manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price GeoTrax Rail & Road System M3234 User manual

Fisher-Price GeoTrax Rail & Road System M3234 User manual

www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
M3234
M3234
2
GConsumer Information
FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger
PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
G• Please keep this instruction sheet for
future reference, as it contains
important information.
Requires three “AAA” (LR03) alkaline
batteries (not included).
Adult assembly is required.
Tool required for battery installation:
Phillips screwdriver (not included).
Wipe the toy with a clean, damp cloth.
Do not immerse.
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
Fonctionne avec trois piles alcalines ‘’AAA’’
(LR03), (non fournies).
Assemblage par un adulte requis.
Outil nécessaire pour l’installation des piles :
un tournevis cruciforme (non inclus).
Nettoyer le jouet avec un chiffon propre et
humide. Ne pas immerger.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
Drei Alkali-Batterien AAA (LR03) erforderlich
(nicht enthalten).
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien
ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
Das Spielzeug mit einem sauberen,
angefeuchteten Tuch abwischen. Nicht in
Wasser tauchen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later
nog van pas komen.
Werkt op drie “AAA” (LR03) alkalinebatterijen
(niet inbegrepen).
Moet door volwassene in elkaar
worden gezet.
Benodigd gereedschap: kruiskopschroeven-
draaier (niet inbegrepen).
Dit speelgoed kan worden schoongeveegd
met een schone, vochtige doek. Niet in water
onderdompelen.
I• Conservare queste istruzioni per un
riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
Richiede tre pile alkaline “AAA” (LR03) formato
mini stilo (non incluse).
Il giocattolo deve essere montato da
un adulto.
Attrezzo richiesto per inserire le pile: cacciavite
a stella (non incluso).
Passa il giocattolo con un panno umido pulito.
Non immergere.
E• Recomendamos guardar estas instrucciones
para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de
este producto.
Funciona con tres pilas alcalinas AAA/LR03,
(no incluidas).
Requiere montaje por parte de un adulto.
Herramienta necesaria para la colocación
de las pilas: destornillador de estrella
(no incluido).
Limpiar el juguete con un paño húmedo. No
sumergirlo en agua.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
Der skal bruges tre alkaliske “AAA”-batterier
(LR03) (medfølger ikke).
Produktet skal samles af en voksen.
Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) ved isætning af batterier.
Legetøjet gøres rent med en ren, fugtig klud.
Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
P• Guarde estas instruções para referência
futura pois contêm informação importante.
Funciona com 3 pilhas “AAA” (LR03) alcalinas
(não incluídas).
Requer montagem por parte de um adulto.
Ferramenta necessária à instalação das
pilhas: chave de fendas Phillips (não incluída).
Limpar o brinquedo com um pano limpo e
húmido. Não mergulhar o brinquedo.
T• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on
tärkeää tietoa.
Leluun tarvitaan kolme AAA (LR03)-
alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
Paristojen asentamiseen tarvitaan
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
Pyyhi lelu puhtaalla, kostealla pyyhkeellä.
Älä upota sitä veteen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den
inneholder viktig informasjon som kan
komme til nytte senere.
Bruker tre alkaliske AAA-batterier (LR03,
medfølger ikke).
Montering må utføres av en voksen.
Verktøy til innsetting av batterier:
stjerneskrujern (medfølger ikke).
Tørk av leken med en ren, fuktig klut. Dypp
aldri leken ned i vann.
s• Spara dessa anvisningar, de innehåller
viktig information.
Kräver tre alkaliska AAA-batterier (LR03)
(ingår ej).
Kräver vuxenhjälp vid montering.
Verktyg som behövs för batteriinstallation:
stjärnskruvmejsel (ingår ej).
Torka av leksaken med en ren, fuktig trasa.
Sänk inte ned leksaken i vatten.
R•Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές
πληροφορίες.
Απαιτούνται τρεις αλκαλικές μπαταρίες“ΑΑΑ”
(LR03) (δεν περιλαμβάνονται).
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
Καθαρίστε το παιχνίδι με ένα καθαρό και
βρεγμένο πανί. Μη βυθίζετε το προϊόν.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
G1. Spotlight
2. Roof
3. Tower
F1. Projecteur
2. Toit
3. Tour
D1. Scheinwerfer
2. Dach
3. Turm
N1. Schijnwerper
2. Dak
3. Toren
I1. Faretto
2. Tetto
3. Torre
E1. Foco
2. Tejado
3. Torre
K1. Projektør
2. Tag
3. Tårn
P1. Holofote
2. Telhado
3. Torre
T1. Valonheititn
2. Katto
3. Torni
M1. Lyskaster
2. Tak
3. Tårn
s1. Strålkastare
2. Tak
3. Torn
R1. Προβολέας
2. Οροφή
3. Σταθμός
GParts FPièces DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar RΜέρη
1
2
3
5
GBattery Installation FInstallation des piles
DEinlegen der Batterien NHet plaatsen van de batterijen
ICome inserire le pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas
TParistojen asennus MInnsetting av batterier
sBatteriinstallation RΤοποθέτηση Μπαταριών
G• Locate the battery compartment on
the tower.
Loosen the screw in the battery
compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery
compartment door.
Insert three “AAA” (LR03) alkaline batteries.
We recommend the use of alkaline
batteries for longer battery life.
Replace the battery compartment door
and tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
When sounds become faint or stop, it’s
time for an adult to change the batteries.
F• Repérer le compartiment des piles sur
la tour.
Dévisser le couvercle du compartiment des
piles avec un tournevis cruciforme. Retirer
le couvercle du compartiment des piles.
Insérer trois piles alcalines ‘’AAA’’ (LR03).
Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
Replacer le couvercle du compartiment
des piles et le revisser avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
Lorsque les sons du jouet faiblissent ou
s’arrêtent, il est temps qu’un adulte change
les piles !
•
•
•
•
•
•
•
•
D• Die Batteriefachabdeckung befindet sich
am Turm.
Die in der Batteriefachabdeckung
befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die
Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
Drei Alkali-Batterien AAA (LR03) einlegen.
Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer empfehlen wird den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
Die Batteriefachabdeckung wieder
einsetzen, und die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit
sie nicht überdreht.
Werden die Geräusche schwächer
oder funktionieren nicht mehr, müssen
die Batterien von einem Erwachsenen
ausgetauscht werden.
N• De batterijhouder bevindt zich in de toren.
Draai met een kruiskopschroevendraaier
de schroef in het batterijklepje los.
Verwijder het batterijklepje.
