manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price M9523 User manual

Fisher-Price M9523 User manual

1
M9523
www.fisher-price.com
2
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente EInformación al consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three LR44 button cell alkaline batteries (included) for bear
toy operation.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Doll sold separately.
F• Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• L'ourson fonctionne avec trois piles boutons LR44 alcalines fournies.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Poupée vendue séparément.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Knopfzellen (LR44) für den Bären erforderlich.
Knopfzellen enthalten.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
• Puppe separat erhältlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Beertje werkt op drie LR44 knoopcel-alkalinebatterijen (inbegrepen)
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Pop apart verkrijgbaar.
I• Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alkaline formato orologio LR44 (incluse) per
l'attivazione dell'orsetto.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• Bambola in vendita separatamente.
E• Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• El muñeco del oso funciona con 3 pilas de botón LR44 alcalinas (incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
• La muñeca se vende por separado.
• LEA LAS INSTUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges 3 alkaliske knapbatterier (LR44 - medfølger) i bamsen.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet
skal samles.
• Dukken sælges separat.
P• Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• O ursinho funciona com 3 pilhas-botão LR44 alcalinas (incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
• Boneca vendida separadamente.
T• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan 3 LR44-alkalinappiparistoa (mukana pakkauksessa).
• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Sen kokoamiseen tarvitaan myös ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Nukke on myytävänä erikseen.
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
• Bjørnen bruker 3 alkaliske knappebatterier (inkludert).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (følger ikke med).
• Dukken selges separat.
s• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver 3 alkaliska knappcellsbatterier (LR44) (ingår) för användning av björnen.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg för monteringen: Stjärnskruvmejsel (medföljer ej).
• Dockan säljs separat.
R• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτούνται τρεις μπαταρίες button cell LR44 (περιλαμβάνονται) για τη
λειτουργία του παιχνιδιού.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
•Η κούκλα πωλείται ξεχωριστά.
e
ICES-003
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
• Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
fNMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
3
GAssembled Parts FÉléments à assembler DTeile NOnderdelen IParti montate
EPiezas de montaje KDele PPeças montadas TOsat MDeler
sDelar för montering RΣυναρμολογημένα Μέρη
GCAUTION FATTENTION DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
THUOMAUTUS MFORSIKTIG sVIKTIGT RΠΡΟΣΟΧΗ
G This package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is
required. Take extra care during unpacking
and assembly.
F Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte. Faire très
attention lors du déballage et de l'assemblage.
D Dieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand verschluckbare
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich. Bitte besonders
vorsichtig auspacken und zusammenbauen.
N Deze verpakking bevat kleine onderdelen die
nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet. Wees
extra voorzichtig tijdens uitpakken en in
elkaar zetten.
I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
Maneggiare con estrema cautela durante
l'estrazione dalla confezione e il montaggio.
E Contiene piezas pequeñas necesarias para el
montaje del producto. Requiere montaje por
parte de un adulto. Proceder con precaución
al sacar el juguete de la caja y montarlo.
K Denne pakke indeholder små dele, indtil
produktet er samlet. Produktet skal samles
af en voksen. Vær ekstra forsigtig under
udpakning og samling.
P Esta embalagem contém peças pequenas
antes da montagem. REQUER MONTAGEM
POR PARTE DE UM ADULTO. Redobre os
cuidados ao desembalar e montar o produto.
T Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Ole
varovainen tuotetta pakkauksesta ottaessa
ja kootessa.
M Pakken inneholder små deler før montering.
Montering må utføres av en voksen. Vær
forsiktig når du pakker ut og monterer
dette produktet.
s Förpackningen innehåller smådelar som
omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
Var extra försiktig vid uppackning
och montering.
R Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν
δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται
συναρμολόγηση από ενήλικα. Δείξτε ιδιαίτερη
προσοχή κατά το άνοιγμα της συσκευασίας και
τη συναρμολόγηση.
4
GBoth Shown Actual Size
FToutes deux à taille réelle
DBeide in Originalgröße abgebildet
NAfbeelding op ware grootte
IEntrambi in dimensione reale
EMostrados a tamaño real
KBegge vist i naturlig størrelse
PMostrado em tamanho real
TLuonnollisessa koossa
MBegge vist i naturlig størrelse
sBåda visas i verklig storlek
RΦυσικό Μέγεθος
G
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
F
Remarque : serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
D
Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
N
