manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price GRP99 User manual

Fisher-Price GRP99 User manual

GRP99
2
BEFORE YOU BEGIN AVANT DE COMMENCER
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH PRIMA DI INIZIARE
VOORDAT JE BEGINT ANTES DE EMPEZAR A JUGAR
ANTES DE COMEÇAR INNAN DU BÖRJAR
VALMISTELUT FØR PRODUKTET TAGES I BRUG
FØR DU BEGYNNER ZANIM ROZPOCZNIESZ
NEŽ ZAČNETE SKÔR AKO ZAČNETE
HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ: BAŞLAMADAN ÖNCE ﺀﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ
IMPORTANT!
• Please keep these instructions for future reference as
they contain important information.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps,
clamps, etc.) tightly to a crib or playpen according to
the instructions. Check frequently.
• Use as a mobile from birth until 5 months.
• A mobile is intended for visual stimulation and not to
be grasped by a child.
IMPORTANT!
• Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer en cas
de besoin car il contient des informations importantes.
• Fixez toujours fermement le jouet au lit d’enfant à l’aide
des attaches fournies (ficelles, sangles, pinces, etc.) en
suivant les instructions. Vérifiez régulièrement toutes
les fixations.
• Utilisez le produit en mode mobile de la naissance
jusqu’à cinq mois.
• Un mobile est conçu pour stimuler la vue de l’enfant et
non pour être saisi par l’enfant.
WICHTIG!
• Diese Anleitung bitte für Rückfragen und weitere
spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Immer alle beigefügten Befestigungen (Schnüre, Riemen,
Klemmen usw.) fest an einem Kinderbett oder Laufstall
gemäß der Anleitung befestigen. Bitte regelmäßig prüfen,
ob die Befestigungen noch sicher sitzen.
• Für Kinder von Geburt bis 5 Monaten als
Mobile verwendbar.
• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen
Stimulation und ist nicht dazu konzipiert, dass das
Kind es berührt oder greift.
IMPORTANTE!
• Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Contengono informazioni importanti.
• Collegare il prodotto al lettino o alla culla stringendo
bene le cordicelle, le fascette, i morsetti, ecc.
inclusi seguendo sempre le istruzioni. Controllare
frequentemente il prodotto.
• Usare come giostrina da 0 a 5 mesi.
• La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la
vista e non deve essere afferrata dal bambino.
BELANGRIJK!
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, want deze kan later
nog van pas komen.
• Maak dit speelgoed altijd met al het bijgeleverde
bevestigingsmateriaal (koordjes) stevig vast aan wieg
of box. Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing.
Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.
• Mobiel is geschikt voor baby’s van 0 tot 5 maanden.
• De mobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om
door je kind te worden vastgepakt.
¡IMPORTANTE!
• Se deben guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información importante.
• El producto debe fijarse firmemente a la cuna
o el parque con el sistema de sujeción incluido
(cuerdas, cintas, bridas, etc.) según lo indicado
en las instrucciones. Se recomienda comprobar
periódicamente que el móvil sigue bien fijado.
• Este producto puede utilizarse como móvil desde el
nacimiento hasta los cinco meses.
• El móvil de cuna ha sido diseñado para la estimulación
visual del bebé, no para desarrollar su sentido del
tacto, así que el bebé no debe poder tocarlo desde la
cuna o el parque.
IMPORTANTE!
• Guardar estas instruções para referência futura,
pois contêm informações importantes.
• Prender sempre bem todos os fechos fornecidos
com o produto (fios, correias e ganchos, entre outros)
no berço ou no parque, de acordo com as instruções.
Verificar com frequência.
• Utilizar como móbile desde o nascimento até aos
5 meses.
• Os móbiles destinam-se a proporcionar estímulo
visual e não a ser agarrados pelas crianças.
VIKTIGT!
• Spara de här anvisningarna eftersom de innehåller
viktig information.
• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (snören)
ordentligt i spjälsängen/lekhagen enligt
anvisningarna. Kontrollera ofta.
• Används som mobil från födseln upp till 5 månader.
• En mobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet ska
inte ta i den.
3
TÄRKEÄÄ!
• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle, sillä siinä on
tärkeää tietoa.
• Kiinnitä laite kaikilla pakkauksessa mukana olevilla
tarvikkeilla (naruilla, remmeillä, puristimilla jne.)
ohjeiden mukaan tiukasti sänkyyn tai leikkikehään.
Tarkista kiinnitys usein.
• Käytä mobilena syntymästä 5 kuukauden
ikään saakka.
• Mobile on tarkoitettu lapsen katseltavaksi,
ei kosketeltavaksi.
VIGTIGT!
• Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger og
bør gemmes til senere brug.
• Fastgør altid de medfølgende snore, remme,
beslag osv. forsvarligt til sengen eller kravlegården
i overensstemmelse med instruktionerne. Tjek
dem jævnligt.
• Bruges som uro fra fødsel til 5 måneder.
• En uro er beregnet til at stimulere barnet visuelt og
ikke til, at barnet skal gribe fat i den.
VIKTIG!
• Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk.
Den inneholder viktig informasjon.
• Fest alltid festeanordningene som følger med
(snorer, stropper, klemmer osv.) godt til sengen
eller lekegrinden i henhold til bruksanvisningen.
Ha jevnlig tilsyn.
• Bruk som uro fra fødselen til 5 måneder.
• En uro er bare til visuell stimulans. Barnet må ikke
få tak i den.
WAŻNE!
• Zachowaj tę instrukcję jako odniesienie, ponieważ
zawiera ważne informacje.
• Zawsze solidnie mocuj wszystkie dostarczone
mocowania (sznurki, paski, zaciski itp.) do łóżeczka
lub kojca, postępując zgodnie z instrukcją. Często
sprawdzaj jakość zamocowania.
• Używaj jako karuzelki dla dziecka w wieku od
narodzin do 5 miesięcy.
• Karuzelka ma za zadanie stymulować wzrok dziecka
i nie może znajdować się w zasięgu jego rączek.
DŮLEŽITÉ!
• Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože
obsahují důležité informace.
• Všechny dodané upevňovací prvky (provázky,
popruhy, sponky apod.) vždy pevně připevněte
k dětské postýlce nebo ohrádce podle pokynů.
Připevnění pravidelně kontrolujte.
• Kolotoč používejte pro dítě od narození do 5 měsíců.
• Kolotoč je určen k vizuální stimulaci a dítě jej