Plaats drie “AAA” (LR03) alkalinebatterijen.
Wij adviseren het gebruik van
alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Zet het batterijklepje weer op z’n plaats
en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te
strak vastdraaien.
Als de geluidjes zwakker worden of
helemaal niet meer werken, moet een
volwassene de batterijen vervangen.
I• Individuare il comparto batterie nella torre.
Allentare la vite con un cacciavite a stella.
Rimuovere lo sportello.
Inserire tre pile alkaline formato mini
stilo “AAA” (LR03).
Usare pile alkaline per una
maggiore durata.
Rimettere lo sportello e stringere la vite
con un cacciavite a stella. Non forzare.
Un adulto deve sostituire le pile nel
caso in cui i suoni dovessero affievolirsi
o interrompersi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
E• Localizar el compartimento de las pilas en
la torre.
Desatornillar la tapa del compartimento de
las pilas con un destornillador de estrella
y retirarla.
Introducir 3 pilas alcalinas AAA (LR03) en
el compartimento.
Atención: recomendamos utilizar
exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al
funcionamiento de este juguete.
Volver a tapar el compartimento y atornillar
la tapa con un destornillador de estrella,
sin apretar demasiado el tornillo.
Si los sonidos suenan débilmente o dejan
de funcionar, sustituir las pilas gastadas.
K• Find batterirummet på tårnet.
Løsn skruen i dækslet til batterirummet
med en stjerneskruetrækker. Tag
dækslet af.
Læg tre alkaliske “AAA”-batterier (LR03) i.
Vi anbefaler, at man bruger alkaliske
batterier, der har længere levetid.
Sæt dækslet på igen, og spænd skruen
med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke
at spænde den for hårdt.
Hvis legetøjets lyde bliver svage eller
forsvinder, bør batterierne udskiftes
af en voksen.
P• O compartimento de pilhas localiza-se
na torre.
Desaparafusar a tampa com uma chave
de fendas Phillips. Retirar a tampa do
compartimento de pilhas.
Instalar 3 pilhas “AAA” (LR03) alcalinas.
Para um funcionamento mais duradouro,
recomendamos que sejam utilizadas
pilhas alcalinas.
Voltar a colocar a tampa e a aparafusá-la
com uma chave de fendas Phillips. Não
apertar excessivamente o(s) parafuso(s).
Substituir as pilhas se os sons enfraque-
cerem ou deixarem de funcionar.
T• Paristokotelo on tornissa.
Avaa paristokotelon kannen ruuvi
ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
Aseta koteloon kolme AAA (LR03)-
alkaliparistoa.
Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja.
Sulje kansi, ja kiristä ruuvi
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
Kun äänet vaimenevat tai lakkaavat
kuulumasta, aikuisen on aika
vaihtaa paristot.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
M• Batterirommet er i tårnet.
Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen
i batteridekselet. Ta av batteridekselet.
Sett i tre alkaliske AAA-batterier (LR03).
Alkaliske batterier varer lenger enn
andre batterier.
Sett dekselet på plass igjen og stram til
skruen med stjerneskrujernet. Ikke skru
for hardt til.
Når lydene blir svake eller stopper, er det
på tide at en voksen skifter batteriene.
s• Batterifacket sitter i tornet.
Lossa skruven i batteriluckan med en
stjärnskruvmejsel. Ta bort batteriluckan.
Sätt i tre, alkaliska AAA-batterier (LR03).
Alkaliska batterier håller längre.
Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt
skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra
inte åt för hårt.
När ljudet börjar bli svagt eller helt
försvinner, är det dags att låta en vuxen
byta batterierna.
R•Βρείτε το πορτάκι της θήκης των
μπαταριών στον σταθμό.
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης
των μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.
Αφαιρέστε το πορτάκι.
Τοποθετήστε τρεις αλκαλικές μπαταρίες
μεγέθους “ΑAA” (LR03).
Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας
χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
Επανατοποθετήστε το πορτάκι της θήκης
των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα με
ένα σταυροκατσάβιδο. Μην σφίξετε
υπερβολικά.
Όταν οι ήχοι από το παιχνίδι αρχίσουν
να εξασθενούν ή σταματήσουν να
λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες.
Η αντικατάσταση των μπαταριών να
γίνεται μόνο από ενήλικες.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
7
G• Protect the environment by not disposing
of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities
(Europe only).
F• Protéger l’environnement en ne jetant pas
ce produit avec les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité
de la ville pour obtenir des conseils sur le
recyclage et connaître les centres de dépôt
de la région (en Europe uniquement).
D• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie
dieses Produkt nicht in den Hausmüll
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich
bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen
Rücknahmestellen.
N• Denk aan het milieu en zet dit product niet
bij het huishoudafval (2002/96/EG). Win
advies in bij uw gemeente en informeer
naar faciliteiten voor recycling.
I• Proteggi l’ambiente: non gettare questo
prodotto con i rifiuti domestici normali
(2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali
competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
E• No tirar este producto en la basura
doméstica (2002/96/EC). Para más
información sobre la eliminación correcta
de residuos, contactar con la Junta de
Residuos o el Ayuntamiento de
su localidad.
K• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette
produkt ud sammen med husholdningsaffald
(2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder
for oplysninger om genbrugsordninger
(gælder kun for Europa).
P• Proteja o ambiente - não coloque este
produto no lixo doméstico (2002/96/CE).
Para mais informações, consulte os
organismos locais de reciclagem.
T• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta
talousjätteen mukana (2002/96/EY).
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia
ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
M• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette
produktet som vanlig avfall (2002/96/EF).
Kontakt de lokale myndighetene for å få
tips om resirkulering (bare i Europa).
s• Skydda miljön genom att inte kasta den
här produkten i hushållssoporna (2002/
96/EG). Kontakta din lokala myndighet för
information om återvinning (gäller endast
för Europa).
R•Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην
εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC).
Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια
αρχή για περισσότερες οδηγίες και
πληροφορίες για την ανακύκλωση.
8
GBattery Safety Information
FMises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise
NBatterij-informatie INorme di sicurezza per le pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier
PInformação sobre pilhas
TYleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene
sBatteriinformation RΠληροφορίες για τις Μπαταρίες
GIn exceptional circumstances, batteries
may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your toy. To avoid
battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries
of different types: alkaline, standard (carbon-
zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
Remove batteries during long periods of non-
use. Always remove exhausted batteries from
the toy. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of the product in a fire. The batteries
inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent
type, as recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the toy
before charging.
If removable, rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under
adult supervision.
FDans des circonstances exceptionnelles, des
substances liquides peuvent s’écouler des
piles et provoquer des brûlures chimiques
ou endommager le jouet. Pour éviter tout
écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des
piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur
du compartiment des piles.
Enlever les piles lorsque le produit n’est pas
utilisé pendant une longue période. Ne jamais
laisser des piles usées dans le produit. Jeter
les piles usées dans un conteneur réservé à
cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les
piles incluses pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser uniquement des piles de même type
ou de type équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles
non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées
du produit avant la charge.
En cas d’utilisation de piles rechargeables et
amovibles, celles-ci ne doivent être chargées
que par un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien
auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das
Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von
Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien
(Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-
Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
Niemals alte und neue Batterien zusammen
einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.
Darauf achten, dass die Batterien in der
richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn
das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Alte oder verbrauchte Batterien immer
aus dem Produkt entfernen. Batterien zum
Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
Nur Batterien desselben oder eines
entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare
Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien
darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1,5V x 3
“AAA” (LR03)
9
NIn uitzonderlijke omstandigheden kan uit
batterijen vloeistof lekken die brandwonden
kan veroorzaken of het product onherstelbaar
kan beschadigen. Om batterijlekkage
te voorkomen:
Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen
van een verschillend type bij elkaar gebruiken:
alkaline-, standaard (koolstof-zink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
Batterijen uit het product verwijderen wanneer
het langere tijd niet wordt gebruikt. Lege
batterijen altijd uit het product verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet
in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan
ontploffen of gaan lekken.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen optreedt.
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde
type - batterijen als wordt aanbevolen.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
Oplaadbare batterijen uit het product
verwijderen voordat ze worden opgeladen.
Als er uitneembare oplaadbare batterijen
worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
IIn casi eccezionali le pile potrebbero
presentare perdite di liquido che potrebbero
causare ustioni da sostanze chimiche
o danneggiare il giocattolo. Per prevenire
le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile
di tipo diverso: alkaline, standard (zinco-
carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
Inserire le pile come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Estrarre le pile quando il giocattolo non viene
utilizzato per periodi di tempo prolungati.
Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo.
Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non
gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere
o presentare perdite di liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti,
come raccomandato.
Non ricaricare pile non ricaricabili.
Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo
prima della ricarica.
Ricaricare le pile ricaricabili removibili
solo sotto la supervisione di un adulto.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EEn circunstancias excepcionales, las pilas
pueden desprender líquido corrosivo que
puede provocar quemaduras o dañar
el juguete. Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni
pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar
(carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
Colocar las pilas tal como se indica en el
interior del compartimento.
Retirar las pilas del juguete si no se va
a utilizar durante un largo periodo de tiempo.
No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Un escape de líquido corrosivo podría
estropearlo. Desechar las pilas gastadas
en un contenedor de reciclaje de pilas. No
quemar el juguete ya que las pilas de su
interior podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
Utilizar las pilas que se recomiendan en las
instrucciones o equivalentes.
No intentar cargar pilas no-recargables.
Antes de recargar las pilas recargables,
sacarlas del juguete.
Recargar las pilas recargables siempre bajo
supervisión de un adulto.
KI sjældne tilfælde kan batterier lække væske,
som kan ætse huden eller ødelægge produktet.
Sådan undgår du batterilækage:
Bland ikke nye og gamle batterier eller
forskellige batterityper: alkaliske batterier,
almindelige batterier (kul-zink) og
genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
Læg batterierne i som vist i batterirummet.
Tag batterierne ud, hvis produktet ikke
skal bruges i længere tid. Fjern altid
brugte batterier fra produktet. Benyt en
batteriindsamlingsordning, når batterierne
skal kasseres. Produktet må ikke brændes,
da batterierne kan eksplodere eller lække.
Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
Brug kun batterier af samme eller tilsvarende
type som dem, der anbefales.
Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
Genopladelige batterier skal tages ud af
produktet, før de oplades.
Hvis der bruges udtagelige, genopladelige
batterier, må de kun oplades under opsyn
af en voksen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
PEm circunstâncias excepcionais, as pilhas
podem derramar fluido passível de causar
