
il entend de la musique !
DSchiebt Ihr Baby den Laufwagen an oder dreht den Ball in der Mitte,
erklingt lustige Musik!
NWanneer de baby tegen het loopwagentje duwt of de middelste bal
ronddraait, wordt er een vrolijk muziekje gespeeld!
IQuando il bambino spinge il giocattolo o fa girare la palla centrale,
si attiva una vivace musica!
E¡Cuando el bebé empuja el andador o hace girar la pelota central,
suena una alegre música!
KNår barnet skubber gåvognen eller drejer midterkuglen,
høres glad musik!
PQuando o bebé empurra o andador ou faz girar a bola central,
é emitida música divertida!
TKun lapsi työntää kävelytukea tai pyörittää keskuspalloa,
kuuluu iloista musiikkia.
MNår barnet skyver gåstøtten eller snurrer på ballen i midten,
spilles det livlig musikk. the center ball, lively music plays!
sNär barnet går med gåstolen eller snurrar på mittenbollen,
spelas glad musik!
RŸÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚ¿ÎÈ ÛÚÒ¯ÓÂÈ ÙË ÛÙÚ¿Ù· ‹ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙËÓ Ì·Ï›ÙÛ·,
·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¯·ÚÔ‡ÌÂÓË ÌÔ˘ÛÈ΋!
G• Locate the power/volume switch on back of the toy.
• Slide the switch to the desired position: Off O; on with low volume ;
or on with high volume .
F• Repérer le bouton alimentation/volume au dos du jouet.
• Glisser le bouton sur la position désirée : arrêt O, marche à volume
faible ou marche à volume fort .
D• Der Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler befindet sich auf der Rückseite
des Spielzeugs.
• Schieben Sie den Schalter auf die gewünschte Position: Aus O;
Ein-leise ; Ein-laut .
N• De aan/uit- en geluidsknop zit aan de achterkant van het speelgoed.
• Zet de knop op een van de drie standen: uit O, aan en zacht of aan
en hard .
I• Localizzare la leva di attivazione/volume situata sul retro del giocattolo.
• Spostare la leva sulla posizione desiderata: Off O; on con volume
basso ; on con volume alto .
E• Localizar el interruptor de conexión/volumen en la parte posterior
del juguete.
• Poner el interruptor en una de las 3 posiciones: apagado O,
encendido con volumen bajo y encendido con volumen alto .
K• Find afbryderen/lydstyrkeknappen bag på legetøjet.
• Knappen sættes på en af tre indstillinger: slukket O, lav styrke
eller høj styrke .
P• O interruptor de ligação/volume localiza-se na parte de trás
do brinquedo.
• Faça deslizar o interruptor para a posição desejada: desligado O;
ligado com volume baixo ; ou ligado com volume elevado .
T• Yhdistetty virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin on lelun takana.
• Siinä on kolme asentoa: virta pois O, hiljaiset äänet ja voimakkaat
äänet .
M• På/av- og volumbryteren er på baksiden av leken.
• Sett bryteren i ønsket posisjon: av O, på med lavt volum og på
med høyt volum .
s• Volymkontrollen/strömbrytaren sitter på leksakens baksida.
• För reglaget till önskat läge: Av O, på med låg volym eller på med
hög volym .
R•µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡.
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ: ∫ÏÂÈÛÙfi O, ·ÓÔȯÙfi ÌÂ
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ , ‹ ·ÓÔȯÙfi Ì ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ .
6
GCentre Ball
FBalle centrale
DSpiel-Ball
NMiddelste bal
IPalla Centrale
EPelota central
KMidterkugle
PBola Central
TKeskuspallo
MBallen i midten
sMittenboll
Rª·Ï›ÙÛ·
GActivity Centre - Folded Position
FCentre d’activités – Position pliée
DSpiel-Center – Zusammengeklappte Position
NActivity Centre – opgevouwen
ICentro Attività – Posizione Ripiegata
ECentro de actividades – Posición doblada
KAktivitetscenter (sammenklappet)
PMesa de Actividades – Dobrado na Horizontal
TKokoon taitettuna puuhalelu
MAktivitetssenter – nedfelt
sAktivitetscenter – hopvikt läge
R∫¤ÓÙÚÔ ¢Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ - ¢Èψ̤ÓË £¤ÛË
GWARNING FATTENTION
DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KADVARSEL PADVERTÊNCIA
TVAROITUS MADVARSEL
sVARNING R¶ÚÔÛÔ¯‹
GTo prevent pinching or crushing, always lock the product
in its upright position or in its folded position.
