manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price M9523 User manual

Fisher-Price M9523 User manual

Other manuals for M9523

4

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Animal 2x2 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Animal 2x2 User manual

Fisher-Price L6349 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price L6349 Use and care manual

Fisher-Price HDX97 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HDX97 User manual

Fisher-Price Smithsonian 77897 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Smithsonian 77897 User manual

Fisher-Price CDG32 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDG32 User manual

Fisher-Price LittlePeople FHF34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople FHF34 User manual

Fisher-Price GeoTrax Rapid Rescue Fire Squad User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax Rapid Rescue Fire Squad User manual

Fisher-Price W9832 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9832 User manual

Fisher-Price Y3677 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3677 User manual

Fisher-Price P0125 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0125 User manual

Fisher-Price GEOTRAX M3236 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX M3236 User manual

Fisher-Price FHY94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FHY94 User manual

Fisher-Price Smithsonian Wild Adventures Tiger User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Smithsonian Wild Adventures Tiger User manual

Fisher-Price 77812 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77812 User manual

Fisher-Price J4839 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4839 User manual

Fisher-Price 74885 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 74885 User manual

Fisher-Price V4231 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4231 User manual

Fisher-Price GRR01 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRR01 User manual

Fisher-Price B9762 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9762 User manual

Fisher-Price 77455 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77455 User manual

Fisher-Price K7682 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7682 Owner's manual

Fisher-Price Little People Lil' Movers Race Track H6993 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People Lil' Movers Race Track H6993 User manual

Fisher-Price R6302 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6302 User manual