queimaduras ou danificar o produto. Para
evitar o derrame de fluido:
Não misturar pilhas gastas com pilhas novas,
nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas,
standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
Instalar as pilhas conforme indicado no
interior do compartimento de pilhas.
Retirar as pilhas do brinquedo se ele não for
usado durante longos períodos de tempo.
Retirar sempre as pilhas gastas do produto.
Colocar as pilhas gastas em local apropriado.
Não eliminar o produto no fogo. As pilhas
podem explodir ou derramar fluido.
Não provocar curto-circuito nos terminais
das pilhas.
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou
equivalentes, conforme recomendado.
Não carregar pilhas não recarregáveis.
Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas
recarregáveis do produto.
Se forem usadas pilhas removíveis e
recarregáveis, devem ser carregadas apenas
por um adulto.
TJos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä
voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa
kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia
paristoja ja akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja
ja ladattavia akkuja.
Aseta paristot ja akut kotelon
merkkien mukaisesti.
Irrota paristot ja akut, jos tuote on
pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet
paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti.
Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot
tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai
akun napojen välille.
Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia
paristoja ja akkuja.
Älä lataa paristoja uudestaan.
Irrota ladattavat akut tuotteesta
ennen lataamista.
Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että
ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke
væsker som kan føre til kjemiske brannsår
eller ødelegge leken. Slik unngår
du batterilekkasje:
Ikke bruk gamle og nye batterier eller
ulike typer batterier sammen: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare
(nikkel/kadmium).
Sett inn batteriene i henhold til merkingen
i batterirommet.
Ta ut batteriene hvis produktet blir stående
lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast
batteriene på en forsvarlig måte. Produktet
må ikke brennes. Batteriene kan da
eksplodere eller lekke.
Batteripolene må aldri kortsluttes.
Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende
type som anbefalt.
Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
Ta ut oppladbare batterier fra leken før lading.
Hvis det brukes oppladbare batterier, må en
voksen være med når batteriene skal lades.
sI undantagsfall kan batterierna läcka vätska
som kan orsaka kemiska brännskador eller
förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
Blanda inte gamla och nya batterier eller olika
slags batterier: dvs. alkaliska med vanliga
eller laddningsbara.
Sätt i batterierna på det sätt som visas
i batterifacket.
Ta ut batterierna om du inte ska använda
leksaken under en längre tid. Ta alltid ut
uttjänta batterier ur leksaken. Avfallshantera
batterierna på ett miljövänligt sätt. Försök
inte elda upp produkten. Batterierna kan
explodera eller läcka.
Batteripolerna får inte kortslutas.
Använd bara batterier av den
rekommenderade typen (eller motsvarande).
Försök aldrig ladda upp icke
laddningsbara batterier.
Ta alltid ut laddningsbara batterier
ur produkten före laddning.
Om uttagbara laddningsbara batterier
används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
11
RΣε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες
μπορεί να προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα
να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί
το προϊόν. Για να αποφύγετε τη διαρροή:
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες
και παλιές αλκαλικές, συμβατικές
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-
καδμίου) μπαταρίες.
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών,
όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται
να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε
πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί
από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις
παλιές μπαταρίες στους ειδικούς κάδους
ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή
διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους
των μπαταριών.
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου
τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν
πρέπει να φορτίζονται.
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
πριν τις φορτίσετε.
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
•
•
•
•
•
•
•
•
e ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
f NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
12
GAssembly FAssemblage DZusammenbau
NIn elkaar zetten IMontaggio EMontaje
KSådan samles produktet PMontagem TKokoaminen
MMontering sMontering RΣυναρμολόγη
GTOWER
FTOUR
DTURM
NTOREN
ITORRE
ETORRE
KTÅRN
PTORRE
TTORNI
MTÅRN
sTORN
RΣΤΑΘΜΟΣ
GSPOTLIGHT
FPROJECTEUR
DSCHEINWERFER
NSCHIJNWERPER
IFARETTO
EFOCO
KPROJEKTØR
PHOLOFOTE
TVALONHEITIN
MLYSKASTER
sSTRÅLKASTARE
RΠΡΟΒΟΛΕΑΣ GROOF
FTOIT
DDACH
NDAK
ITETTO
ETEJADO
KTAG
PTELHADO
TKATTO
MTAK
sTAK
RΟΡΟΦΗ
G• “Snap” the roof onto the tower.
“Snap” the spotlight into the roof.
Assembly is now complete!
F• Enclencher le toit sur la tour.
Insérer le projecteur dans le toit.
L’assemblage est maintenant terminé !
D• Das Dach auf den Turm stecken und
einrasten lassen.
Den Scheinwerfer in das Dach stecken
und einrasten lassen.
Der Zusammenbau ist nun
abgeschlossen!
N• Klik het dak vast op de toren.
Klik de schijnwerper vast op het dak.
De toren is nu klaar!
I• “Aggancia” il tetto sulla torre.
“Aggancia” il faretto sul tetto.
Il montaggio è ora completo!
E• Ajustar el tejado a la torre hasta oír
un “clic”.
Ajustar el foco al tejado hasta oír
un “clic”.
¡El montaje del producto ha finalizado!
K• “Klik” taget på tårnet.
“Klik” projektøren på tårnet.
Tårnet er nu samlet!
P• Encaixar o telhado na torre.
Encaixar o holofote no telhado.
A montagem está completa!
T• Napsauta katto torniin.
Napsauta valonheitin kiinni kattoon.
Nyt lelu on valmis!
M• “Klikk” taket fast på tårnet.
“Klikk” lyskasteren fast på taket.
Monteringen er ferdig!
s• “Knäpp” fast taket på tornet.
“Knäpp” fast strålkastaren på taket.
Monteringen är nu klar!
R•“Ασφαλίστε”την οροφή στον σταθμό.
“Ασφαλίστε” τον προβολέα
στην οροφή.
Η συναρμολόγηση έχει ολοκληρωθεί!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
13
1
G• Locate the power switch under the
archway of the lowest level.
Slide the switch to to turn the toy on
or to to turn the toy off.
F• Repérer le bouton de mise en marche
sous le porche du rez-de-chaussée.
Glisser le bouton sur pour allumer
le jouet et sur pour l’éteindre.
D• Der Ein-/Ausschalter befindet sich
unterhalb des Torbogens der
untersten Ebene.
Den Schalter zum Einschalten auf und