FPour éviter de se pincer, toujours verrouiller le produit
quand il est en position relevée ou pliée.
DUm mögliche Verletzungen durch Einklemmen oder
Quetschungen zu vermeiden, das Spielzeug immer in
aufrechter oder zusammengeklappter Position feststellen.
NOm letstel te voorkomen het product altijd rechtopstaand
of opgevouwen vergrendelen.
IPer evitare che mani e dita vengano schiacciate o restino
prese nel giocattolo; bloccare sempre il prodotto in
posizione raddrizzata o in posizione ripiegata.
EPara evitar lastimarse con el juguete, guardarlo siempre
bien fijado en posición vertical o en posición doblada.
KFor at undgå at barnet bliver klemt, skal legetøjet altid
fastlåses enten i sammenklappet eller opretstående stilling.
PPara evitar beliscões ou entalões, bloqueie sempre
o brinquedo quando este estiver na forma de andador
ou de mesa de actividades.
TMuista aina lukita lelu joko ylä- tai ala-asentoon, jotteivät
lapsen sormet jäisi vahingossa väliin.
MFor å hindre at noen klemmer eller skader seg, bør
produktet alltid låses i oppreist eller nedfelt posisjon.
sFör att undvika kläm- och krosskador, lås alltid produkten
i upprätt läge eller hopvikt läge.
R°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Î·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, Ó·
ÙÔ ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ¿ÓÙ·, ÛÙËÓ fiÚıÈ· ‹ ÛÙË ‰Èψ̤ÓË ı¤ÛË.
GHint: The Musical Activity Walker is ready to use as an activity centre in
the folded position. Follow the instructions below to convert the Musical
Activity Walker from a walker to an activity centre - folded position.
FRemarque : ce jouet est prêt à être utilisé comme centre d’activités
quand il est en position pliée. Suivre les instructions ci-dessous pour
convertir le jouet de trotteur en centre d’activités (position pliée).
DHinweis: Das Spielzeug ist in der zusammengeklappten Position
als Spiel-Center spielbereit. Um den Laufwagen in der zusam-
mengeklappten Position zum Spiel-Center umzubauen, die
untenstehende Anleitung verwenden.
NTip: Dit product kan opgevouwen als activity centre worden gebruikt.
Volg de onderstaande instructies om het speelgoed van een loopwa-
gentje in een activity centre (opgevouwen) te veranderen.
ISuggerimento: Il giocattolo è pronto all’uso come centro attività
in posizione ripiegata. Seguire le istruzioni riportate di seguito per
trasformare il giocattolo da carrellino primi passi a centro attività –
posizione ripiegata.
EAtención: en la posición doblada, este juguete se convierte en un
centro de actividades. Seguir las instrucciones detalladas a contin-
uación para transformar el juguete de andador (posición vertical)
en centro de actividades (posición doblada).
KTip: Når legetøjet er klappet sammen, er det klar til brug som aktivitets-
center. Følg anvisningerne herunder for at omdanne legetøjet fra en
gåvogn til et aktivitetscenter (sammenklappet).
PAtenção: Na posição horizontal, este brinquedo está pronto para
ser usado como mesa de actividades. Siga estas instruções para
transformar o andador numa mesa de actividades – na horizontal.
TVihje: Lelu on valmis käytettäväksi puuhaleluna, kunhan sen taittaa
ala-asentoon. Tee kävelytuesta puuhalelu alla olevien ohjeiden mukaan.
MTips: Denne leken er klar til bruk som aktivitetssenter i nedfelt posisjon.
Følg anvisningene nedenfor hvis du vil gjøre om leken fra gåstøtte til
aktivitetssenter – nedfelt.
sTips: I hopvikt läge är leksaken klar att användas som aktivitetscenter.
Följ anvisningarna nedan för att förvandla produkten från gåstol till
aktivitetscenter – hopvikt läge.
R
™ËÌ›ˆÛË: ∞˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û·Ó Î¤ÓÙÚÔ
‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ ÛÙË ‰Èψ̤ÓË ı¤ÛË. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó· ÙÔ ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÙ ·fi ÛÙÚ¿Ù· Û ΤÓÙÚÔ
‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ - ‰Èψ̤ÓË ı¤ÛË.
7
GRear Wheel
FRoue arrière
DHinterrad
NAchterwiel
IRotella Posteriore
ERueda trasera
KBaghjul
PRoda Traseira
TTakapyörä
MBakhjul
sBakhjul
R¶›Ûˆ ƒfi‰·
GPress Arrow
FAppuyer sur la flèche
DPfeil drücken