NB: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
I
Nota: stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella. Recomendamos no apretarlos en exceso.
K
Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
P
Atenção: Aparafusar e desaparafusar todos os parafusos com uma chave de fendas Phillips. Não aperte demasiado os parafusos.
T
Huom: Kiristä ja avaa ruuvit aina ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M
Merk: Stram og løsne alle skruene med et stjerneskrujern. Ikke skru dem for hardt til.
s
Tips: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R
Σημείωση: Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά.
GFront Brace
FRenfort avant
DVordere Strebe
NVoorsteun
ISostegno anteriore
ERefuerzo delantero
KFrontbøjle
PCruzamento dianteiro
TEtutuki
MFrontstøtte
sFrämre stöd
RΜπροστινό Κομμάτι
Σύνδεσης
GM3,5 x 15mm Screw – 8
FVis M3,5 de 15 mm - 8
DM3,5 x 15 mm Schraube – 8
NM3,5 x 15 mm schroef - 8
I8 - Vite M3,5 x 15 mm
E8 tornillos de M3,5 x 15 mm.
KM3,5 x 15 mm skrue – 8 stk.
P8 parafusos M3,5 de 15mm
T8 kpl M3,5 x 15 mm:n ruuveja
M8 skruer – M3,5 x 15 mm
sM3,5 x 15 mm-skruv – 8
R8 Βίδες M3,5 x 15 χιλ.
GBack Brace
FRenfort arrière
DHintere Strebe
NAchtersteun
ISostegno posteriore
ERefuerzo trasero
KBagbøjle
PCruzamento traseiro
TTakatuki
MBakstøtte
sBakre stöd
RΠίσω Κομμάτι Σύνδεσης
GSupport Bar
FBarre de soutien
DStützleiste
NSteunbalk
IBarra di supporto
EBarra de soporte
KStøttestang
PBarra de apoio
TTukitanko
MStøttebøyle
sStödstång
RΜπάρα Στήριξης
GTray
FPlateau
DAblage
NBakje
IRipiano
EBandeja
KBakke
PTabuleiro
TTarjotin
MBrett
sBricka
RΔίσκος
GSeat
FSiège
DSitz
NZitje
ISeggiolino
EAsiento
KSæde
PAssento
TIstuin
MSete
sSits
RΚάθισμα
G2 Frames
F2 cadres
D2 Rahmen
N2 frames
I2 telai
E2 armazones
K2 steldele
P2 estruturas
T2 rungon sivuosaa
M2 rammer
s2 ramar
R2 Πλαίσια
GM4,5 mm x 18mm Washer Head Screw – 4
FVis à rondelle M4,5 mm x 18 mm - 4
DM4,5 x 18 mm Kopfdichtungsschraube – 4
NM4,5 mm x 18mm schroef – 4
I4 - Vite M4,5 mm x 18 mm
E4 tornillos de M4,5 mm x 18 mm.
KM4,5 x 18 mm skrue med skive – 4 stk.
P4 parafusos com anilha M4,5 mm de 18mm
T4 kpl M4,5 x 18 mm:n ruuveja
M4 monteringsskruer – M4,5 x 18mm
sM4,5 x 18 mm-skruv – 4
RM4,5 mm x 18 εκ Βίδα - 4
5
G• Fit the front brace onto one of the frames.
Hint: The front brace will only fit on the frame one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again!
• Insert two M3,5 x 15mm screws into the holes in the frame and tighten.
F• Placer le renfort avant contre un cadre.
Remarque : Le renfort avant ne peut être placé que dans un sens. S'il ne semble
pas aller, le retourner et essayer de nouveau.
• Insérer deux vis M3,5 x 15 mm dans les trous du cadre et serrer.
D• Die vordere Strebe an einem der Rahmen anbringen.
Hinweis: Die vordere Strebe passt nur auf eine Art an den Rahmen. Passt sie nicht,
dann drehen Sie sie um, und versuchen Sie es erneut.
• Zwei M3,5 x 15 mm Schrauben durch die Rahmenlöcher stecken. Die
Schrauben dann festziehen.
N• Bevestig de voorsteun aan een van de frames.
Tip: De voorsteun kan maar op één manier aan het frame worden bevestigd.
Als de voorsteun niet past, de steun omdraaien en nog een keer proberen!
• Steek twee M3,5 x 15mm schroeven in de gaatjes van het frame en draai vast.
I• Collegare il sostegno anteriore ad uno dei telai.
Suggerimento: il sostegno anteriore può essere collegato al telaio in una sola
direzione. Se non dovesse collegarsi correttamente, invertire il senso.
• Inserire due viti M3,5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
E• Encajar el refuerzo delantero en uno de los armazones.
Atención: el refuerzo delantero sólo se podrá encajar en un sentido. Si no se
puede encajar, girarlo y probarlo de nuevo.
• Introducir dos tornillos de M3,5 x 15 mm. en los agujeros del armazón y
apretarlos.
K• Sæt frontbøjlen fast på en af steldelene.
Tip: Frontbøjlen kan kun sættes fast på stellet på én måde. Hvis den ikke passer,
skal du vende den om og prøve igen!
• Før 2 M3,5 x 15 mm skruer ind i hullerne i stellet, og spænd dem.
P• Encaixe o cruzamento frontal às estruturas.
Atenção: O cruzamento frontal só encaixa na estrutura de uma forma. Se não
encaixar, vire o cruzamento ao contrário e tente de novo!
• Insira dois parafusos M3,5 de 15mm nos orifícios da estrutura e aperte.
T• Sovita etutuki toiseen rungon sivuosaan.
Vihje: Etutuki sopii sivuosaan vain oikein päin. Jos tuki ei sovi, käännä se ja
yritä uudelleen!
• Pane 2 M3,5 x 15 mm:n ruuvia rungon sivuosan reikiin ja kiristä ne.
M• Fest frontstøtten til en av rammene.
Tips: Frontstøtten kan bare festes til rammen på én måte. Hvis den ikke passer,
kan du prøve å snu den og prøve på nytt.
1
GFront Brace
FRenfort avant
DVordere Strebe
NVoorsteun
ISostegno anteriore
ERefuerzo delantero
KFrontbøjle
PCruzamento dianteiro
TEtutuki
MFrontstøtte
sFrämre stöd
RΜπροστινό Κομμάτι
Σύνδεσης
GFrame
FCadre
DRahmen
NFrame
ITelaio
EArmazón
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
KStel
PEstrutura
TRungon sivuosa
MRamme
sRam
RΠλαίσιο
• Sett inn 2 skruer (M3,5 x 15 mm) i hullene i rammen, og stram til.
s• Sätt fast det främre stödet på en av ramarna.
Anvisning: Det främre stödet kan bara sättas fast på ramen på ett sätt. Om det
inte verkar passa, vänd på det och försök igen!
• Sätt dit två M3,5 x 15 mm-skruvar i hålen i ramen och dra åt.
R• Προσαρμόστε το μπροστινό κομμάτι σύνδεσης σε ένα από τα πλαίσια.
Συμβουλή: Το μπροστινό στήριγμα προσαρμόζεται μόνο με έναν τρόπο. Εάν
G• Fit the back brace onto the same frame.
Hint: The back brace will only fit on the frame one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again!
• Insert an M3,5 x 15mm screw into the hole in the frame and tighten.
F• Placer le renfort arrière sur le même cadre.