zum Ausschalten auf stellen.
N• De aan/uit-knop bevindt zich in de
doorgang op de begane grond.
Zet de aan/uit-knop op om het
speelgoed aan te zetten, en op
om het uit te zetten.
I• Individua la leva di attivazione sotto il
passaggio ad arco del livello inferiore.
Sposta la leva di attivazione sulla
posizione per accendere il giocattolo
e sulla posizione per spegnerlo.
E• Localizar el interruptor bajo el arco del
nivel inferior.
Poner el interruptor del juguete en la
posición para encenderlo y en
la posición para apagarlo.
•
•
•
•
•
•
GChimes & Music! FCarillon et musique !
DKlingelgeräusche und Musik! NGeluid & muziek!
ICampanella d’allarme e musica!
E¡Campanadas y música! KKlokker & Musik!
PSons e música! TKellonsoittoa ja musiikkia
MKlokkeklang og musikk sKlockspel och musik!
RΉχοι & Μουσική!
GPOWER SWITCH
FBOUTON DE MISE EN MARCHE
DEIN-/AUSSCHALTER
NAAN/UIT-KNOP
ILEVA DI ATTIVAZIONE
EINTERRUPTOR
KAFBRYDERKNAP
PINTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
TVIRTAKYTKIN
MPÅ/AV-BRYTER
sSTRÖMBRYTARE
RΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
K• Find afbryderknappen under hvælvingen
på nederste etage.
Legetøjet tændes ved at stille knappen på
og slukkes ved at stille knappen på .
P• O interruptor de ligação localiza-se por
debaixo do arco no nível inferior.
Para ligar o brinquedo, mover o
interruptor para , e para o desligar
mover o interruptor para .
T• Virtakytkin on alimman porttiholvin alla.
Virta kytketään työntämällä kytkin
-asentoon ja katkaistaan työntämällä
se -asentoon.
M• På/av-bryteren er i taket på den
nederste buegangen.
Skyv bryteren til for å slå leken på,
og for å slå den av.
s• Strömbrytaren sitter på leksakens
undersida.
För strömbrytaren till för att slå på
leksaken och till för att stänga av den.
R•Βρείτε το διακόπτη λειτουργίας στο κάτω
μέρος του τόξου του πρώτου ορόφου.
Σύρετε το διακόπτη στο για να
ενεργοποιήσετε το παιχνίδι και στο
για να το απενεργοποιήσετε.
•
•
•
•
•
•
14
2
G• Press the doorbell to activate the tower.
F• Appuyer sur la sonnette de la porte pour
activer la tour.
D• Auf die Türklingel drücken, um den Turm
zu aktivieren.
N• Druk op de deurbel om de toren
te activeren.
I• Premi la campanella per attivare la torre.
E• Apretar el timbre para activar la torre.
K• Tryk på dørklokken for at aktivere tårnet.
P• Pressionar a campainha para activar
a torre.
T• Torni alkaa toimia, kun
ovikelloa painetaan.
M• Trykk på ringeklokken for
å aktivere tårnet.
s• Tryck på dörrklockan för att
aktivera tornet.
R•Πατήστε το κουδούνι για να
ενεργοποιηθεί ο πύργος.
GHint: If a train does not pass through the
tower after a few minutes, the tower turns off
automatically and plays a chime. Press the
doorbell again activate the tower again.
IMPORTANT! The tower sound effect feature
is activated by contrast in lighting. This feature
may not work if the toy is in very bright light or
direct sunlight. Please keep the tower out of
bright light or direct sunlight.
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMI
EAPRETAR
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
RΠΙΕΣΤΕ
G• When the train goes through the bottom
level of the tower, you’ll hear chimes
and music.
F• Lorsque le train traverse le niveau
inférieur de la tour, cela déclenche un
carillon et de la musique.
D• Fährt der Zug durch die unterste Ebene
des Turms, werden Klingelgeräusche
und Musik aktiviert.
N• Als de trein onder de doorgang doorrijdt,
hoor je geluid en muziek.
I• Quando il treno attraversa il livello
superiore della torre, sentirai le
campanelle d’allarme e la musica.
E• Cuando el tren atraviesa el nivel inferior
de la torre, se oyen campanadas
y música.
K• Når toget kører gennem tårnets
nederste etage, begynder klokkerne
at ringe og musikken at spille.
P• Quando o comboio passa pelo nível
inferior da torre, ouve-se sons e música!
T• Kellot ja musiikki soivat, kun juna kulkee
tornin pohjakerroksen läpi.
M• Når det går et tog gjennom nederste
nivå i tårnet, hører du klokkeklang
og musikk.
s• När tåget kör genom tornets nedre del
hörs klockspel och musik.
R•Όταν το τρένο περνάει μέσα από τον
πρώτο όροφο του πύργου ακούγονται
ήχοι και μουσική.
15
KTip: Når der ikke er kørt et tog igennem tårnet i
et par minutter, spilles der en melodi, og tårnet
slukkes automatisk. Tryk på dørklokken for at
aktivere tårnet igen.
VIGTIGT! Tårnets lydeffektfunktion aktiveres ved
ændringer i lyset. Funktionen fungerer muligvis
ikke, hvis legetøjet udsættes for meget skarpt
lys eller direkte sollys. Undlad at lege med
tårnet i meget skarpt lys eller direkte sollys.
PAtenção: Se um comboio não passar pela
torre após alguns minutos, a torre desliga-
se automaticamente e e emite uma música.
Pressionar a campainha novamente para
reactivar a torre.
ATENÇÃO! O efeito sonoro da torre é activado
por contraste de luz. Este mecanismo poderá
não funcionar se o brinquedo estiver num
local com muita luz ou se a luz solar incidir
directamente nele. Manter a torre afastada
de luz brilhante ou luz solar directa.
TVihje: Torni kytkeytyy automaattisesti pois
päältä ja kello soi, ellei juna kulje tornin läpi
muutamaan minuuttiin. Torni alkaa taas toimia,
kun ovikelloa painetaan.
TÄRKEÄÄ! Tornin äänitoiminto aktivoituu
valaistuksen muuttuessa. Äänitoiminto ei
välttämättä toimi, jos lelu on hyvin kirkkaassa
valossa tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä pidä tornia kirkkaassa valossa tai
suorassa auringonvalossa.
MTips: Hvis det ikke går et tog gjennom tårnet
i løpet av noen minutter, slår tårnet seg av
automatisk etter litt klokkeklang. Trykk på
ringeklokken på nytt for å aktivere tårnet.
VIKTIG! Tårnets lydeffektfunksjon aktiveres
ved lysendringer. Det kan hende at denne
funksjonen ikke fungerer ved sterkt lys eller
direkte sollys. Ikke la tårnet stå i sterkt lys
eller direkte sollys.
sTips: Om det inte passerar något tåg genom
tornet på några minuter stängs tornet av
automatiskt och ett klockspel hörs. Tryck på
dörrklockan igen för att aktivera tornet en
gång till.
VIKTIGT!
Tornets ljud- och ljusfunktion aktiveras
av förändringar i ljuset. Om leksaken placeras
i mycket starkt ljus eller i direkt solljus kan det
hända att den här funktionen inte fungerar.
Skydda tornet från mycket starkt ljus eller
direkt solljus.
R
Συμβουλή:
Εάν το τρένο δεν περάσει μέσα από
τον σταθμό για μερικά λεπτά, τότε το παιχνίδι
απενεργοποιείται και ακούγεται ένας ήχος. Πατήστε
το κουδούνι για να ενεργοποιηθεί ξανά ο σταθμός.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Οι ήχοι του τρένου ενεργοποιούνται
από την αντίθεση στο φωτισμό. Η λειτουργία αυτή
μπορεί να μη δουλέψει εάν το παιχνίδι βρίσκεται
κάτω από πολύ έντονο φως. Κρατήστε τον σταθμό
μακριά από έντονα φώτα ή τις ακτίδες του ήλιου.
FRemarque : Si le train ne traverse pas la
tour après quelques minutes, la tour s’éteint
automatiquement et émet un carillon. Appuyer
de nouveau sur la sonnette de la porte pour