nesmí uchopovat.
DÔLEŽITÉ!
• Tento návod obsahuje dôležité informácie, preto si ho
uschovajte pre prípad ďalšej potreby.
• Hračku vždy podľa pokynov pripevnite všetkými
dodanými upevňovacími prostriedkami (šnúrkami,
popruhmi, svorkami a pod.) na detskú postieľku
alebo ohrádku. Pripevnenie pravidelne kontrolujte.
• Kolotoč používajte pre deti od narodenia do
5 mesiacov.
• Účelom kolotoča je vizuálna stimulácia a dieťa by naň
nemalo siahať.
FONTOS!
• Őrizze meg ezt az útmutatót, mert a későbbiekben is
felhasználható, fontos információkat tartalmaz.
• A terméket a felszerelésre vonatkozó utasításoknak
megfelelően, stabilan szerelje a kiságyra vagy járókára
a mellékelt rögzítők (szíjak, zsinegek, pántok, kapcsok
stb.) segítségével. Gyakran ellenőrizze.
• A baba születésétől 5 hónapos koráig
használható forgóként.
• A forgó célja a vizuális stimuláció, nem pedig az,
hogy a baba megfogja.
ВАЖНО!
• Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к.
она содержит важную информацию.
• Всегда надежно прикрепляйте все имеющиеся
крепления (веревки, ремни, зажимы и т. п.) к кроватке
или манежу в соответствии с инструкцией. Регулярно
проверяйте надежность крепления.
• Используйте в качестве мобиля для малышей
с рождения до 5 месяцев.
• Мобиль для кроватки предназначен только для
визуальной стимуляции — ребенок не должен
хвататься за мобиль.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση,
καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
• Να το προσαρμόζετε πάντα με όλους τους
συνδέσμους που περιλαμβάνονται στη συσκευασία,
πάνω στην κούνια ή στο πάρκο του μωρού σύμφωνα
με τις οδηγίες. Να τους ελέγχετε συχνά.
• Χρησιμοποιείται ως περιστρεφόμενο μέχρι την ηλικία
των 5 μηνών.
• Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική
διέγερση του μωρού και όχι για να το πιάνει με τα
χέρια του.
ÖNEMLİ!
• Önemli bilgiler içeren bu kullanım kılavuzunu,
daha sonra başvurmak için lütfen saklayın.
• Bu ürünü, ürünle birlikte sunulan sabitleyicileri
(ipler, kayışlar, kelepçeler vs.) kullanarak ve talimatlara
uyarak, karyolaya veya oyun alanına sıkıca bağlayın.
Oyuncağı sık sık kontrol edin.
• Bu ürünü, bebeğinizin doğumundan 5. ayına kadar
dönence olarak kullanın.
• Dönence, bebeğin tutması için değil görsel uyarım
için tasarlanmıştır.
!ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻈﺣﻼﻣ
•ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋﺍﻮﺘﺣﻻ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﺐﺠﻳ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻫ
•ﺓﺮﻓﻮﺘﻤﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﻊﻴﻤﺟ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ
ﻦﻛﺭ ﻭﺃ ﺮﻳﺮﺴﻟﺎﺑ (ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ،ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍﻭ ،ﺔﻃﺮﺷﻷﺍﻭ ،ﻙﻼﺳﻷﺍ)
ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ .ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺐﺴﺤﺑ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺏﺎﻌﻟﺃ
.ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ
•ﺔﻳﺎﻐﻟﻭ ﺓﺩﻻﻮﻟﺍ ﺬﻨﻣ ﺓﺭﺍﹼﻭﺩ ﺏﺎﻌﻟﺃ ﺓﺪﺣﻮﻛ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ
.ﺮﻬﺷﺃ 5
•ﻯﺪﻟ ﺔﻳﺮﺼﺒﻟﺍ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ ﺰﻴﻔﺤﺘﻟ ﺓﹼﺪﻌﻣ ﺓﺭﺍﹼﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ
.ﺎﻬﺑ ﻙﺎﺴﻣﻺﻟ ﺲﻴﻟﻭ ﻚﻠﻔﻃ
4
• Adult assembly is required. No tools needed.
• Product features and decoration may vary
from images.
• Assemblage par un adulte requis. Aucun outil requis.
• Les caractéristiques et les décorations du produit
peuvent varier par rapport aux illustrations.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist
erforderlich. Für den Zusammenbau ist kein
Werkzeug erforderlich.
• Abweichungen von den Abbildungen in Farbe und
Gestaltung vorbehalten.
• Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
Non è richiesto l’uso di attrezzi.
• Caratteristiche e decorazioni del prodotto possono
variare rispetto a quelle illustrate.
• Moet door een volwassene in elkaar worden gezet.
Geen gereedschap benodigd.
• Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken
van die op de foto’s.
• Este producto requiere montaje por parte de un
adulto. No se necesitan herramientas.
• Los colores y la decoración del producto pueden ser
distintos de los mostrados.
• Requer montagem por parte de um adulto. Não são
necessárias ferramentas.
• As caraterísticas do produto e as decorações podem
diferir das apresentadas.
• Monteringen ska utföras av en vuxen. Inga
verktyg behövs.
• Produktfunktioner och dekorationer kan variera från
det som visas på bilderna.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Työkaluja ei tarvita.
• Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat
poiketa kuvista.
• Skal samles af en voksen. Kan samles uden brug
af værktøj.
• Produktets egenskaber og mønstre kan afvige
fra billederne.
• Montering må utføres av en voksen. Bruk av verktøy er
ikke nødvendig.
• Utseendet og funksjonene til produktet kan avvike
fra bildene.
• Wymagany montaż przez osobę dorosłą. Nie wymaga
żadnych narzędzi.
• Cechy produktu oraz dekoracje mogą się różnić od
tych przedstawionych na ilustracjach.
• Výrobek musí sestavit dospělý. Není potřeba
žádné nářadí.
• Vlastnosti a vzhled výrobku se mohou lišit od obrázků.
• Montáž musí vykonať dospelá osoba. Nie sú potrebné
žiadne nástroje.
• Vlastnosti a vzhľad výrobku sa môžu líšiť od ilustrácií.
• Felnőtt által összeszerelendő. Nem szükséges
hozzá szerszám.
• A termék jellemzői és díszítései eltérhetnek
a képen ábrázolttól.
• Сборка должна осуществляться взрослыми.
Инструменты не требуются.
• Детали и внешний вид изделия могут отличаться
от изображения.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Δεν
απαιτούνται εργαλεία.
• Τα χαρακτηριστικά και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν
από αυτά που φαίνονται στις εικόνες.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum
için alet gerekli değildir.
• Ürün özellikleri ve süslemeler resimdekilerden
farklı olabilir.
•.ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﺤﺗ ﻻ .ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ
•ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻦﻋ ﻪﺗﺍﺭﺍﻮﺴﺴﻛﺍ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻜﺷ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ
.ﺔﺒﻠﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ
5
x3
1,5V
AA
(LR6)
• Three AA batteries are required (not included).
• For longer life, use alkaline batteries.
• Fonctionne avec trois piles AA (non incluses).
• Utilisez des piles alcalines pour une durée de vie
plus longue.
• Drei Alkali-Batterien AA erforderlich (nicht enthalten).
• Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien verwenden.
• Sono richieste tre pile alcaline formato stilo
AA (non incluse).
• Per una maggiora durata, usare pile alcaline.
• Werkt op drie AA-batterijen (niet inbegrepen).
• Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Funciona con tres pilas AA (no incluidas).
• Para una mayor duración, recomendamos utilizar
exclusivamente pilas alcalinas.
• Funciona com três pilhas AA (não incluídas).
• Para uma maior autonomia, utilizar pilhas alcalinas.
• Tre AA-batterier krävs (ingår inte).
• Använd alkaliska batterier eftersom de håller längre.
• Käyttöön tarvitaan 3 AA-paristoa (ei mukana
pakkauksessa).
• Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Bruger tre AA-batterier (medfølger ikke).
• Brug alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Krever tre AA-batterier (følger ikke med).
• Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Produkt wymaga trzech baterii alkalicznych typu
AA (nie znajdują się w zestawie).
• Aby móc dłużej korzystać z tego produktu, używaj
baterii alkalicznych.
• Vyžaduje tři baterie typu AA (nejsou součástí balení).
• Použitím alkalických baterií dosáhnete delší životnosti.
• Vyžadujú sa tri batérie typu AA (nie sú súčasťou balenia).
• Pre dlhšiu životnosť používajte alkalické batérie.
• Három AA elemmel működik (nem tartozék).
• A hosszabb élettartam érdekében alkáli elemek
használata javasolt.
• Требуются три щелочные батарейки AA (не входят
в комплект).
• Для продления времени работы изделия
используйте щелочные батарейки.
• Απαιτούνται τρεις μπαταρίες ΑΑ (περιλαμβάνονται).
• Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιήστε
αλκαλικέ μπαταρίες.
• Üç adet AA pille çalışır (Ürüne dahil değildir).
• Uzun süreli kullanım için alkali pil kullanın.
•
(ﺔﻨﻤﻀﺘﻣ ﺮﻴﻏ) AA ﻉﻮﻧ ﻦﻣ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﺐﻠﻄﺘﺗ
•.ﻝﻮﻃﺃ ﺓﺮﺘﻓ ﻡﻭﺪﺗ ﺎﻬﻧﻷ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
6
• To clean, wipe this toy with a damp cloth.
Do not immerse.
• Nettoyez le jouet avec un chiffon humide.
Ne l’immergez pas.
• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen,
feuchten Tuch abwischen. Dieses Produkt nicht in
Wasser tauchen.
• Pulire il giocattolo con un panno umido e pulito.
Non immergere.
• Dit speelgoed kan worden afgenomen met een
schone, vochtige doek. Niet in water onderdompelen.
• Limpiar el juguete con un paño húmedo. No sumergirlo.
• Limpar este brinquedo com um pano limpo e húmido.
Não submergir.
• Rengör genom att torka av leksaken med en fuktig
duk. Sänk inte ned i vatten.
• Puhdista lelu kostealla pyyhkeellä. Älä upota veteen.
• Tør produktet af med en fugtig klud for at rengøre det.
Må ikke nedsænkes i vand.
• Tørk av leken med en fuktig klut for å vaske den.
Dypp aldri ned i vann.
• Aby wyczyścić produkt, przetrzyj go wilgotną
ściereczką. Nie zanurzaj w wodzie.
• Tuto hračku otírejte vlhkým hadříkem. Neponořujte
do vody.
• Hračku utierajte vlhkou handričkou. Neponárajte
do vody.
• A termék nedves kendővel tisztítható. Nem szabad
vízbe meríteni.
• Чтобы очистить, протрите игрушку влажной
салфеткой. Не погружайте изделие в воду.
• Καθαρίστε το παιχνίδι με ένα καθαρό και βρεγμένο
πανί. Μην το βυθίζετε στο νερό.
• Bu ürünü temiz ve nemli bir bezle silerek temizleyin.
Ürünü kesinlikle suya batırmayın.
•
ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﺴﻣ ﺐﺠﻳ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ
.ﺀﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺮﻤﻏ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﺔﺒﻃﺭﻭ
7
• This product may come with replacement warning
labels which you can apply over the factory applied
warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate
language for you.
• Des étiquettes autocollantes de mise en garde sont
fournies avec le produit afin de pouvoir remplacer
celle apposée en usine si l’anglais n’est pas la langue
de l’utilisateur. Sélectionnez l’étiquette de mise en
garde rédigée dans votre langue.
• Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen,
die über die werkseitig angebrachten Warnhinweise
geklebt werden können, wenn Englisch nicht Ihre
Muttersprache ist. Wählen Sie bitte den Aufkleber mit
der für Sie infrage kommenden Sprache.
• Questo prodotto è dotato di etichette di avvertenza
da applicare sopra quella della casa produttrice nel
caso in cui la lingua d’uso non fosse l’inglese. Scegliere
l’etichetta di avvertenza della propria lingua.
• Dit product kan geleverd worden met vervangende
waarschuwingsstickers die je over de reeds aangebrachte
waarschuwingsstickers kunt aanbrengen in het
geval dat Nederlands niet je eerste taal is. Gebruik de
waarschuwingssticker met je taal.
• Este producto incluye una hoja de adhesivos con
advertencias en varios idiomas. El adhesivo que lleva
el producto de fábrica está en inglés. Si lo desea,
puede pegar encima el adhesivo en su idioma.
• Este produto pode incluir etiquetas de aviso de
substituição que poderá aplicar sobre a etiqueta de
aviso que vem de fábrica, caso o inglês não seja
a língua materna. Escolha a etiqueta de aviso com
a língua portuguesa.
• Produkten levereras med varningsetiketter som kan
placeras ovanpå de varningsetiketter som satts på
i fabriken, om ditt modersmål inte är engelska. Välj
varningsetikett på det språk som passar dig.
• Tuotteen mukana voidaan toimittaa erikielisiä
varoitustarroja. Voit liimata omalla kielelläsi kirjoitetun
tarran tehtaalla asetetun päälle, mikäli ensisijainen
kielesi ei ole englanti. Valitse sopiva tarra.
• Produktet leveres muligvis med advarselsmærkater,
som kan sættes hen over den mærkat, der er sat
på fra fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet
sprog end engelsk. Vælg advarselsmærkaten med det
ønskede sprog.
• Dette produktet kommer muligvis med ekstra
advarselsmerker. Hvis engelsk ikke er morsmålet ditt,
kan du lime disse over advarselsmerket som