NDruk op de pijl
IPremere la Freccia
EApretar aquí
KTryk på pilen
PPressionar a Seta
TPaina nuolta
MTrykk på pilen
sTryck på pilen
R¶È¤ÛÙ ÙÔ µ¤ÏÔ˜
1
G• Position the toy so that the side is facing you.
• To unlock the rear leg, press the arrow near the rear wheel, as shown.
F• Positionner le côté du jouet face à soi.
• Déverrouiller le support arrière en appuyant sur la flèche près de la
roue arrière, comme illustré.
D• Halten Sie das Spielzeug so, dass Sie die Seite vor sich haben.
• Um das hintere Stützbein zu lösen, drücken Sie, wie dargestellt,
auf den Pfeil am Hinterrad.
N• Zet het speelgoed zo neer dat de zijkant naar u toe is gericht.
• Om de achterpoot te ontgrendelen op de pijl bij het achterwiel
drukken (zie afbeelding).
I• Posizionare il giocattolo in modo tale che il lato sia rivolto verso di voi.
• Per sganciare la gamba posteriore, premere la freccia situata accanto
alla rotella posteriore, come illustrato.
E• Situar el juguete de modo que el lateral del mismo se encuentre frente
a usted.
• Para desbloquear la pata trasera, apretar la flecha situada junto a la
rueda trasera, tal como muestra el dibujo.
K• Anbring legetøjet, så siden vender frem mod dig.
• Lås bagbenet op ved at trykke på pilen ved baghjulet som vist.
P• Coloque o brinquedo de forma a que a parte lateral fique de frente
para si.
• Para desbloquear a perna traseira, pressione a seta perto da roda
traseira, como mostra a imagem.
T• Käännä lelu sivuttain.
• Avaa jalan lukitus kuvan mukaisesti painamalla takapyörän vieressä
olevaa nuolta.
M• Snu leken slik at siden peker mot deg.
• For å låse opp det bakre benet, trykker du på pilen ved bakhjulet,
som vist på tegningen.
s• Placera leksaken så att sidan vetter mot dig.
• För att frigöra det bakre benet, tryck på pilen vid bakhjulet, så som
bilden visar.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ ÚÔ˜
ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
•°È· Ó· "ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÙÂ" ÙËÓ ›Ûˆ Úfi‰·, ȤÛÙ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÎÔÓÙ¿
ÛÙËÓ ›Ûˆ Úfi‰·, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
GRear Leg
FSupport arrière
DHinteres Stützbein
NAchterpoot
IGamba Posteriore
EPata trasera
KBagben
PPerna Traseira
TJalka
MBakre ben
sBakre ben
R¶›Ûˆ ¶fi‰È
2
G• While pressing the arrow, carefully slide the rear leg slightly toward the
front wheel.
IMPORTANT! Be careful to move your fingers from the arrow after you
have unlocked the leg to avoid pinching.
• Repeat this procedure to unlock the rear leg on the other side of
the toy.
F• Tout en appuyant sur la flèche, faire doucement glisser le support
arrière vers la roue avant.
IMPORTANT ! Veiller à retirer les doigts de la flèche une fois le support
déverrouillé pour éviter de se pincer.
• Répéter ce procédé pour déverrouiller l’autre support.
D• Drücken Sie den Pfeil und schieben Sie dabei vorsichtig das hintere
Stützbein leicht in Richtung Vorderrad.
WICHTIG! Damit Sie sich nicht die Finger einklemmen, achten Sie bitte
darauf, dass Sie die Finger, nachdem Sie das Stützbein gelöst haben,
vom Pfeil entfernen.
• Das hintere Stützbein auf der anderen Seite des Spielzeugs auf
dieselbe Weise lösen.
N• Houd de pijl ingedrukt en schuif de achterpoot lichtjes naar voren naar
het voorwiel.
BELANGRIJK! Haal uw vingers van de pijl wanneer u de poot heeft
ontgrendeld, om te voorkomen dat uw vingers knel komen te zitten.
I• Premendo la freccia, spostare delicatamente la gamba posteriore
leggermente verso la rotella frontale.
IMPORTANTE! Per evitare di schiacciarsi le dita, rimuoverle dalla
freccia dopo aver sganciato la gamba.
• Ripetere l’operazione per sganciare la gamba posteriore sull’altro lato
del giocattolo.
E• Sin dejar de apretar la flecha, deslizar con cuidado la pata trasera
ligeramente en dirección a la rueda delantera.
¡ATENCIÓN! Para evitar pillarse los dedos, retirarlos de la flecha una
vez desbloqueada la pata.
• Repetir la misma operación con la otra pata trasera para desbloquearla.
K• Skub forsigtigt bagbenet fremad mod forhjulet, mens pilen trykkes ned.