réactiver la tour.
IMPORTANT ! La fonction sonore de la tour
est activée par un contraste de lumière. Cette
fonction peut ne pas fonctionner si le jouet
est exposé à une lumière très vive ou en plein
soleil. Eloigner la tour de toute lumière vive et
de la lumière directe du soleil.
DHinweis: Fährt nach einigen Minuten kein
Zug durch den Turm, schaltet sich der
Turm automatisch aus, und es ertönt ein
Klingelgeräusch. Die Türklingel noch einmal
drücken, um den Turm erneut zu aktivieren.
WICHTIG! Der Geräuscheffekt des Turms wird
durch Kontraste in der Beleuchtung aktiviert.
Dieses Merkmal funktioniert möglicherweise
nicht, wenn das Produkt sehr hellem Licht oder
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Den
Turm von hellem Licht oder direktem
Sonnenlicht fernhalten.
NTip: Als er een paar minuten geen trein onder
de toren is doorgereden, schakelt de toren
vanzelf uit met een grappig geluidje. Druk
opnieuw op de deurbel om de toren weer
te activeren.
BELANGRIJK! Het geluidseffect in de toren
wordt geactiveerd door verschil in lichtsterkte.
Mogelijk werkt het geluidseffect niet als je
de toren in heel sterk licht of direct zonlicht
gebruikt. De toren daarom niet in heel sterk
licht of direct zonlicht zetten.
ISuggerimento: dopo qualche minuto senza
alcun passaggio del treno attraverso la torre,
il giocattolo si spegne automaticamente con
un suono di campanella. Premi la campanella
di nuovo per riattivare la torre.
IMPORTANTE! Gli effetti sonori della torre si
attivano grazie ad una variazione di contrasto
della luce. Questo effetto potrebbe non
funzionare se il giocattolo si trovasse sotto una
luce forte o sotto i raggi diretti del sole. Tenere
il giocattolo lontano da luci forti e dalla luce
diretta del sole.
EAtención: si el tren no atraviesa la torre al
cabo de unos minutos, la torre se apaga
automáticamente y las campanas repican.
Volver a apretar el timbre para activar la
torre de nuevo.
¡ATENCIÓN! El efecto de sonido de la
torre se activa en contraste con la luz. Es
posible que esta característica no funcione
si el juguete se encuentra en un lugar con
mucha luz o expuesto a la luz directa del
sol. Recomendamos mantener el juguete en
lugares con poca luz o sin luz directa del sol.
16
1
GThree Levels of Track Layouts!
FTrois niveaux d’assemblage de piste !
DDrei verschiedene Streckenlayouts!
NBaanopstellingen op drie verschillende niveaus!
ITracciato di ferrovia a tre livelli!
E¡3 niveles para diferentes distribuciones de la pista!
KBaner i tre niveauer! PTrês níveis de pista!
TKolme ratatasoa MTre togspornivåer
sLayouter i flera nivåer!
RΣχεδιάστε Σιδηροδρόμους σε Πολλά Επίπεδα!
GLEVEL
FNIVEAU
DEBENE
NVERDIEPING
ILIVELLO
ENIVEL
KNIVEAU
PNÍVEL
TTASO
MPLANERE
sNIVÅ
RΟΡΟΦΟΣ
G• To build a layout on the bottom level, just
place a straight track (sold separately)
through the lowest arch in the tower.
F• Pour construire un assemblage de piste
au niveau inférieur, placer simplement
une section de piste droite (vendue
séparément) à travers le porche du
niveau inférieur de la tour.
D• Um in der unteren Ebene ein
Streckenlayout zu bauen, einfach ein
gerades Schienenteil (separat erhältlich)
durch den unteren Bogen des
Turms legen.
N• Als je een opstelling wilt maken op
de begane grond, leg je gewoon een
rechte baan (apart verkrijgbaar) door de
doorgang van de toren.
I• Per costruire un tracciato sul livello
inferiore, posiziona semplicemente un
binario diritto (in vendita separatamente)
nell’arco inferiore della torre.
E• Para construir un circuito en el nivel
inferior, colocar una pista recta (se vende
por separado) a través del arco inferior
de la torre.
K• Hvis du vil bygge en bane på nederste
etage, skal der lægges en lige skinne
(sælges særskilt), der går gennem tårnets
nederste etage.
P• Para construir um circuito de pista nio
nível inferior, basta colocar uma pista
recta (vendida em separado) através do
arco inferior da torre.
T• Voit vetää radan (myytävänä
erikseen) yksinkertaisesti kulkemaan
pohjakerroksen läpi.
M• Hvis du vil bygge et togspor på nederste
nivå, plasserer du en rett skinne
(selges separat) gjennom den nederste
buegangen i tårnet.
s• För att bygga en layout på den nedre
nivån, placerar du en rak spårdel (säljs
separat) genom tornets nedersta båge.
R•Για να φτιάξετε ένα σιδηρόδρομο στον
κάτω όροφο τοποθετήστε μία ευθεία
ράγα μέσα από το κάτω τόξο
(πωλείται ξεχωριστά).
17
2
G• Use an Elevation Track Pack (sold
separately) to access the second and
third levels of the tower.
Attach a ramp assembly (sold separately)
to the middle arch to reach the ground.
Use supports and straight tracks
(sold separately) to build this
elevated assembly.
F• Utiliser un coffret de rails surélevés
(vendu séparément) pour accéder au
deuxième et troisième niveau de la tour.
Fixer une rampe (vendue séparément)
à l’arche du milieu pour la relier au sol.
Utiliser des piliers et des sections de
piste droites (vendus séparément) pour
construire une structure surélevée.
D• Mit einem Schienen und Stützen Set
(separat erhältlich) können die zweite
und die dritte Ebene des Turms
erreicht werden.
Eine Rampenkonstruktion (separat
erhältlich) am mittleren Bogen anbringen,
um den Boden zu erreichen. Die Stützen
und geraden Schienenteile (separat
erhältlich) können für diesen erhöhten
Aufbau verwendet werden.
N• Gebruik een baanverhogingsset (apart
verkrijgbaar) om de eerste en tweede
verdieping van de toren te bereiken.
Maak een helling (apart verkrijgbaar)
vast aan de middelste verdieping om de
begane grond te bereiken.
Deze baanverhoging kun je met
steunen en rechte baandelen (apart
verkrijgbaar) maken.
I• Usa un Set di Binari Rialzati (in vendita
separatamente) per accedere al secondo
e terzo livello della torre.
Aggancia le rampe (in vendita
separatamente) all’arco mediano per
raggiungere il terreno. Usa i supporti e
i binari diritti (in vendita separatamente)
per costruire una struttura rialzata.
E• Utilizar un Pack de Tramos de Pista
Elevadores (se vende por separado)
para tener acceso al segundo y tercer
nivel de la torre.
Ajustar una rampa (se vende por
separado) en el arco central para
llegar al suelo.
•
•
•
•
•
•
•
Utilizar columnas de apoyo y pistas rectas
(se venden por separado) para construir
un puente elevado.
K• Brug en Elevation Track Pack (sælges
særskilt) for at lave en forbindelse til
tårnets første og anden etage.
Fastgør en rampesamling (sælges
særskilt) i den midterste hvælving for at
føre banen ned på jorden. Brug bropiller
og lige skinner (sælges separat), hvis du
vil bygge denne højbane.
P• Usar o Pack de Pistas de Elevação
(vendido em separado) para aceder ao
segundo e terceiro níveis da torre.
Prender a montagem da rampa (vendida
em separado) ao arco do meio, para
alcançar o chão. Usar os suportes e as
pistas rectas (vendidos em separado)
para construir esta montagem elevada.
T• Jos hankit rataan korotuskappaleen