fabrikken har satt på. Velg advarselsklistremerket
med ønsket språk.
• Wraz z produktem mogą być dostarczone dodatkowe
etykiety ostrzegawcze, które należy nakleić na
etykiety przyklejone fabrycznie, jeśli język angielski
nie jest Twoim językiem ojczystym. Wybierz etykietę
ostrzegawczą w odpowiednim języku.
• S výrobkem mohou být dodány náhradní výstražné
štítky, kterými můžete přelepit tovární výstražné štítky,
jestliže angličtina není vaším primárním jazykem.
Vyberte výstražný štítek v pro vás vhodném jazyce.
• Výrobok sa môže dodávať s náhradnými varovnými
nálepkami, ktoré môžete aplikovať na továrensky
nalepenú varovnú nálepku v prípade, ak angličtina nie
je váš rodný jazyk. Vyberte varovnú nálepku s textom
vo vašom jazyku.
• Ha nem az angol az anyanyelve, a gyárilag
felhelyezett figyelmeztető címkére ragaszthatja
a mellékelt tartalék címkéket. Válassza a saját
nyelvének megfelelő figyelmeztető címkét.
• Данное изделие поставляется со сменными
этикетками, которые вы можете приклеить
поверх уже имеющихся этикеток, если английский
не является вашим родным языком. Выберите
предупреждающую этикетку на вашем
родном языке.
• Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με
προειδοποιήσεις που μπορείτε να κολλήσετε επάνω
από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε περίπτωση
που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο
προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
• Bu ürünün paketinde, ana diliniz İngilizce
değilse fabrika çıkışlı uyarı etiketinin üzerine
yapıştırabileceğiniz yedek dil etiketleri bulunabilir.
Ana dilinizdeki uyarı etiketini seçin.
•
ﺕﺎﻐﻠﺑ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺗ ﺕﺎﻘﺼﻠﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﻲﺗﺄﺗ
ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﺎﻄﺒﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺎﻬﻘﺼﻟ ﻦﻜﻤﻳ .ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ
.ﻡﻷﺍ ﻚﺘﻐﻟ ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ،ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ
.ﻚﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺎﺑ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻖﺼﻠﻣ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺐﺠﻳ
8
WARNING
AVERTISSEMENT
Prevent Entanglement Injury
Keep out of baby’s reach.
• Remove mobile from crib or playpen when baby begins to push up
on hands and knees.
• This product may not attach to all crib designs. Do not add
additional strings or straps to attach to a crib or playpen.
Pour éviter tout risque d’enchevêtrement
Tenir hors de portée de bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque bébé commence à se
redresser sur ses mains et sur ses genoux.
• Ce produit peut ne pas se fixer à tous les modèles de lits d’enfant.
N’ajoutez pas de ficelles ou de sangles supplémentaires pour fixer le
produit à un berceau ou à un parc à jouer.
ACHTUNG
Mögliche Verletzungen durch Umschlingen vermeiden
Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
• Das Mobile von Kinderbett oder Laufstall entfernen, sobald das
Baby beginnt, sich mit Händen und Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen
befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches
an diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett oder
Laufstall zu befestigen.
9
AVVERTENZA
Prevenire aggrovigliamento e lesioni
Tenere fuori dalla portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino o dalla culla quando il bambino inizia
a sollevarsi da solo su mani e ginocchia.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti i modelli di lettino.
Non aggiungere altre cordicelle o fascette per agganciare il prodotto
al lettino o alla culla.
WAARSCHUWING
ADVERTENCIA
Voorkom dat je kind in het speelgoed verstrikt raakt
Buiten bereik van baby houden.
• Verwijder de mobiel van de wieg of box wanneer je baby zich op
handen en knieën begint op te drukken.
• Dit product is mogelijk niet geschikt voor elk soort wieg. Gebruik
geen extra riempjes of koordjes om dit product aan een wieg of box
vast te maken.
Peligro de estrangulamiento
Mantener el móvil fuera del alcance del bebé.
• Retirar el móvil de la cuna cuando el niño empiece a levantarse
valiéndose de sus manos y rodillas.
• Es posible que este producto no pueda fijarse en algunos modelos
de cuna (por su diseño). Si es el caso, no fijarlo con un sistema de
sujeción adicional ya que esto podría resultar peligroso para el bebé.
10
AVISO
Evitar o perigo de asfixia
Manter longe do alcance do bebé.
• Retirar o móbile do berço ou parque quando o bebé começar
a pôr-se de gatas ou a ajoelhar-se.
• Este produto poderá não ser compatível com todos os berços.
Não adicionar fios ou correias adicionais para prender ao berço ou
ao parque.
VARNING
Förhindra kvävningsskador
Håll utom räckhåll för barnet.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar
ställa sig upp på alla fyra.
• Produkten går inte att sätta fast på alla spjälsängar. Använd inga
extra snören eller band i spjälsäng eller lekhage.
VAROITUS
Kuristusvaaran välttäminen
Pidä tuote poissa lapsen ulottuvilta.
• Irrota mobile vuoteesta tai leikkikehästä, kun lapsi alkaa nousta
konttausasentoon.
• Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään kaikkiin lastensänkyihin.
Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
11
ADVARSEL
Undgå, at barnet bliver viklet ind i produktet
Anbringes uden for barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at
kunne rejse sig på hænder og knæ.
• Produktet kan muligvis ikke fastgøres til alle typer tremmesenge.
Brug ikke ekstra snore eller remme for at fastgøre produktet til
tremmesengen eller kravlegården.
ADVARSEL
Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet og skader seg
Hold produktet utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise
seg på alle fire.
• Produktet kan ikke festes til alle senger. Bruk ikke ekstra snorer eller
stropper for å feste produktet til sengen eller lekegrinden.
OSTRZEŻENIE
Chroń dziecko przed zaplątaniem się
Trzymaj poza zasięgiem dziecka.
• Aby zapobiec ewentualnemu urazowi w wyniku zaplątania się
dziecka w zabawkę, należy ją usunąć, od kiedy dziecko próbuje
raczkować. Zdejmij karuzelkę z łóżeczka/kojca, kiedy dziecko
zaczyna podnosić się na rączkach i na kolanach.