Remarque : le renfort arrière ne peut être placé que dans un sens. S'il ne
semble pas aller, le retourner et essayer de nouveau.
• Insérer une vis M3,5 x 15 mm dans le trou du cadre et serrer.
D• Die hintere Strebe an demselben Rahmen anbringen.
Hinweis: Die hintere Strebe passt nur auf eine Art an den Rahmen. Passt sie
nicht, dann drehen Sie sie um, und versuchen Sie es erneut.
• Eine M3,5 x 15 mm Schrauben durch die Rahmenlöcher stecken.
Die Schrauben dann festziehen.
N• Bevestig de achtersteun aan hetzelfde frame.
Tip: De achtersteun kan maar op één manier aan het frame worden bevestigd.
Als de achtersteun niet past, de steun omdraaien en nog een keer proberen!
• Steek een M3,5 x 15mm schroef in het gaatje van het frame en draai vast.
I• Collegare il sostegno posteriore allo stesso telaio.
Suggerimento: il sostegno posteriore può essere collegato al telaio in una sola
direzione. Se non dovesse collegarsi correttamente, invertire il senso.
• Inserire due viti M3,5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
E• Encajar el refuerzo trasero en el mismo armazón.
Atención: el refuerzo trasero sólo se podrá encajar en un sentido. Si no se
puede encajar, girarlo y probarlo de nuevo.
• Introducir un tornillo de M3,5 x 15 mm. en el agujero del armazón y atornillarlo.
K• Sæt bagbøjlen fast på den samme steldel.
Tip: Bagbøjlen kan kun sættes fast på stellet på én måde. Hvis den ikke passer,
skal du vende den om og prøve igen!
• Før 1 M3,5 x 15 mm skrue ind i hullet i stellet, og spænd den.
P• Encaixe o cruzamento na mesma estrutura.
Atenção: O cruzamento traseiro só encaixa na estrutura de uma forma. Se não
encaixar, vire-o ao contrário e tente de novo!
• Insira um parafuso M3,5 de 15mm no orifício da estrutura e aperte.
T• Sovita takatuki samaan rungon sivuosaan.
Vihje: Takatuki sopii sivuosaan vain oikein päin. Jos tuki ei sovi, käännä se ja
yritä uudelleen!
• Pane M3,5 x 15 mm:n ruuvi rungon sivuosan reikään ja kiristä se.
2
GBack Brace
FRenfort arrière
DHintere Strebe
NAchtersteun
ISostegno posteriore
ERefuerzo trasero
KBagbøjle
PCruzamento traseiro
TTakatuki
MBakstøtte
sBakre stöd
RΠίσω Κομμάτι
Σύνδεσης
6
G• Fit the other frame onto the braces.
• Insert three M3,5 x 15mm screws into the holes in the frame and tighten.
F• Placer l'autre cadre sur les renforts.
• Insérer trois vis M3,5 x 15 mm dans les trous du cadre et serrer.
D• Den anderen Rahmen an den Streben anbringen.
• Drei M3,5 x 15 mm Schrauben in die Rahmenlöcher stecken. Die Schrauben
dann festziehen.
N• Bevestig het andere frame aan de steunen.
• Steek drie 3,5 x 15mm schroeven in de gaatjes van het frame en draai vast.
I• Collegare l'altro telaio ai sostegni.
• Inserire tre viti M3,5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
E• Encajar el otro armazón en los refuerzos.
• Introducir tres tornillos de M3,5 x 15 mm. en los agujeros del armazón y
apretarlos.
K• Sæt den anden steldel fast på bøjlerne.
• Før 3 M3,5 x 15 mm skruer ind i hullerne i stellet, og spænd dem.
P• Encaixe a outra estrutura nos cruzamentos.
• Insira três parafusos M3,5 de 15mm nos orifícios da estrutura e aperte.
T• Sovita toinen rungon sivuosa tukiin.
• Pane 3 M3,5 x 15 mm:n ruuvia rungon sivuosan reikiin ja kiristä ne.
M• Fest den andre rammen til støttene.
• Sett inn 3 skruer (M3,5 x 15 mm) i hullene i rammen, og stram til.
s• Sätt dit den andra ramen på stöden.
• Sätt dit tre M3,5 x 15 mm-skruvar i hålen i ramen och dra åt.
R• Προσαρμόστε το άλλο πλαίσιο στα στηρίγματα.
• Βιδώστε τρεις βίδες M3,5 x 15χιλ. στις οπές του πλαισίου.
1
3
M• Fest bakstøtten til den samme rammen.
Tips: Bakstøtten kan bare festes til rammen på én måte. Hvis den ikke passer,
kan du prøve å snu den og prøve på nytt.
• Sett inn 1 skrue (M3,5 x 15 mm) i hullet i rammen, og stram til.
s• Sätt det bakre stödet på samma ram.
Anvisning: Det bakre stödet kan bara sättas fast på ramen på ett sätt. Om det
inte verkar passa, vänd på det och försök igen!
• Sätt dit en M3,5 x 15 mm-skruv i hålet i ramen och dra åt.
R• Προσαρμόστε το πίσω κομμάτι σύνδεσης στο ίδιο πλαίσιο.
Συμβουλή: Το πίσω κομμάτι σύνδεσης προσαρμόζεται στο πλαίσιο με ένα μόνο
τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε το ανάποδα και προσπαθήστε ξανά!
• Βιδώστε μία βίδα M3,5 x 15 χιλ. στην οπή του πλαισίου.
GFrame
FCadre
DRahmen
NFrame
ITelaio
EArmazón
KStel
PEstrutura
TRungon sivuosa
MRamme
sRam
RΠλαίσιο
GIMPORTANT! This step must be completed before attaching the seat to the
frame assembly.
• "Snap" the support bar onto the pegs on the top of the frame assembly.
FIMPORTANT ! Cette étape de l'assemblage doit être finie avant de fixer le siège
aux cadres.
• Enclencher la barre de soutien sur les tiges au-dessus des cadres.
DWICHTIG! Dieser Schritt muss vollständig durchgeführt sein, bevor der Sitz an
der Rahmeneinheit befestigt wird.
• Die Stützleiste auf die oben an der Rahmeneinheit befindlichen Stifte
stecken und einrasten lassen.
NBELANGRIJK! Deze stap moet worden voltooid voordat het zitje wordt bevestigd.
• Klik de steunbalk vast op de pennetjes boven aan de frameconstructie.
IIMPORTANTE! Questo passaggio deve essere completato prima di agganciare
il seggiolino al telaio.
• "Agganciare" la barra di supporto ai perni situati sulla parte superiore
del telaio.
E¡ATENCIÓN! Se debe completar este paso antes de unir el asiento al
armazón montado.
• Encajar la barra de soporte en las lengüetas del armazón montado con
un "clic".
KVIGTIGT! Dette trin skal udføres, inden sædet sættes fast på stellet.
• "Klik" støttestangen fast på tappene øverst på stelsamlingen.
PATENÇÃO! Este passo tem de ser terminado antes de prender o assento
à estrutura.
• Encaixe a barra de apoio aos pinos na parte de cima da estrutura.