(myytävänä erikseen), voit vetää radan
tornin toisen tai kolmannen tason läpi.
Kiinnitä ramppi (myytävänä erikseen)
keskimmäiseen tasoon. Käytä tukipylväitä
ja suoria ratoja (myytävänä erikseen).
M• Bruk en nivåpakke (selges separat) for å
komme til andre og tredje nivå på tårnet.
Fest en rampe (selges separat) til den
midterste buegangen for å komme
ned til bakken. Bruk støtter og rette
skinner (selges separat) for å bygge den
opphøyde banen.
s• Använd en Elevation Track Pack™ (säljs
separat) för att komma åt tornets andra
och tredje nivå.
Fäst en ramp (sälj separat) i den mittersta
bågen för att nå ned till marken. Använd
stöd och raka spårdelar (säljs separat) för
att montera de högre nivåerna.
R•Χρησιμοποιήστε ένα σετ με Ράγες
Ανύψωσης (πωλούνται ξεχωριστά) για
να φτιάξετε ένα σιδηρόδρομο που να
περνάει μέσα από τους δύο άλλους
ορόφους του σταθμού.
Προσαρμόστε ένα συναρμολογημένο
κομμάτι με ράμπες (πωλούνται ξεχωριστά)
στο μεσαίο τόξο για να φτάσετε στο
έδαφος. Χρησιμοποιήστε στηρίγματα και
ίσιες ράγες (πωλούνται ξεχωριστά) για να
φτιάξετε μια ανυψωμένη συναρμολόγηση.
•
•
•
•
•
•
•
GLEVEL
FNIVEAU
DEBENE
NVERDIEPING
ILIVELLO
ENIVEL
KNIVEAU
PNÍVEL
TTASO
MPLANERE
sNIVÅ
RΟΡΟΦΟΣ
18
3
G• Attach a ramp assembly to a support
(each sold separately) to reach the
third level.
Use two supports (stacked up) and
straight tracks (each sold separately)
to build an elevated assembly.
F• Assembler une rampe à des piliers
(vendus séparément) pour atteindre
le troisième niveau.
Utiliser deux séries de piliers (empilés
les uns sur les autres) et des pistes
droites (tous vendus séparément) pour
construire une structure surélevée.
D• Eine Rampenkonstruktion an einer Stütze
anbringen (jeweils separat erhältlich),
um die dritte Ebene zu erreichen.
Die zwei Stützen (übereinander gesteckt)
und die geraden Schienenteile (jeweils
separat erhältlich) können für einen
erhöhten Aufbau verwendet werden.
N• Maak een helling vast aan een steun
(beide apart verkrijgbaar) om op de
tweede verdieping te komen.
Gebruik twee steunen (op elkaar)
en rechte baandelen (beide apart
verkrijgbaar) om een baanverhoging
te bouwen.
I• Aggancia le rampe ad un supporto
(ognuno in vendita separatamente)
per raggiungere il terzo livello.
Usa due supporti (impilati) e binari diritti
(ognuno in vendita separatamente) per
costruire una struttura rialzata.
E• Ajustar una rampa a una columna de
apoyo (se venden por separado) para
tener acceso al tercer nivel.
Utilizar dos columnas de apoyo
(apiladas) y pistas rectas (se venden
por separado) para construir un
puente elevado.
•
•
•
•
•
•
K• Fastgør en rampesamling på en bropille
(begge sælges særskilt) for at komme op
på anden etage.
Brug to bropiller (oven på hinanden) og
lige skinner (begge sælges separat), hvis
du vil bygge en højbane.
P• Prender uma montagem de rampa a um
suporte (vendidos em separado) para
alcançar o terceiro nível.
Usar os suportes (empilhados) e as pistas
rectas (vendidas em separado) para
construir uma montagem elevada.
T• Jos haluat nostaa radan kolmanteen
tasoon, kiinnitä ramppi tukipylvääseen
(myytävänä erikseen).
Voit korottaa rataa käyttämällä kaksia
päällekkäin asennettuja tukipylväitä ja
suoria ratoja (myytävänä erikseen).
M• Fest en rampe til en støtte (selges separat)
for å komme til det tredje nivået.
Bruk to støtter oppå hverandre og rette
skinner (alt selges separat) for å bygge
et opphøyd togspor.
s• Fäst en ramp på ett stöd (sälj separat) för
att nå upp till den tredje nivån.
Använd två stöd (staplade) och raka
spårdelar (säljs separat) för att bygga upp
högre nivåer.
R•Προσαρμόστε ένα συναρμολογημένο
κομμάτι με ράμπες (πωλούνται
ξεχωριστά) για να φτάσετε στον
τρίτο όροφο.
Χρησιμοποιήστε δύο στηρίγματα (το
ένα επάνω στο άλλο) και ίσιες ράγες
(πωλούνται ξεχωριστά) για να φτιάξετε
μια ανυψωμένη συναρμολόγηση.
•
•
•
•
•
•
GLEVEL
FNIVEAU
DEBENE
NVERDIEPING
ILIVELLO
ENIVEL
KNIVEAU
PNÍVEL
TTASO
MPLANERE
sNIVÅ
RΟΡΟΦΟΣ
19
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park,
Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303;
www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145,
94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25
(0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14,
A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen,
Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart
Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer
Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland:
0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini,
Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio
assistenza clienti: Customersrv[email protected]
- Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
[email protected]. Tel: 902.20.30.10;
http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal,
DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9,
02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96,
2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. 21-
7995765 - [email protected].
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16,
S-11251 Stockholm.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777,
ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121
Australia. Consumer Advisory Service
1300 135 312.
GConsumer Information
FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie
I
Informazioni per l’acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger
PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331,
Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,
World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui,
HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.
(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe,
Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade
Tower 31 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské
nám. 19, Praha 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet,
1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный
эксклюзивный представитель фирмы
Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076,
Москва а/я 31. info@toydico.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler,
Sarıçam Blok D:1, 34752 İçerenköy, İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A.
de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina
601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020,
México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave.
Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186,
(1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ :
54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques,
1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho
- Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao
Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected].
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and™designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE M3234pr-0728