• Nie ma gwarancji, że produkt ten będzie można zamocować do
każdego typu łóżeczka. Nie używaj żadnych dodatkowych sznurków
czy pasków, aby zamocować ten produkt do łóżeczka lub kojca.
12
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNENIE
Předcházejte zranění způsobenému zapletením
Umístěte mimo dosah dítěte.
• Jakmile se dítě začne zvedat na rukou a na kolenou, odstraňte
kolotoč z dětské postýlky nebo ohrádky.
• Tento výrobek možná nepůjde připevnit ke všem typům dětských
postýlek. K jeho připevnění k dětské postýlce nebo ohrádce
nepoužívejte žádné další provázky ani popruhy.
Zabráňte úrazu spôsobenému zapletením
Udržiavajte mimo dosahu dieťaťa.
• Keď sa dieťa začne zdvíhať na rukách a na kolenách, odstráňte
kolotoč z detskej postieľky alebo ohrádky.
• Tento výrobok sa nemusí dať pripojiť na detské postieľky všetkých
typov. Na účely pripevnenia k detskej postieľke alebo ohrádke
nepridávajte žiadne ďalšie šnúry ani popruhy.
FIGYELMEZTETÉS
Előzze meg a belegabalyodás okozta baleseteket
Ügyeljen arra, hogy a baba ne tudja elérni.
• Amikor a baba elkezd négykézlábra állni, vegye ki a forgót
a kiságyból vagy járókából.
• A termék nem minden kiságytípusra szerelhető fel. Ne rögzítse
további zsinegekkel és pántokkal a kiságyhoz vagy járókához.
13
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предотвращение риска травм по причине запутывания
Храните вне досягаемости для детей.
• Убирайте мобиль из детской кроватки или манежа, когда малыш
начинает интенсивно двигать ручками и ножками.
• Данное изделие может не подойти к некоторым моделям
детских кроваток. Не используйте дополнительные крепления
(веревки, ремни) для крепления к кроватке или манежу.
ΠΡΟΣΟΧΗ
UYARI
Κίνδυνο Πιθανού Τραυματισμού
Κρατήστε το μακριά από το μωρό.
• Βγάλτε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το πάρκο του μωρού
όταν αρχίσει να μπουσουλάει.
• Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια κούνιας. Μην
προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του.
Dolanma tehlikesini önleyin
Ürünü bebeğin ulaşamayacağı mesafede tutun.
• Bebek ellerinin ve dizlerinin üzerinde doğrulmaya başladığında
dönenceyi beşikten veya oyun alanından çıkarın.
• Bu ürün her tür beşik tasarımına takılmayabilir. Ürünü karyola veya
oyun alanına monte etmek için başka ipler veya kayışlar kullanmayın.
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻚﺑﺎﺸﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﻊﻨﻤﻟ
.ﻚﻠﻔﻃ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺓﺪﻴﻌﺑ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﺐﺠﻳ
•ﻚﻠﻔﻃ ﺃﺪﺒﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻦﻛﺭ ﻭﺃ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺐﺠﻳ
.ﻪﻴﺘﺒﻛﺭﻭ ﻪﻳﺪﻳ ﹰﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﻪﺴﻔﻧ ﻊﻓﺮﺑ •ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻱﺃ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺓﹼﺮﺳﺃ ﺔﻓﺎﻛ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﺿﻭ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﻻ ﺪﻗ
.ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻦﻛﺭ ﻭﺃ ﺮﻳﺮﺴﻟﺎﺑ ﺎﻬﻄﺑﺭﻭ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺔﻃﺮﺷﺃ ﻭﺃ ﺔﻨﻳﺯ
14
BATTERY INSTALLATION INSTALLATION DES PILES
EINLEGEN DER BATTERIEN INSERIMENTO DELLE PILE
BATTERIJEN PLAATSEN COLOCACIÓN DE LAS PILAS
INSTALAÇÃO DAS PILHAS BATTERIINSTALLATION
PARISTOJEN ASENNUS ISÆTNING AF BATTERIER
INNSETTING AV BATTERIER WKŁADANIE BATERII
VLOŽENÍ BATERIÍ INŠTALÁCIA BATÉRIÍ
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
PİLLERİN TAKILMASI ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
• Loosen the screw in the battery compartment
door. Lift to remove the door.
• Insert three AA (LR6) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screw.
• When sound, lights or motion from this toy
become faint, slow or stop, it’s time for an adult to
change the batteries.
• If this toy begins to operate erratically, you may
need to reset the electronics. Slide the power-
volume switch off and back on.
• Desserrez la vis du couvercle du compartiment
à piles. Soulevez le couvercle pour le retirer.
• Insérez trois piles alcalines AA (LR6).
• Replacez le couvercle du compartiment à piles et
serrez la vis.
• Lorsque le son, les lumières ou les mouvements du
jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un
adulte de changer les piles.
• Si le jouet ne fonctionne pas correctement, il peut
être nécessaire de réinitialiser le système électronique.
Faites glisser le bouton de mise en marche/volume sur
Arrêt puis de nouveau sur Marche.
15
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube lösen.
Die Batteriefachabdeckung abnehmen und
beiseitelegen.
• Drei Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
• Setzten Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein
und ziehen Sie die Schraube fest.
• Werden die Geräusche, Lichter oder Bewegungen
schwächer oder funktionieren nicht mehr,
müssen die Batterien von einem Erwachsenen
ausgetauscht werden.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt
nicht mehr richtig funktioniert. In diesem Fall den
Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler aus- und
wieder einschalten.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto
pile. Sollevare per rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo AA (LR6).
• Riposizionare lo sportello dello scomparto pile e
stringere la vite.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui
i suoni, le luci o il movimento del giocattolo
dovessero affievolirsi o interrompersi.
• Se il giocattolo non dovesse funzionare
correttamente, potrebbe essere necessario resettare
l’unità elettronica. Spostare la leva di accensione/
volume su off e poi di nuovo su on.
• Draai de schroef in het batterijklepje los. Til omhoog
om het klepje te verwijderen.
• Plaats drie AA (LR6) alkalinebatterijen.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de
schroef vast.
• Als het geluid, de lichtjes of de bewegingen zwakker
of langzamer worden of helemaal niet meer werken,
moet een volwassene de batterijen vervangen.
• Als het speelgoed niet goed meer werkt, moet je
het even resetten. Zet de aan/uit- en volumeknop
even uit en weer aan.
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento
de las pilas. Retirar la tapa del compartimento de
las pilas.
• Introducir tres pilas alcalinas AA (LR6) en
el compartimento.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
• Si los sonidos, las luces o los movimientos del juguete
se debilitan, ralentizan o dejan de funcionar por
completo, un adulto debe sustituir las pilas gastadas.
• Si el juguete deja de funcionar correctamente,
se recomienda reiniciarlo. Para ello, hay que
apagarlo y volverlo a encender con el interruptor
de encendido/volumen.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de
pilhas. Levantar para remover a tampa.
• Instalar três pilhas AA (LR6) alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento das
pilhas e aparafusar.
• Se os sons, as luzes ou os movimentos deste
brinquedo enfraquecerem, abrandarem ou pararem,
está na altura de um adulto substituir as pilhas.
• Se o brinquedo começar a funcionar incorretamente,
poderá ser necessário reiniciar a unidade eletrónica.
Desligar e voltar a ligar o botão de ligação/volume.
• Lossa skruven i batteriluckan. Lyft för att ta
bort luckan.
• Sätt i tre alkaliska AA-batterier (LR6).
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva
fast den.
• När ljudet, ljuset eller rörelserna från leksaken
dämpas eller upphör helt är det dags för en vuxen
att byta batterierna.
• Om leksaken inte fungerar som den ska kan du
behöva återställa elektroniken. Skjut strömbrytaren/
volymkontrollen till av och sedan till på igen.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvi. Irrota
kotelon kansi.
• Aseta koteloon 3 AA(LR6)-alkaliparistoa.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
• Kun lelun äänet vaimenevat tai lakkaavat kuulumasta
tai liike hidastuu, aikuisen on aika vaihtaa paristot.
• Jos lelu ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan
sen alkutilaan. Katkaise ja kytke uudelleen virta
virtakytkimellä/äänenvoimakkuussäätimellä.
• Løsn skruen i dækslet til batterirummet. Løft
dækslet op.
• Læg tre alkaliske AA-batterier (LR6) i.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
• Hvis produktets lyde, lys eller bevægelser bliver
svage, aftager i tempo eller stopper helt, bør
batterierne udskiftes af en voksen.
• Hvis legetøjet ikke fungerer korrekt, kan det være
nødvendigt at nulstille elektronikken. Stil afbryder/
lydstyrkeknappen på slukket og derefter på tændt.
• Løsne skruen i batteridekselet. Løft for å ta
av dekselet.
• Sett i tre alkaliske AA-batterier (LR6).
• Sett batteridekselet på plass igjen, og stram
til skruen.
• Når lydene, lysene eller bevegelsene som denne
leken produserer blir svake eller forsvinner helt,
er det på tide at en voksen skifter batteriene.
• Hvis leken ikke fungerer som den skal, må du kanskje
tilbakestille elektronikken. Skyv av/på-bryteren av og
på igjen.
16
• Odkręć śrubę w pokrywie przedziału na baterie.
Podnieś i zdejmij pokrywę.
• Włóż trzy baterie alkaliczne typu AA (LR6).
• Załóż pokrywę przedziału na baterie i dokręć śrubę.
• Kiedy dźwięk, światełka lub ruchy produktu zaczną
słabnąć lub zanikać, osoba dorosła powinna
wymienić baterie.
• Jeśli produkt zaczyna działać wadliwie, konieczne
może być zresetowanie układów elektronicznych.
Aby to zrobić, wyłącz i włącz produkt
przełącznikiem zasilania/głośności.
• Povolte šroubek v krytu prostoru pro baterie.
Kryt nadzvedněte a odložte stranou.
• Vložte tři alkalické baterie typu AA (LR6).
• Nasaďte kryt prostoru pro baterie zpět
a utáhněte šroubek.
• Jakmile zvuky, světla nebo pohyb hračky
zeslábnou, zpomalí se nebo ustanou úplně,
je třeba, aby dospělý vyměnil baterie.
• Pokud hračka nebude fungovat správně, možná
budete muset resetovat elektroniku. Vypínač / ovladač
hlasitosti posuňte do polohy vypnuto a poté zase zpět
do polohy zapnuto.
• Uvoľnite skrutku v kryte priestoru pre batérie.
Nadvihnutím odstráňte kryt.
• Vložte tri alkalické batérie typu AA (LR6).
• Vráťte kryt priestoru na batérie na miesto
a utiahnite skrutku.
• Keď sa zvuky, svetlá alebo pohyb hračky začnú
spomaľovať, slabnúť alebo celkom ustanú,
je potrebné vymeniť batérie. Tento úkon smú
vykonávať len dospelé osoby.
• Ak hračka začne fungovať chybne, možno bude
potrebné resetovať elektroniku. Vypnite a opätovne
zapnite vypínač/ovládač hlasitosti.
• Csavarja ki az elemtartó rekesz fedelét rögzítő
csavart. Emelje le a fedelet.
• Helyezzen be három AA (LR6) típusú alkáli elemet.
• Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét, majd
húzza meg a csavart.
• Ha a hangok, a fények vagy a mozgás lelassul,
illetve teljesen megszűnik, ki kell cserélni az
elemeket. Ezt felnőtt végezze.
• Ha a játék rendellenes módon kezd működni,
állítsa alaphelyzetbe az elektronikai egységét.
Tolja a főkapcsoló/hangerő-szabályozó gombot
kikapcsolt, majd bekapcsolt helyzetbe.
• Ослабьте винт на крышке батарейного отсека.
Поднимите, чтобы снять крышку.
• Вставьте три щелочные батарейки AA (LR6).
• Поставьте на место крышку батарейного отсека
и закрутите винт.
• Когда звуки, огоньки или движения игрушки
начнут слабеть или прекратятся совсем,
взрослым пора заменить батарейки.
• Если игрушка начинает работать с перебоями,
возможно, необходимо переустановить настройки
электроники. Переведите переключатель
питания/громкости в положение выключения,
а затем снова включите.
• Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των
μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο. Σηκώστε για
να αφαιρέστε το πορτάκι.
• Τοποθετήστε τρεις αλκαλικέ μπαταρίες AA (LR6).
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και
σφίξτε τη βίδα με ένα σταυροκατσάβιδο.
• Όταν η μουσική, οι ήχοι ή η κίνηση από το παιχνίδι
αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν να
λειτουργούν, αλλάξτε τις μπαταρίες.
• Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε
επανεκκίνηση. Μετακινήστε το διακόπτη
λειτουργίας-έντασης ήχου στο κλειστό και
μετά ξανά στο ανοιχτό.
• Pil bölmesi kapağındaki vidayı gevşetin.
Kapağı kaldırarak çıkarın.
• Pil bölümüne üç adet AA (LR6) alkali pil takın.
• Pil bölmesinin kapağını tekrar takıp vidayı sıkın.
• Oyuncağın sesi, ışıkları ve hareketleri zayıfladıysa,
yavaşladıysa veya durduysa pillerin bir yetişkin
tarafından değiştirilmesi gerekir.
• Bu oyuncak düzgün bir şekilde çalışmamaya
başlarsa ürünü kapatıp yeniden açmanız