TTÄRKEÄÄ! Tämä kokoamisvaihe on tehtäväennenistuimen asettamista runkoon.
• Napsauta tukitanko rungon yläosan tappeihin.
MVIKTIG! Dette trinne må fullføres før setet festes til rammene.
• "Klikk" støttebøylen til tappene øverst på rammene.
sVIKTIGT! Det här steget måste slutförasinnan sitsen kan sättas fast
på rammonteringen.
• "Knäpp" fast stödstången på pinnarna högst upp på rammonteringen.
RΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αυτό το βήμα πρέπει να ολοκληρωθεί πριν από την προσαρμογή
του καθίσματος στο συναρμολογημένο πλαίσιο.
• "Ασφαλίστε" την μπάρα στήριξης στις προεξοχές στο επάνω μέρος του
συναρμολογημένου πλαισίου.
4
GSupport Bar
FBarre de soutien
DStützleiste
NSteunbalk
IBarra di supporto
EBarra de soporte
KStøttestang
PBarra de apoio
TTukitanko
MStøttebøyle
sStödstång
RΜπάρα Στήριξης
GFrame Assembly
FCadres assemblés
DRahmeneinheit
NFrameconstructie
ITelaio
EArmazón montado
KStelsamling
PEstrutura
TRunko
MRamme
sRammontering
RΣυναρμολογημένο
Πλαίσιο
7
G• "Snap" the tray handles into the holes in the seat.
F• Enclencher les poignées du plateau dans les trous du siège.
D• Die Ablagegriffe in die Sitzlöcher stecken und einrasten lassen.
N• Klik de hendels van het bakje vast in de gaatjes van het zitje.
I• "Agganciare" le impugnature del ripiano nei fori del seggiolino.
E• Encajar los mangos de la bandeja en los agujeros del asiento con un "clic".
K• "Klik" bakkens håndtag ind i hullerne i sædet.
P• Encaixe as pegaas do tabuleiro nos orifícios do assento.
T• Napsauta tarjottimen kahvat istuimen reikiin.
M• "Klikk" håndtakene på brettet inn i hullene i setet.
s• "Knäpp" fast brickans ändar i hålen i sitsen.
R• "Προσαρμόστε" τις προεξοχές που βρίσκονται κάτω από το κάθισμα στις
υποδοχές της βάσης.
1
5
G• Turn the seat face down. Insert two M3,5 x 15mm screws into the seat
and tighten.
F• Retourner la face avant du siège contre le sol. Insérer deux vis M3,5 x 15 mm
dans le siège et serrer.
D• Den Sitz umdrehen, sodass die Sitzfläche nach unten zeigt. Zwei M3,5 x 15
mm Schrauben in den Sitz stecken, und die Schrauben festziehen.
N• Leg het zitje ondersteboven. Steek twee M3,5 x 15 mm schroeven in het zitje
en draai vast.
I• Capovolgere il seggiolino a faccia in giù. Inserire due viti M3,5 x 15 mm nel
seggiolino e stringere.
E• Poner el asiento del revés. Introducir dos tornillos de M3,5 x 15 mm. en el
asiento y atornillarlos.
K• Vend sædet om. Før 2 M3,5 x 15 mm skruer ind i sædet, og spænd dem.
P• Vire o assento ao contrário. Insira dois parafusos M3,5 de 15mm no assento
e aperte.
T• Käännä istuin ylösalaisin. Kiinnitä istuin 2:lla M3,5 x 15 mm:n ruuvilla ja
kiristä ruuvit.
M• Sett setet opp-ned. Sett inn 2 skruer (M3,5 x 15 mm) i setet og stram til.
s• Vänd sitsen med framsidan nedåt. Sätt dit två M3,5 x 15 mm-skruvar i sitsen
och dra åt.
R• Αναποδογυρίστε το κάθισμα. Βιδώστε δύο βίδες M3,5 x 15 χιλ. στο κάθισμα.
1
6
GTray
FPlateau
DAblage
NBakje
IRipiano
EBandeja
GSeat
FSiège
DSitz
NZitje
ISeggiolino
EAsiento
KSæde
PAssento
TIstuin
MSete
sSits
RΚάθισμα
KBakke
PTabuleiro
TTarjotin
MBrett
sBricka
RΔίσκος
GBACK VIEW
FVUE ARRIÈRE
DANSICHT RÜCKSEITE
NACHTERAANZICHT
IVISTA DAL RETRO
EPARTE POSTERIOR
KSET BAGFRA
PVISTO POR TRÁS
TKUVA TAKAA
MSETT BAKFRA
sBAKIFRÅN
RΠΙΣΩ ΟΨΗ
8
G• Fit the seat onto the frame assembly. Push down on the seat to fit in place.
F• Placer le siège sur les cadres. Pousser sur le siège pour l'enclencher
en place.
D• Den Sitz auf die Rahmeneinheit legen. Den Sitz herunterdrücken, um ihn in
die richtige Position zu bringen.
N• Plaats het zitje op de frameconstructie. Druk het zitje op z'n plaats.
I• Posizionare il seggiolino sul telaio. Premere il seggiolino in posizione.
E• Colocar el asiento sobre el armazón montado. Apretar el asiento hacia
abajo para encajarlo.
K• Anbring sædet på stelsamlingen. Tryk ned på sædet, så det sidder fast.
P• Encaixe o assento na estrutura. Pressione o assento para encaixar.
T• Sovita istuin rungon päälle. Paina istuin paikalleen.
M• Fest setet til rammene. Trykk ned setet for å låse det på plass.
s• Sätt dit sitsen på rammonteringen. Tryck ned sitsen så att den kommer
på plats.
R• Προσαρμόστε το κάθισμα στο συναρμολογημένο πλαίσιο. Πιέστε προς τα
κάτω το κάθισμα για να το "ασφαλίσετε" στη θέση του.
1
7
GFrame Assembly
FCadres assemblés
DRahmeneinheit
NFrameconstructie
ITelaio
EArmazón montado
KStelsamling
PEstrutura
TRunko
MRamme
sRammontering
RΣυναρμολογημένο
Πλαίσιο
G• While holding the seat in place, turn the assembly face down.
• Insert two M4,5 x 18mm washer head screws into the holes in the back of the
seat, as shown.
• Tighten the screws.
F• Tout en maintenant le siège en place, retourner l'assemblage face avant
contre le sol.
• Insérer deux vis à rondelle M4,5 x 18 mm dans les trous à l'arrière du siège,
comme illustré.
• Serrer les vis.
D• Den Sitz in der richtigen Position halten, und die Einheit umdrehen.
• Zwei M4,5 x 18 mm Kopfdichtungsschrauben wie dargestellt in die auf der
Rückseite des Sitzes befindlichen Löcher stecken.
• Die Schrauben festziehen.
N• Draai de frameconstructie om terwijl u het zitje op z'n plaats houdt.
• Steek twee M4,5 x 18mm schroeven in de gaatjes aan de achterkant van het
zitje, zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast.
I• Tenendo il seggiolino in posizione, capovolgere la struttura.
• Inserire due viti M4,5 x 18mm nei fori posteriori del seggiolino, come illustrato.
• Stringere le viti.
E• Mantener el asiento en su sitio y dar la vuelta al conjunto.
• Introducir dos tornillos de M4,5 x 18 mm. en los agujeros de la parte trasera
del asiento, tal como muestra el dibujo, y apretarlos.
K• Hold på sædet, og vend samlingen om.