VIGTIGT! Husk at tage fingrene væk fra pilen, når benet er låst op,
for at undgå at få dem i klemme.
• Bagbenet på den anden side af legetøjet låses op på samme måde.
P• Enquanto pressiona a seta, faça deslizar com cuidado a perna traseira
em direcção à roda da frente.
ATENÇÃO! Para evitar beliscões, certifique-se de que afasta os dedos
da seta depois de desbloquear a perna do brinquedo.
T• Nuolta painaen työnnä jalkaa varovasti vähän matkaa etupyörää kohti.
TÄRKEÄÄ! Avattuasi jalan lukituksen ota sormet pois nuolelta, jotteivät
ne jäisi väliin.
• Avaa toisen jalan lukitus samalla lailla toiselta puolelta.
M• Trykk på pilen, og skyv det bakre benet forsiktig mot forhjulet.
VIKTIG! Ta fingrene bort fra pilen når du har låst opp benet, slik at du
ikke klemmer deg
• Gjenta denne fremgangsmåten for å låse opp det bakre benet på den
andre siden av leken.
s• Tryck på pilen och för benet försiktigt mot framhjulet.
VIKTIGT! Kom ihåg att ta bort fingrarna från pilen när du har frigjort
benet, annars kan du klämma dig.
• Upprepa proceduren med det bakre benet på den andra sidan
av leksaken.
R•∂ÓÒ Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜, Û‡ÚÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙÔ ›Ûˆ fi‰È ÚÔ˜ ÙËÓ
ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Úfi‰·.
™∏ª∞¡ π∫√! ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ Î·È ‚Á¿ÏÙ ٷ ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ·fi ÙÔ ‚¤ÏÔ˜
fiÙ·Ó "ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÙÂ" ÙÔ fi‰È.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· "ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÙÂ" Î·È ÙÔ
¿ÏÏÔ ›Ûˆ fi‰È.
8
GHandle
FPoignée
DGriff
NHandvat
IImpugnatura
EAsa
KHåndtag
PAsa
TKädensija
MHåndtak
sHandtag
RÃÂÚÔ‡ÏÈ
3
GTo lock in the folded position:
• While holding one of the rear wheels, push the handle down toward
the rear wheels until it “snaps” into place.
IMPORTANT! Make sure this product is locked into position by securely
“snapping” into place.
FVerrouillage en position pliée
• En tenant une des roues arrière, abaisser la poignée vers les roues
arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
IMPORTANT ! Il est important que la poignée soit bien enclenchée
pour assurer son verrouillage.
DFeststellen des Spielzeugs in der zusammengeklappten Position:
• Halten Sie eines der Hinterräder fest, und drücken Sie den Griff nach
unten in Richtung Hinterräder, bis er “einrastet”.
WICHTIG! Achten Sie darauf, dass das Produkt in der zusam-
mengeklappten Position feststeht, indem Sie es fest “einrasten” lassen.
NIn opgevouwen positie vergrendelen:
• Houd een van de achterwielen vast en druk het handvat naar de
achterwielen toe, totdat het handvat vastklikt.
BELANGRIJK! Dit product is vergrendeld wanneer u een “klik” hoort.
IPer bloccare in posizione ripiegata:
• Tenendo una delle rotelle posteriori, premere l’impugnatura verso il
basso, verso le rotelle posteriori fino ad “agganciarla” in posizione.
IMPORTANTE! Controllare che il prodotto sia in posizione bloccata
“agganciandolo” bene in posizione.
EPara fijar el juguete en posición doblada:
• Sujetando una de las ruedas traseras, empujar el asa hacia abajo,
en dirección a las ruedas traseras.
¡ATENCIÓN! Asegurarse de que el juguete está bien fijado en posición,
comprobando que queda trabado.
KSådan fastlåses legetøjet i sammenklappet stilling:
• Hold fast i det ene baghjul, mens håndtaget trykkes ned mod
baghjulet, indtil det “klikker” på plads.
VIGTIGT! Sørg for, at legetøjet er sikret i fastlåst stilling ved at “klikke”
det på plads.
PPara bloquear na posição horizontal:
• Enquanto segura numa das rodas traseiras, empurre a asa para
baixo em direcção às rodas traseiras, até encaixar.
ATENÇÃO! Certifique-se de que o brinquedo está bloqueado,
encaixando-o bem.
TLelun lukitus ala-asentoon:
• Pidä kiinni takapyörästä, ja paina kädensijaa alas takapyöriä kohti,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
TÄRKEÄÄ! Varmista, että kuulet napsauksen eli että lelu
lukittuu ala-asentoon.
MSlik låser du leken i nedfelt posisjon:
• Hold på ett av bakhjulene, og skyv håndtaket ned mot bakhjulene