gerekebilir. Bu durumda güç ve ses düğmelerini
kapatıp tekrar açık konuma getirin.
•ﺓﺮﺠﺣ ﺀﺎﻄﻏ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻲﻏﺮﺒﻟﺍ ﻚﻓ ﺐﺠﻳ
.ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻉﺰﻨﻟ ﻪﻌﻓﺭ ﺐﺠﻳ .ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
•.(LR6) ﻉﻮﻧ ﻦﻣ AA ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﺙﻼﺛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
•ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﺀﺎﻄﻏ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﺠﻳ
.ﻲﻏﺮﺒﻟﺍ ﹼﺪﺷﻭ
•ﺀﺍﻮﺿﻷﺍﻭ ﺕﺍﻮﺻﻷﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻭﺃ ﺖﻔﺨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻥﺎﺣ ﺪﻗ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ،ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺕﺎﻛﺮﺤﻟﺍﻭ
.ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﻴﻐﻟﺎﺒﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﺮﻴﻐﻳ ﻲﻛ
•ﺓﺩﺎﻋﺇ ﹺ
ﻚﻴﻠﻋ ﺐﹼﺟﻮﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺇ
ﻢﺛ off ﻰﻟﺇ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺐﺠﻳ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ on ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺩﺎﻋﺇ
17
1
CRIB MOBILE MOBILE POUR BERCEAU
KINDERBETT-MOBILE GIOSTRINA PER IL LETTINO
WIEGMOBIEL MÓVIL DE CUNA MÓBILE DE BERÇO
MOBIL FÖR SPJÄLSÄNG SÄNKYYN KIINNITETTÄVÄ MOBILE
URO TIL TREMMESENGEN URO TIL SPRINKELSENG
KARUZELKA DO ŁÓŻECZKA KOLOTOČ NAD POSTÝLKU
KOLOTOČ NA DETSKÚ POSTIEĽKU KISÁGYFORGÓ
МОБИЛЬ ДЛЯ КРОВАТКИ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ ΚΟΥΝΙΑΣ
BEŞİK DÖNENCESİ ﺮﻳﺮﺴﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ
18
2
• Press the button on the back of the soother and
attach it to the mobile arm.
• Appuyez sur le bouton situé à l’arrière de la
veilleuse et fixez cette dernière au bras du mobile.
• Drücken Sie die Taste auf der Rückseite der
Spieluhr und befestigen Sie sie am Mobilearm.
• Premere il pulsante sulla parte posteriore della
base e collegarla al braccio della giostrina.
• Druk op de knop op de achterkant van het
sluimerspeeltje en bevestig het aan de arm van
de mobiel.
• Apretar el botón de la parte trasera del juguete
musical y sujetarlo al brazo del móvil.
• Pressionar o botão na parte de trás do projetor
e fixá-lo ao braço do móbile.
• Tryck på knappen på baksidan av speldosan och
fäst den i mobilarmen.
• Paina rauhoittimen takana olevaa painiketta ja
kiinnitä se mobilen varteen.
• Tryk på knappen bag på lydenheden, og fastgør
den til uroens arm.
• Trykk på knappen på baksiden av spilledåsen,
og fest den til uroarmen.
• Naciśnij przycisk z tyłu uspokajacza i przyczep go
do ramienia karuzelki.
• Stiskněte tlačítko na zadní straně usínáčku
a připevněte jej k rameni kolotoče.
• Stlačte tlačidlo na zadnej strane projektora
a pripevnite ho k ramenu kolotoča.
• Nyomja meg az altatójáték hátoldalán található
gombot, és rögzítse a játékot a forgó karra.
• Нажмите кнопку на задней части укачивающего
устройства и присоедините его к ручке мобиля.
• Πατήστε το κουμπί που βρίσκεται στο πίσω μέρος
του κουτιού και προσαρμόστε το στον βραχίονα.
• Uyku yardımcısının arkasındaki düğmeye basın ve
dönencenin koluna takın.
•ﻲﻣﻮﻗﻭ ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ ﺮﻬﻇ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﻄﻐﺿﺍ
.ﻙﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﻉﺍﺭﺬﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ
19
3
4
20
5
Fit the end of the strap
down through the slot.
Insérez l’extrémité de la
sangle dans la fente.
Stecken Sie das Ende des
Riemens durch den Schlitz.
Inserire l’estremità della
fascetta nella fessura.
Steek het uiteinde van
het riempje door de sleuf.
Introducir el extremo de
la cinta en la ranura.
Passar a extremidade da
correia pela ranhura.
Trä änden av remmen ner
genom öppningen.
Pujota hihnan pää aukosta.
Før stroppen ned
gennem hullet.
Før enden av stroppen
ned gjennom sporet.
Przełóż końcówkę paska
przez otwór.
Konec popruhu provlečte
otvorem směrem dolů.
Prevlečte koniec popruhu
cez otvor.
Csúsztassa át a szíj végét
a nyíláson.
Протяните конец ремешка
через отверстие.
Περάστε την άκρη από
το ζωνάκι μέσα από
την εσοχή.
Kemerin ucunu
yuvanın altından aşağı
doğru geçirin.
ﺔﺟﺭﺎﺧ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻘﺑﺃ
.ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻦﻣ
With the mobile portion inside the crib, fit mobile
base to the crib rail.
Le mobile tourné vers le berceau, attachez son
support au barreau du lit.
Die Mobilebasis so auf das Geländer stecken, dass sich
das Mobileteil innerhalb des Kinderbetts befindet.
Con la porzione mobile all’interno del lettino, inserire
la base della giostrina sulla sponda del lettino.
Bevestig het mobielonderstuk op de wiegreling
terwijl het mobieldeel in de wieg hangt.
Con la parte móvil dentro de la cuna, colocar la base móvil en la barandilla
de la cuna.
Com o móbile dentro do berço, encaixar a base do móbile à trave do berço.
När mobildelen är inuti spjälsängen fäster du mobilbasdelen på ribban.
Kiinnitä mobilen runko pinnasängyn kaiteeseen niin, että mobileosa on
sängyn sisäpuolella.
Når uroen er inde over sengen, skal du fastgøre uroens underdel til sengekanten.
Fest uroen til kanten på sprinkelsengen med urodelen på innsiden av sengegjerdet.
Z karuzelką skierowaną do środka łóżeczka zamocuj podstawę karuzelki do
poręczy łóżeczka.
Připevněte základnu kolotoče na okraj dětské postýlky tak, aby byl kolotoč
uvnitř postýlky.
Pripevnite základňu kolotoča k zábradliu detskej postieľky tak, aby bola
pohyblivá časť kolotoča vnútri postieľky.
A forgó rész legyen a kiságyban, a forgó alapját pedig illessze a kiságy korlátjához.
Установите основание мобиля на бортике кроватки, просунув часть
мобиля внутрь кроватки.
Με το περιστρεφόμενο μέσα στην κούνια, τοποθετήστε τη βάση του στη
ράγα της κούνιας.
Dönencenin hareket eden kısmı beşiğin içinde olacak şekilde, dönencenin
tabanını beşiğin parmaklığına takın.
ﺰﺟﺎﺣ ﻊﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻘﹼﻓﻭ ،ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻞﺧﺍﺩ ﻙﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺀﺰﺠﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻊﻣ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺮﻳﺮﺳ

Other manuals for GRP99

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price 77706 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77706 User manual

Fisher-Price P9512 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P9512 User manual

Fisher-Price X2917 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2917 User manual

Fisher-Price X6031 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X6031 User manual

Fisher-Price WILD ADVENTURES Smithsonian 77897 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price WILD ADVENTURES Smithsonian 77897 User manual

Fisher-Price T4336 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4336 User manual

Fisher-Price 77206 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77206 User manual

Fisher-Price Amazing Animals L6027 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Amazing Animals L6027 User manual

Fisher-Price FGW15 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGW15 User manual

Fisher-Price Learn Through Music User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learn Through Music User manual

Fisher-Price GEOTRAX M3236 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX M3236 User manual

Fisher-Price X6020 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X6020 User manual

Fisher-Price DFT45 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFT45 User manual

Fisher-Price T4262 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4262 User manual

Fisher-Price Growing Baby Fun Sounds Flip Phone User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Growing Baby Fun Sounds Flip Phone User manual

Fisher-Price GeoTrax G5545 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax G5545 User manual

Fisher-Price DYM83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYM83 User manual

Fisher-Price WRANGLER K4564 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price WRANGLER K4564 Use and care manual

Fisher-Price digital Studio Arts & Crafts User manual

Fisher-Price

Fisher-Price digital Studio Arts & Crafts User manual

Fisher-Price Little People Maggie's Preschool User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People Maggie's Preschool User manual

Fisher-Price 73461 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73461 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics 74123 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics 74123 User manual

Fisher-Price GeoTrax W8686 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax W8686 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS 74547 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS 74547 Use and care manual

Popular Toy manuals by other brands

REVELL 03967 manual

REVELL

REVELL 03967 manual

Faller 120232 manual

Faller

Faller 120232 manual

CYmodel CY8120B Assembly instructions

CYmodel

CYmodel CY8120B Assembly instructions

GRAUPNER Agusta A119 Koala manual

GRAUPNER

GRAUPNER Agusta A119 Koala manual

Hasbro Bed Bugs quick start guide

Hasbro

Hasbro Bed Bugs quick start guide

Eduard 32 624 manual

Eduard

Eduard 32 624 manual

Wilhelm Schroder D-58477 quick start guide

Wilhelm Schroder

Wilhelm Schroder D-58477 quick start guide

De Havilland VAMPIRE instruction manual

De Havilland

De Havilland VAMPIRE instruction manual

Eduard MiG-25 Foxbat A exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard MiG-25 Foxbat A exterior Assembly instructions

Hobbico AirVista Assembly instructions

Hobbico

Hobbico AirVista Assembly instructions

LGB 24430 instruction manual

LGB

LGB 24430 instruction manual

roco BR 186 Railpool operating manual

roco

roco BR 186 Railpool operating manual

Mattel MAX STEEL TURBO TALKING STEEL BHH98 instructions

Mattel

Mattel MAX STEEL TURBO TALKING STEEL BHH98 instructions

Mattel Barbie K5499-0920 instructions

Mattel

Mattel Barbie K5499-0920 instructions

Vollmer 45715 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 45715 Mounting instruction

Eduard Zoom P-61B front interior S.A. Assembly instructions

Eduard

Eduard Zoom P-61B front interior S.A. Assembly instructions

MinimumRC T-34 Mentor Assembly instructions

MinimumRC

MinimumRC T-34 Mentor Assembly instructions

LEGO STAR WARS 10221 Building instructions

LEGO

LEGO STAR WARS 10221 Building instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.