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price CDC11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDC11 User manual

Fisher-Price 73739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73739 User manual

Fisher-Price Y4234 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y4234 User manual

Fisher-Price Volkswagen NEW BEETLE L1114 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price Volkswagen NEW BEETLE L1114 Use and care manual

Fisher-Price STAR STATION H6723 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price STAR STATION H6723 User manual

Fisher-Price iXL User manual

Fisher-Price

Fisher-Price iXL User manual

Fisher-Price DYM91 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYM91 User manual

Fisher-Price Y3604 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3604 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics High Flyin’ Language Learner... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics High Flyin’ Language Learner... User manual

Fisher-Price BGB38 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB38 User manual

Fisher-Price Learning Phone User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Phone User manual

Fisher-Price Y3623 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3623 User manual

Fisher-Price M7596 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7596 User manual

Fisher-Price P7528 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7528 User manual

Fisher-Price X3889 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X3889 User manual

Fisher-Price Imaginext 78357 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext 78357 User manual

Fisher-Price M5749 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5749 User manual

Fisher-Price N3192 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N3192 User manual

Fisher-Price T5429 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5429 User manual

Fisher-Price FGW20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGW20 User manual

Fisher-Price K5518 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K5518 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics User manual

Fisher-Price 71298 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71298 User manual

Fisher-Price Nick Jr Dora the Explorer Electronic Bingo User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Nick Jr Dora the Explorer Electronic Bingo User manual

Popular Toy manuals by other brands

Mikado LOGO 10 3D manual

Mikado

Mikado LOGO 10 3D manual

LEGO 7939 instructions

LEGO

LEGO 7939 instructions

Hasbro Transformers Energon 80226 instruction manual

Hasbro

Hasbro Transformers Energon 80226 instruction manual

Eduard 53 099 manual

Eduard

Eduard 53 099 manual

RTS 3P2 Assembly instructions

RTS

RTS 3P2 Assembly instructions

LeapFrog Alphanet Pal Parent guide & instructions

LeapFrog

LeapFrog Alphanet Pal Parent guide & instructions

Erzi Fairytale World ball racecourse Assembly instructions

Erzi

Erzi Fairytale World ball racecourse Assembly instructions

Tiger Electronics Lazer Tag Sport Pack 7-941 instructions

Tiger Electronics

Tiger Electronics Lazer Tag Sport Pack 7-941 instructions

Mattel MATCHBOX ON A MISSION DINO TRAPPER TRAILER instructions

Mattel

Mattel MATCHBOX ON A MISSION DINO TRAPPER TRAILER instructions

PIKO Rh 554 Instructions for use

PIKO

PIKO Rh 554 Instructions for use

M.T.H. Premier Bombardier Operator's manual

M.T.H.

M.T.H. Premier Bombardier Operator's manual

Jamara mentor t-34 instruction manual

Jamara

Jamara mentor t-34 instruction manual

Radica Games Bonanza 1240 instruction manual

Radica Games

Radica Games Bonanza 1240 instruction manual

GREAT PLANES synapse arf instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES synapse arf instruction manual

Mega Bloks Power Rangers SUPER SAMURAI quick start guide

Mega Bloks

Mega Bloks Power Rangers SUPER SAMURAI quick start guide

Opitec 106.809 quick start guide

Opitec

Opitec 106.809 quick start guide

Hornby CLASS 73 Operating and maintenance instructions

Hornby

Hornby CLASS 73 Operating and maintenance instructions

Traxxas 6308 owner's manual

Traxxas

Traxxas 6308 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.