til det “knepper” på plass.
VIKTIG! Pass på at produktet låses ordentlig, ved å “kneppe”
det på plass.
sLås i hopvikt läge:
• Håll fast ett av bakhjulen och tryck ned handtaget mot bakhjulen tills
det “knäpps” på plats.
VIKTIGT! Se till att produkten är låst i läge genom att noga
“knäppa” fast.
R°È· Ó· "ÎÏÂȉÒÛÂÙÂ" ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙË ‰Èψ̤ÓË ı¤ÛË:
•∂ÓÒ Îڷٿ٠̛· ·fi ÙȘ ›Ûˆ Úfi‰Â˜, ȤÛÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÚÔ˜ Ù·
οو ÚÔ˜ ÙȘ ›Ûˆ Úfi‰Â˜ ̤¯ÚÈ Ó· "ÎÏÂȉÒÛÂÈ" ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
™∏ª∞¡ π∫√! ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ¤¯ÂÈ "ÎÏÂȉÒÛÂÈ"
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
9
GWalker – Upright Position FTrotteur – Position relevée
DLaufwagen – aufrechte Position NLoopwagentje – rechtop
ICarrellino Primi Passi – Posizione Raddrizzata
EAndador– Posición vertical
KGåvogn (opretstående stilling) PAndador – Posição Vertical
TYläasennossa kävelytuki MGåstøtte – oppreist
sGåstol – Uppfällt läge R™ÙÚ¿Ù· –ŸÚıÈ· £¤ÛË
GHint: Follow the instructions below to convert the Activity Walker from
an activity centre to the walker - upright position.
FRemarque : suivre les instructions ci-dessous pour convertir le jouet de
centre d’activités en trotteur (position relevée).
DHinweis: Um das Spiel-Center in der aufrechten Position zum
Laufwagen umzubauen, die untenstehende Anleitung verwenden.
NTip: Volg de onderstaande instructies om dit speelgoed van een activity
centre te veranderen in een loopwagentje (rechtop).
ISuggerimento: Seguire le istruzioni riportate di seguito per
trasformare il giocattolo da centro attività in carrellino primi passi –
posizione raddrizzata.
EAtención: seguir las instrucciones a continuación para transformar
el juguete de centro de actividades (posición doblada) en andador
(posición vertical).
KTip: Følg anvisningerne herunder for at omdanne legetøjet fra et
aktivitetscenter til en gåvogn (opretstående stilling).
PAtenção: Siga estas instruções para transformar a mesa de actividades
num andador – posição vertical.
TVihje: Tee puuhalelusta kävelytuki alla olevien ohjeiden mukaan.
MTips: Følg anvisningene nedenfor hvis du vil gjøre om Activity Walker
fra aktivitetssenter til gåstøtte – oppreist.
sTips: Följ anvisningarna nedan för att förvandla leksaken från
aktivitetscenter till gåstol – uppfällt läge.
R
™ËÌ›ˆÛË: ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó·
ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ·fi ΤÓÙÚÔ ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ Û ÛÙÚ¿Ù· -
fiÚıÈ· ı¤ÛË.
1
GHandle
FPoignée
DGriff
NHandvat
IImpugnatura
EAsa
KHåndtag
PAsa
TKädensija
MHåndtak
sHandtag
RÃÂÚÔ‡ÏÈ
G• While holding one of the rear wheels, lift the handle.
Hint: This may require some force.
F• En tenant une des roues arrière, relever la poignée.
Remarque : cela peut demander une certaine force.
D• Halten Sie eines der Hinterräder fest, und heben Sie den Griff an.
Hinweis: Hierfür könnte einiger Kraftaufwand erforderlich sein.
N• Houd een van de achterwielen vast en til het handvat omhoog.
Tip: Hier heeft u wat kracht voor nodig.
I• Tenendo una delle rotelle posteriori, sollevare l’impugnatura.
Suggerimento: Potrebbe servire un po’ di forza per eseguire
questa operazione.
E• Sujetando una de las ruedas traseras, levantar el asa.
Atención: esta operación puede requerir bastante fuerza.
K• Hold fast i et af baghjulene, mens håndtaget løftes.
Tip: Der skal muligvis bruges en del kræfter.
P• Enquanto segura numa das rodas traseiras, levante a asa.
Atenção: Este procedimento pode requerer alguma força.
T• Pidä kiinni takapyörästä, ja nosta kädensijaa.
Vihje: Tähän tarvitaan voimaa.
M• Hold på ett av bakhjulene, og løft håndtaket.
Tips: Du må kanskje ta godt i.
s• Håll fast ett av bakhjulen och lyft handtaget.
Tips: Du kan behöva ta i.
R•∂ÓÒ Îڷٿ٠̛· ·fi ÙȘ ›Ûˆ Úfi‰Â˜, ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ.
™ËÌ›ˆÛË: ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ··ÈÙ‹ÛÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ‰‡Ó·ÌË.
10
GRear Leg
FSupport arrière