• Før 2 M4,5 x 18 mm skruer med skive ind i hullerne bag på sædet som vist.
• Spænd skruerne.
P• Segurando o assento, vire a montagem ao contrário.
• Insira dois parafusos com anilha M4,5 de 18mm nos orifícios na parte de trás
do assento, como mostra a imagem.
• Aparafusar.
T• Pidä istuinta paikallaan ja käännä runko ylösalaisin.
• Pane 2 M4,5 x 18 mm:n ruuvia kuvan mukaisesti istuimen takana oleviin reikiin.
• Kiristä ruuvit.
M• Hold setet på plass mens du snur det hele opp-ned.
• Sett inn 2 monteringsskruer (M4,5 x 18 mm) i hullene på baksiden av setet,
som vist.
• Stram til skruene.
s• Vänd upp och ner på alltihop samtidigt som du håller sitsen på plats.
•
Sätt dit två M4,5 x 18 mm-skruvar i hålen i ramen på baksidan av sätet och dra åt.
• Dra åt skruvarna.
R• Ενώ κρατάτε το κάθισμα στη θέση του, γυρίστε το συναρμολογημένο
κομμάτι ανάποδα.
• Βιδώστε δύο βίδες M4,5 x 18 χιλ. στις οπές στο πίσω μέρος του καθίσματος,
όπως απεικονίζεται.
1
8
GSeat
FSiège
DSitz
NZitje
ISeggiolino
EAsiento
KSæde
PAssento
TIstuin
MSete
sSits
RΚάθισμα
GBOTTOM VIEW
FVUE DE DESSOUS
DANSICHT UNTERSEITE
NONDERAANZICHT
IVISTA DAL BASSO
EPARTE INFERIOR
KSET NEDEFRA
PVISTO PELA BASE
TKUVA ALTA
MSETT FRA UNDERSIDEN
sUNDERIFRÅN
RΚΑΤΩ ΟΨΗ
9
G• Insert two M4,5 x 18mm washer head screws into the holes on the bottom of
the seat, as shown.
• Tighten the screws.
F• Insérer deux vis à rondelle M4,5 x 18 mm dans les trous sous le siège,
comme illustré.
• Serrer les vis.
D• Zwei M4,5 x 18 mm Kopfdichtungsschrauben wie dargestellt in die auf der
Unterseite des Sitzes befindlichen Löcher stecken.
• Die Schrauben festziehen.
N• Steek twee M4,5 x 18mm schroeven in de gaatjes aan de onderkant van het
zitje, zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast.
I• Inserire due viti M4,5 x 18 nei fori inferiori del seggiolino, come illustrato.
• Stringere le viti.
E• Introducir dos tornillos de M4,5 x 18 mm. en los agujeros de la parte inferior
del asiento, tal como muestra el dibujo, y apretarlos.
K• Før 2 M4,5 x 18 mm skruer med skive ind i hullerne i bunden af sædet som vist.
• Spænd skruerne.
P• Insira dois parafusos com anilha M4,5 de 18mm nos orifícios na parte de
baixo do assento, como mostra a imagem.
• Aparafusar.
T• Pane 2 M4,5 x 18 mm:n ruuvia kuvan mukaisesti istuimen takana oleviin reikiin.
• Kiristä ruuvit.
M• Sett inn 2 monteringsskruer (M4,5 x 18 mm) i hullene på undersiden av setet,
som vist.
• Stram til skruene.
s• Sätt dit två M4,5 x 18 mm-skruvar i hålen i ramen på undersidan av sätet
som på bilden.
• Dra åt skruvarna.
R• Βιδώστε δύο βίδες M4,5 x 18 χιλ. στις εσοχές στο κάτω μέρος του καθίσματος,
όπως απεικονίζεται.
1
9
G• "Snap" the bear toy into the slot in the seat.
F• Enclencher l'ourson dans la fente du siège.
D• Den Bären in den Sitz-Schlitz stecken und einrasten lassen.
N• Klik het beertje vast in het gleufje van het zitje.
I• "Agganciare" l'orsetto nella fessura del seggiolino.
E• Encajar el muñeco del oso en la ranura del asiento con un "clic".
K• "Klik" bamsen fast i rillen i sædet.
P• Encaixe o ursinho na ranhura do assento.
T• Napsauta nallelelu paikalleen istuimeen.
M• "Klikk" bjørnen inn i hullene i setet.
s• "Knäpp" fast björnen i spåret i sitsen.
R• "Ασφαλίστε" το αρκουδάκι στην εσοχή του καθίσματος.
1
10
10
GBattery Replacement FRemplacement des piles DErsetzen der Batterien
NVervangen van de batterijen ISostituzione delle pile ESustitución de las pilas
KIsætning af batterier PSubstituição das pilhas TParistojen vaihto
MSkifte batterier sBatteribyte RΑντικατάσταση Μπαταριών
G• Locate the battery compartment on the back of the bear.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment door.
• Replace the batteries with three, new button cell alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries!
F• Repérer le compartiment des piles à l'arrière de l'ours.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
• Remplacer les piles par trois piles boutons alcalines neuves.
Conseil : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.
• Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps qu'un adulte change
les piles.
D• Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Bärenkopfes.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und
beiseite legen.
• Die Batterien durch drei neue Alkali-Batterien ersetzen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.
• Werden die Geräusche schwächer oder funktionieren nicht mehr, müssen die
Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello scomparto pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do compartimento de pilhas
TParistokotelon kansi
MBatterideksel
sBatterilucka
RΠορτάκι Θήκης Μπαταριών
GLR44 or Equivalent
FLR44 ou équivalent
D1,5V x 3 Knopfzellen (LR44) oder
Batterien eines entsprechenden Typs
NDrie LR44 1,5V batterijen of soortgelijke batterijen
ILR44 o equivalenti
E3 pilas LR44 de 1,5 V o equivalentes
KLR44 eller tilsvarende
P3 pilhas de 1.5V LR44 ou equivalentes
T3 kpl 1,5 voltin LR44- tai vastaavia paristoja
MLR44 eller tilsvarende
sLR44 eller motsvarande
RLR44 ή αντίστοιχου τύπου
N• De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van de beer.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in het batterijklepje los.
Verwijder het batterijklepje.
• Vervang de batterijen door drie nieuwe alkaline-knoopcelbatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast.
• Als de geluidjes zwakker worden of helemaal niet meer werken, moet een
volwassene de batterijen vervangen.
I• Localizzare lo scomparto pile sulla parte posteriore dell'orsetto.
• Allentare la vite con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
• Sostituire le pile con tre pile alkaline nuove formato orologio.
Suggerimento: usare pile alkaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni dovessero affievolirsi
o interrompersi.
E• El compartimento de las pilas está en la parte posterior del oso.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de
estrella y retirarla.
• Sustituir las pilas gastadas por tres pilas de botón alcalinas nuevas.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
• Si los sonidos funcionan débilmente o dejan de funcionar por completo,
sustituir las pilas gastadas.
K• Find batterirummet bag på bamsen.
• Løsn skruen i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker. Tag
dækslet af.
• Udskift batterierne med 3 nye alkaliske knapbatterier.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne udskiftes
af en voksen!
P• O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás do urso.
• Desaparafusar a tampa com uma chave de fendas Phillips. Retirar a tampa
do compartimento de pilhas.
• Substituir as pilhas por 3 pilhas-botão novas alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafuse.
• Se os sons sairem distorcidos ou deixarem de ser emitidos, está na hora de
um adulto substituir as pilhas!
T• Paristokotelon kansi on nallen takana.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Vaihda paristojen tilalle 3 uutta alkalinappiparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
• Kun lelun äänet vaimenevat tai loppuvat, aikuisen on aika vaihtaa paristot.
M• Batterirommet er på baksiden av bjørnen.
•
Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen i batteriromdekselet. Ta av batteridekselet.
• Skift ut batteriene med 3 nye alkaliske knappebatterier.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
• Når lydene blir svake eller stopper, erdet på tide at en voksen skifter batteriene.
s• Batterifacket sitter på baksidan av björnen.
• Lossa skruven i batteriluckan med en stjärnskruvmejsel. Ta bort batteriluckan.
• Ersätt batterierna med 3 nya alkaliska knappcellsbatterier.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.
• När ljudet börjar bli svagt eller helt försvinner, är det dags att låta en vuxen
byta batterierna!
R• Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών πίσω από το αρκουδάκι.
• Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι.
• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με τρεις καινούριες αλκαλικές μπαταρίες
button cell.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.
• Όταν οι ήχοι αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν να λειτουργούν, τότε
αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
1,5V x 3
11
G• Protect the environment by not disposing of this product with household
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and
facilities (Europe only).
F• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir
des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région
(en Europe uniquement).
D• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
N• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval
(2002/96/EG). Win advies in bij uw gemeente en informeer naar
faciliteiten voor recycling.
I• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici
normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli
sul riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.
E• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la
basura doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la
eliminación correcta de residuos, contactar con la Junta de Residuos
o el Ayuntamiento de su localidad.
K• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
P• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico
(2002/96/CE). Para mais informações, consulte os organismos locais
de reciclagem.
T• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
M• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall
(2002/96/EF). Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om
resirkulering (bare i Europa).
s• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna
(2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om
återvinning (gäller endast för Europa).
R• Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για
την ανακύκλωση.
12
GBattery Safety Information FMise en garde au sujet des piles DBatteriesicherheitshinweise
NBatterij-informatie INorme di sicurezza per le pile EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier PInformação sobre pilhas
TYleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä MSikkerhetsinformasjon om batteriene
sBatteriinformation RΠληροφορίες για τις Μπαταρίες
GIn exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
FDans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types
de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu.
Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent
être chargées que par un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-)
eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien
vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
•
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NIn uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die
brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren
als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan ontploffen
of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
•
Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen
voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
onder
toezicht van een volwassene worden opgeladen.
IIn casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il
giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alkaline, standard
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere
o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
EEn circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar
el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor
de reciclaje de pilas. No quemar el juguete ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
13
KI sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
brugte batterier
fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne
skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere
eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
PEm circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame
de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de
tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas
em local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem
explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas
apenas por um adulto.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por
um adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar
o compartimento de pilhas.
TJos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia ja
alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
•
Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta.
Sen sisällä olevat paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
•
Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen: alkaliske,
standard
(karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
sUnder exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska
med vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda leksaken under en längre tid. Ta
alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
RΣε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή
με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν.
Για να αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν
εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην
πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να
προκληθεί
έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
•
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
14
GSit 'n Play FJeu assis
DIm Sitzen spielen NZittend spelen
IGioco da seduti ECochecito de juego
KSiddeleg PBrincar sentado
TIstumaleikki MSitte og leke
sSitt och lek RΠαίζει Καθιστό
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMI
EAPRETAR
GPress the button on the bear for musical tunes.
FAppuyer sur le bouton de l'ourson pour entendre des airs de musique.
DDen Knopf am Bären drücken, um Musik zu hören.
NDruk op het knopje van de beer voor muziekjes.
IPremere il tasto dell'orsetto per attivare le melodie musicali.
EApretar el botón del osito para escuchar melodías.
KTryk på knappen på bamsen for at høre musik.
PPressionar o botão no ursinho para activar as músicas.
TPaina nallen nappia, niin kuuluu musiikkia.
MTrykk på knappen på bjørnen for å høre melodier.
sTryck på knappen på björnen så hörs melodier.
RΠατήστε το κουμπί στο αρκουδάκι για μουσική.
GSturdy Walker FTrotteur-Poussette
DStabiler Laufwagen NStabiel loopwagentje
I4 ruote per camminare
EAndador primeros pasos
KSolid gåvogn PAndador resistente
TTukevat rattaat MSolid gåstøtte
sStabil gåleksak RΣτράτα
KTRYK
PPRESSIONAR
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
RΠΙΕΣΤΕ
15
GCare FEntretien DPflege NOnderhoud IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento KVedligeholdelse PManutenção
THoito MVedlikehold sSkötsel RΦροντίδα
G• Wipe with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
Do not immerse this toy.
F• Essuyer avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas plonger ce jouet dans l’eau.
D• Alle Teile zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
N• Schoonvegen met een schoon doekje dat een beetje vochtig is gemaakt
met een sopje. Dit speelgoed niet in water onderdompelen.
I• Passare con un panno umido pulito e sapone neutro. Non immergere
il giocattolo.
E• Limpiar el juguete con un paño humedecido con jabón suave y agua.
No sumergirlo.
K• Tørres af med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand. Må ikke
nedsænkes i vand.
P• Limpe com um pano limpo, água e um sabão neutro. Não mergulhar
o brinquedo em água ou líquido.
T• Pyyhi lelu mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä upota
lelua veteen.
M• Tørk av med en ren klut fuktet med mildt såpevann. Dypp aldri leken ned
i vann.
s• Torka av med en trasa som fuktats i vatten och ett milt rengöringsmedel.
Doppa inte leksaken i vatten.
R• Σκουπίστε τα με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο νερό και σαπούνι.
Μη βυθίζετε το παιχνίδι στο νερό.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303;
www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25
(0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275,
1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784;
Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano.
Servizio assistenza clienti: [email protected] - Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected].
Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S.,
Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
Tel. Número Verde: 800 10 10 71 - [email protected].
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien
Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul.Chłodna 51,
00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель фирмы
Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. [email protected]
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1, 34752 İçerenköy, İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3,
Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques,
1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho - Cajamar - SP– Brasil.
Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected].
PRINTED IN CHINA/ IMPRIMÉ EN CHINE M9523pr-0728
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente EInformación al consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή

Other manuals for M9523

4

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price CDN43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN43 User manual

Fisher-Price B2408 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2408 User manual

Fisher-Price HARLEY-DAVIDSON Motorcycle 74370 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HARLEY-DAVIDSON Motorcycle 74370 User manual

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price V4595 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4595 User manual

Fisher-Price Soothe Baby with Lullabies and Ocean Sounds User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Soothe Baby with Lullabies and Ocean Sounds User manual

Fisher-Price J8999 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J8999 User manual

Fisher-Price X7635 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7635 User manual

Fisher-Price DYH09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYH09 User manual

Fisher-Price CGC92 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGC92 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics Roll-Along Turtle 71667 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics Roll-Along Turtle 71667 User manual

Fisher-Price BDD52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDD52 User manual

Fisher-Price G2810 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G2810 User manual

Fisher-Price Think & Learn FDM99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Think & Learn FDM99 User manual

Fisher-Price smart cycle Assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price smart cycle Assembly instructions

Fisher-Price Smithsonian 77897 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Smithsonian 77897 User manual

Fisher-Price K0615 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K0615 User manual

Fisher-Price V4377 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4377 User manual

Fisher-Price M9970 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M9970 User manual

Fisher-Price 78370 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 78370 User manual

Fisher-Price 73467 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73467 User manual

Fisher-Price CDM85 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDM85 User manual

Fisher-Price BHJ24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BHJ24 User manual

Fisher-Price W9914 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9914 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Radica Games 75040 instruction manual

Radica Games

Radica Games 75040 instruction manual

Ecotop BIDULE 55 manual

Ecotop

Ecotop BIDULE 55 manual

LEGO System 7140 Assembly guide

LEGO

LEGO System 7140 Assembly guide

GREAT PLANES AT-6 Texan instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES AT-6 Texan instruction manual

KY MODEL FP201802 manual

KY MODEL

KY MODEL FP201802 manual

Faller COUNTRY STYLE FIRE DEPARTMENT instructions

Faller

Faller COUNTRY STYLE FIRE DEPARTMENT instructions

REVELL Lockheed Martin F-16MLU Solo Display Assembly manual

REVELL

REVELL Lockheed Martin F-16MLU Solo Display Assembly manual

MTHTrains PREMIER AC6000 DIESEL ENGINE Operator's manual

MTHTrains

MTHTrains PREMIER AC6000 DIESEL ENGINE Operator's manual

Oxford Rail OR76AR Adams 415 operation & maintenance

Oxford Rail

Oxford Rail OR76AR Adams 415 operation & maintenance

Trix BR 218 manual

Trix

Trix BR 218 manual

LEGO SUPER HEROES 76046 DC COMICS instructions

LEGO

LEGO SUPER HEROES 76046 DC COMICS instructions

Hongda USA Memories of Autumn Grocery Store M914 instruction manual

Hongda USA

Hongda USA Memories of Autumn Grocery Store M914 instruction manual

Schleich Dinosaurs 42564 manual

Schleich

Schleich Dinosaurs 42564 manual

LEGO STAR WARS 75094 Building instructions

LEGO

LEGO STAR WARS 75094 Building instructions

Costway HW68696 user manual

Costway

Costway HW68696 user manual

Tamiya BLACKFOOT XTREME owner's manual

Tamiya

Tamiya BLACKFOOT XTREME owner's manual

Eduard 49 1072 quick start guide

Eduard

Eduard 49 1072 quick start guide

Eduard Ta 152 landing flaps Assembly instructions

Eduard

Eduard Ta 152 landing flaps Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.