DHinteres Stützbein
NAchterpoot
IGamba Posteriore
EPata trasera
KBagben
PPerna Traseira
TJalka
MBakre ben
sBakre ben
R¶›Ûˆ ¶fi‰È
GRear Wheel
FRoue arrière
DHinterrad
NAchterwiel
IRotella Posteriore
ERueda trasera
KBaghjul
PRoda Traseira
TTakapyörä
MBakhjul
sBakhjul
R¶›Ûˆ ƒfi‰·
GBase
FBase
DBasisteil
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderstel
PBase
TRunko
MUnderstell
sBas
Rµ¿ÛË
GArrows
FFlèches
DPfeile
NPijlen
IFrecce
EFlechas
KPile
PSetas
TNuolet
MPiler
sPilar
Rµ¤ÏË
2
GTo lock in the upright position:
• Position a rear leg over the arrow on the base, near the rear wheel.
• Push the rear leg down and slide it toward the rear wheel until you
hear a “click”.
• Pull up on the rear leg to be sure it is secure.
• Repeat this procedure to attach the other rear leg to the base.
IMPORTANT! To avoid pinching, be sure your fingers are not near
the arrows on the base when locking the rear legs into position.
FVerrouillage en position relevée :
• Positionner un support arrière sur la flèche de la base, près de
la roue arrière.
• Pousser le support arrière vers le bas et le faire glisser vers la roue
arrière jusqu’à entendre un déclic.
• Tirer sur le support arrière pour vérifier qu’il est bien en place.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre support à la base.
IMPORTANT ! Pour éviter de se pincer, veiller à éloigner les doigts des
flèches de la base lors de l’enclenchement des supports.
DFeststellen des Spielzeugs in der aufrechten Position:
• Positionieren Sie eines der hinteren Stützbeine oberhalb des Pfeiles
auf dem Basisteil nahe dem Hinterrad.
• Drücken Sie das hintere Stützbein nach unten, und schieben Sie es
in Richtung Hinterrad, bis Sie ein “Klicken” hören.
• Ziehen Sie das Spielzeug am Bein hoch, um sicher zu gehen,
dass es fest sitzt.
• Das andere Stützbein auf dieselbe Weise am Basisteil befestigen.
WICHTIG! Damit Sie sich nicht die Finger einklemmen, achten Sie bitte
darauf, dass Ihre Finger nicht in der Nähe der Pfeile auf dem Basisteil
sind, wenn Sie die hinteren Stützbeine befestigen.
NRechtop vergrendelen:
• Houd een achterpoot boven de pijl op het onderstuk, in de buurt van
het achterwiel.
• Duw de achterpoot naar beneden en schuif hem naar het achterwiel
toe totdat u een klik hoort.
• Trek ter controle aan de achterpoot omhoog.
• Doe hetzelfde met de andere poot.
BELANGRIJK! Om te voorkomen dat uw vingers knel komen te zitten,
uw vingers uit de buurt van de pijlen op het onderstuk houden wanneer
u de achterpoten vergrendelt.
IPer bloccare in posizione raddrizzata:
• Posizionare una gamba posteriore sopra la freccia della base, vicino
alla rotella posteriore.
• Premere la gamba posteriore verso il basso e spostarla verso la rotella
posteriore fino a che non si sente un “clik”.
• Tirare la gamba posteriore verso l’alto per controllare che sia
ben fissata.
• Ripetere l’operazione per agganciare l’altra gamba alla base.
IMPORTANTE! Per evitare di schiacciarsi le dita, assicurarsi che
non siano vicine alle frecce della base quando si bloccano le gambe
posteriori in posizione.
EPara fijar el juguete en posición vertical:
• Situar una de las patas traseras sobre la flecha de la base, junto a la
rueda trasera.
• Empujar la pata hacia abajo y deslizarla hacia la rueda trasera, hasta
oír un sonido ‘clic’.
• Tirar de la pata para comprobar que está bien fijada.
• Repetir la misma operación con la otra pata trasera para fijarla
a la base.
¡ATENCIÓN! Para evitar pillarse los dedos, asegurarse de que
éstos no se encuentren cerca de las flechas de la base al fijar las
patas traseras en posición.
KSådan fastlåses legetøjet i opretstående stilling:
• Anbring det ene bagben over pilen på understellet ved baghjulet.
• Skub bagbenet nedad og hen mod baghjulet, indtil der lyder et “klik”.
• Træk op i bagbenet for at kontrollere, at det sidder godt fast.
• Det andet bagben fastgøres til understellet på samme måde.
VIGTIGT! For at undgå at fingrene kommer i klemme, må de ikke være
i nærheden af pilene på understellet, når bagbenene låses på plads.
PPara bloquear na posição vertical:
• Coloque uma perna traseira sobre a seta na base, perto da
roda traseira.
• Empurre uma perna traseira para baixo e deslize-a até à roda traseira,
até ouvir um clique.
• Puxe a perna traseira para verificar se está bem encaixada.
• Repita este procedimento para encaixar a outra perna à base.
ATENÇÃO! Para evitar beliscões, mantenha os dedos afastados das
setas que se encontram na base, ao bloquear as rodas traseiras.
TLelun lukitus yläasentoon:
• Aseta toinen lelun jaloista rungossa olevan nuolen kohdalle
lähelle takapyörää.
• Työnnä lelun jalkaa alas kohti takapyörää, kunnes kuuluu naksahdus.
• Varmista nostamalla, että jalka on kunnolla paikallaan.
• Kiinnitä toinen jalka samalla lailla paikalleen.
TÄRKEÄÄ! Kun lukitset jalat paikoilleen, pidä sormet poissa nuolilta,
jotteivät ne jäisi väliin.
MSlik låser du leken i oppreist posisjon:
• Plasser et av bakbenene over pilen på understellet, ved bakhjulet.
• Trykk det bakre benet ned, og skyv det mot bakhjulet til du hører
et klikk.
• Dra i det bakre benet for å kontrollere at det er låst.
• Gjenta denne fremgangsmåten for å låse det andre benet fast
til understellet.
VIKTIG! For å unngå at du klemmer deg, må du holde fingrene dine
borte fra pilene på underlaget når du låser de bakre benene.
sLås i uppfällt läge:
• Ställ bakbenet över pilen i underdelen, nära bakhjulet.
• Tryck ned bakbenet och för det mot bakhjulet tills du hör ett klick.
• Dra upp bakbenet för att kontrollera att det sitter säkert.
• Upprepa förfarandet för att montera det andra bakre benet
i underdelen.
VIKTIGT! Var försiktig så att du inte klämmer dig – håll fingrarna borta
från pilarna på underdelen när du låser fast benen i läge.
R°È· Ó· "ÎÏÂȉÒÛÂÙÂ" ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙËÓ fiÚıÈ· ı¤ÛË:
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ›Ûˆ fi‰È· ¿Óˆ ·fi ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘,
ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ›Ûˆ Úfi‰·.
•¶È¤ÛÙ ÙÔ ›Ûˆ fi‰È ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Û‡ÚÂÙ¤ ÙÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ›Ûˆ Úfi‰·
̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· "ÎÏÈÎ".
•∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔ ›Ûˆ fi‰È ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È ÙÔ ¿ÏÏÔ
›Ûˆ fi‰È ÛÙË ‚¿ÛË.
™∏ª∞¡ π∫√! °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›ÙÂ
fiÙÈ Ù· ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ‚¤ÏË Ù˘ ‚¿Û˘ fiÙ·Ó
"ÎÏÂȉÒÓÂÙÂ" Ù· ›Ûˆ fi‰È· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
11
GCare FEntretien
DPflege NOnderhoud
IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse
PLimpeza e Manutenção
TLelun hoito MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
GWipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution.
FEssuyer ce jouet avec un chiffon propre et un peu d’eau savonneuse.
DDas Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder
Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
NMaak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje.
IPassare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
ELimpiar el juguete pasándole un paño mojado en agua y jabón neutro.
KLegetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i
mildt sæbevand.
PLimpe o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão não agressivo.
TPyyhi lelu kankaalla, joka on kostutettu miedolla pesuainevedellä.
MTørk av leken med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
sTorka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning.
R™ÎÔ˘‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ϛÁÔ
Û·Ô‡ÓÈ ·Ó›.
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo
0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,
1600 Lisboa, 21-7995750.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Dieadarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropican Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa
Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan,
14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2002 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
Printed in Italy/Imprimé en Italie B0322pr-0728

Other manuals for B0322

4

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price V3711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3711 User manual

Fisher-Price K6692 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6692 User manual

Fisher-Price H4652 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4652 User manual

Fisher-Price DC BATWHEELS Launch & Race Betcave User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DC BATWHEELS Launch & Race Betcave User manual

Fisher-Price SPINNYOS CMN80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SPINNYOS CMN80 User manual

Fisher-Price FNV40 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FNV40 User manual

Fisher-Price Y6591 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6591 User manual

Fisher-Price DYW53 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYW53 User manual

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price Y9155 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y9155 User manual

Fisher-Price 73974B-0920 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73974B-0920 User manual

Fisher-Price C6327 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C6327 User manual

Fisher-Price DWR66 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DWR66 User manual

Fisher-Price BFH79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH79 User manual

Fisher-Price GNG89 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNG89 User manual

Fisher-Price BFK54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFK54 User manual

Fisher-Price PIXTER B8287 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PIXTER B8287 User manual

Fisher-Price SCHOOL BUS 77986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SCHOOL BUS 77986 User manual

Fisher-Price T2059 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2059 User manual

Fisher-Price J4186 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4186 User manual

Fisher-Price Imaginext Captain Hook H6376 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext Captain Hook H6376 User manual

Fisher-Price Laugh & Learn Puppy's Learning Car User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn Puppy's Learning Car User manual

Fisher-Price FXC58 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FXC58 User manual

Fisher-Price PowerTouch User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PowerTouch User manual

Popular Toy manuals by other brands

Eduard ZOOM SS 639 manual

Eduard

Eduard ZOOM SS 639 manual

Eduard BRASSIN 672 221 quick start guide

Eduard

Eduard BRASSIN 672 221 quick start guide

Rail King RAILKING E-8 AA operating manual

Rail King

Rail King RAILKING E-8 AA operating manual

Mega Construx POKEMON WONDER BUILDERS NIDORAN GKY77 manual

Mega Construx

Mega Construx POKEMON WONDER BUILDERS NIDORAN GKY77 manual

VTech Baby Toot-Toot Animals Thee House user manual

VTech Baby

VTech Baby Toot-Toot Animals Thee House user manual

Eduard 36 208 manual

Eduard

Eduard 36 208 manual

Bright Starts Hungry Monkey Tummy Time Water Mat manual

Bright Starts

Bright Starts Hungry Monkey Tummy Time Water Mat manual

ROBBE SCHLUTER Moskito Sport II manual

ROBBE SCHLUTER

ROBBE SCHLUTER Moskito Sport II manual

Eduard C-27J S.A. Assembly instructions

Eduard

Eduard C-27J S.A. Assembly instructions

Eduard Spitfire Mk.I landing flaps manual

Eduard

Eduard Spitfire Mk.I landing flaps manual

E.T.T. McTrack Lightning Refrence Manual

E.T.T.

E.T.T. McTrack Lightning Refrence Manual

Century Helicopter Products AS 350 Ecureuil A-Start installation manual

Century Helicopter Products

Century Helicopter Products AS 350 Ecureuil A-Start installation manual

Eduard Sd.Kfz 10/4 with Flak 30 quick start guide

Eduard

Eduard Sd.Kfz 10/4 with Flak 30 quick start guide

Modellbau Laffont H1701 quick start guide

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont H1701 quick start guide

Mega Bloks HALO 917202 manual

Mega Bloks

Mega Bloks HALO 917202 manual

Kyosho PT-17 STEARMAN 40 instruction manual

Kyosho

Kyosho PT-17 STEARMAN 40 instruction manual

STAX 30811 MONKEY manual

STAX

STAX 30811 MONKEY manual

Little Tikes LITTLE BABY BUM TWINKLE'S SINGING SOOTHER quick start guide

Little Tikes

Little Tikes LITTLE BABY BUM TWINKLE'S SINGING SOOTHER quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.