Fisher-Price BLV78 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLV78 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
M9523
www.fisher-price.com
2
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente EInformación al consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three LR44 button cell alkaline batteries (included) for bear
toy operation.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Doll sold separately.
F• Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• L'ourson fonctionne avec trois piles boutons LR44 alcalines fournies.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Poupée vendue séparément.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Knopfzellen (LR44) für den Bären erforderlich.
Knopfzellen enthalten.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
• Puppe separat erhältlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Beertje werkt op drie LR44 knoopcel-alkalinebatterijen (inbegrepen)
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Pop apart verkrijgbaar.
I• Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alkaline formato orologio LR44 (incluse) per
l'attivazione dell'orsetto.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• Bambola in vendita separatamente.
E• Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• El muñeco del oso funciona con 3 pilas de botón LR44 alcalinas (incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
• La muñeca se vende por separado.
• LEA LAS INSTUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges 3 alkaliske knapbatterier (LR44 - medfølger) i bamsen.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet
skal samles.
• Dukken sælges separat.
P• Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• O ursinho funciona com 3 pilhas-botão LR44 alcalinas (incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
• Boneca vendida separadamente.
T• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan 3 LR44-alkalinappiparistoa (mukana pakkauksessa).
• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Sen kokoamiseen tarvitaan myös ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Nukke on myytävänä erikseen.
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
• Bjørnen bruker 3 alkaliske knappebatterier (inkludert).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (følger ikke med).
• Dukken selges separat.
s• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver 3 alkaliska knappcellsbatterier (LR44) (ingår) för användning av björnen.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg för monteringen: Stjärnskruvmejsel (medföljer ej).
• Dockan säljs separat.
R• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτούνται τρεις μπαταρίες button cell LR44 (περιλαμβάνονται) για τη
λειτουργία του παιχνιδιού.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
•Η κούκλα πωλείται ξεχωριστά.
e
ICES-003
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
• Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
fNMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
3
GAssembled Parts FÉléments à assembler DTeile NOnderdelen IParti montate
EPiezas de montaje KDele PPeças montadas TOsat MDeler
sDelar för montering RΣυναρμολογημένα Μέρη
GCAUTION FATTENTION DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
THUOMAUTUS MFORSIKTIG sVIKTIGT RΠΡΟΣΟΧΗ
G This package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is
required. Take extra care during unpacking
and assembly.
F Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte. Faire très
attention lors du déballage et de l'assemblage.
D Dieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand verschluckbare
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich. Bitte besonders
vorsichtig auspacken und zusammenbauen.
N Deze verpakking bevat kleine onderdelen die
nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet. Wees
extra voorzichtig tijdens uitpakken en in
elkaar zetten.
I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
Maneggiare con estrema cautela durante
l'estrazione dalla confezione e il montaggio.
E Contiene piezas pequeñas necesarias para el
montaje del producto. Requiere montaje por
parte de un adulto. Proceder con precaución
al sacar el juguete de la caja y montarlo.
K Denne pakke indeholder små dele, indtil
produktet er samlet. Produktet skal samles
af en voksen. Vær ekstra forsigtig under
udpakning og samling.
P Esta embalagem contém peças pequenas
antes da montagem. REQUER MONTAGEM
POR PARTE DE UM ADULTO. Redobre os
cuidados ao desembalar e montar o produto.
T Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Ole
varovainen tuotetta pakkauksesta ottaessa
ja kootessa.
M Pakken inneholder små deler før montering.
Montering må utføres av en voksen. Vær
forsiktig når du pakker ut og monterer
dette produktet.
s Förpackningen innehåller smådelar som
omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
Var extra försiktig vid uppackning
och montering.
R Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν
δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται
συναρμολόγηση από ενήλικα. Δείξτε ιδιαίτερη
προσοχή κατά το άνοιγμα της συσκευασίας και
τη συναρμολόγηση.
4
GBoth Shown Actual Size
FToutes deux à taille réelle
DBeide in Originalgröße abgebildet
NAfbeelding op ware grootte
IEntrambi in dimensione reale
EMostrados a tamaño real
KBegge vist i naturlig størrelse
PMostrado em tamanho real
TLuonnollisessa koossa
MBegge vist i naturlig størrelse
sBåda visas i verklig storlek
RΦυσικό Μέγεθος
G
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
F
Remarque : serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
D
Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
N
NB: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
I
Nota: stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella. Recomendamos no apretarlos en exceso.
K
Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
P
Atenção: Aparafusar e desaparafusar todos os parafusos com uma chave de fendas Phillips. Não aperte demasiado os parafusos.
T
Huom: Kiristä ja avaa ruuvit aina ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M
Merk: Stram og løsne alle skruene med et stjerneskrujern. Ikke skru dem for hardt til.
s
Tips: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R
Σημείωση: Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά.
GFront Brace
FRenfort avant
DVordere Strebe
NVoorsteun
ISostegno anteriore
ERefuerzo delantero
KFrontbøjle
PCruzamento dianteiro
TEtutuki
MFrontstøtte
sFrämre stöd
RΜπροστινό Κομμάτι
Σύνδεσης
GM3,5 x 15mm Screw – 8
FVis M3,5 de 15 mm - 8
DM3,5 x 15 mm Schraube – 8
NM3,5 x 15 mm schroef - 8
I8 - Vite M3,5 x 15 mm
E8 tornillos de M3,5 x 15 mm.
KM3,5 x 15 mm skrue – 8 stk.
P8 parafusos M3,5 de 15mm
T8 kpl M3,5 x 15 mm:n ruuveja
M8 skruer – M3,5 x 15 mm
sM3,5 x 15 mm-skruv – 8
R8 Βίδες M3,5 x 15 χιλ.
GBack Brace
FRenfort arrière
DHintere Strebe
NAchtersteun
ISostegno posteriore
ERefuerzo trasero
KBagbøjle
PCruzamento traseiro
TTakatuki
MBakstøtte
sBakre stöd
RΠίσω Κομμάτι Σύνδεσης
GSupport Bar
FBarre de soutien
DStützleiste
NSteunbalk
IBarra di supporto
EBarra de soporte
KStøttestang
PBarra de apoio
TTukitanko
MStøttebøyle
sStödstång
RΜπάρα Στήριξης
GTray
FPlateau
DAblage
NBakje
IRipiano
EBandeja
KBakke
PTabuleiro
TTarjotin
MBrett
sBricka
RΔίσκος
GSeat
FSiège
DSitz
NZitje
ISeggiolino
EAsiento
KSæde
PAssento
TIstuin
MSete
sSits
RΚάθισμα
G2 Frames
F2 cadres
D2 Rahmen
N2 frames
I2 telai
E2 armazones
K2 steldele
P2 estruturas
T2 rungon sivuosaa
M2 rammer
s2 ramar
R2 Πλαίσια
GM4,5 mm x 18mm Washer Head Screw – 4
FVis à rondelle M4,5 mm x 18 mm - 4
DM4,5 x 18 mm Kopfdichtungsschraube – 4
NM4,5 mm x 18mm schroef – 4
I4 - Vite M4,5 mm x 18 mm
E4 tornillos de M4,5 mm x 18 mm.
KM4,5 x 18 mm skrue med skive – 4 stk.
P4 parafusos com anilha M4,5 mm de 18mm
T4 kpl M4,5 x 18 mm:n ruuveja
M4 monteringsskruer – M4,5 x 18mm
sM4,5 x 18 mm-skruv – 4
RM4,5 mm x 18 εκ Βίδα - 4
5
G• Fit the front brace onto one of the frames.
Hint: The front brace will only fit on the frame one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again!
• Insert two M3,5 x 15mm screws into the holes in the frame and tighten.
F• Placer le renfort avant contre un cadre.
Remarque : Le renfort avant ne peut être placé que dans un sens. S'il ne semble
pas aller, le retourner et essayer de nouveau.
• Insérer deux vis M3,5 x 15 mm dans les trous du cadre et serrer.
D• Die vordere Strebe an einem der Rahmen anbringen.
Hinweis: Die vordere Strebe passt nur auf eine Art an den Rahmen. Passt sie nicht,
dann drehen Sie sie um, und versuchen Sie es erneut.
• Zwei M3,5 x 15 mm Schrauben durch die Rahmenlöcher stecken. Die
Schrauben dann festziehen.
N• Bevestig de voorsteun aan een van de frames.
Tip: De voorsteun kan maar op één manier aan het frame worden bevestigd.
Als de voorsteun niet past, de steun omdraaien en nog een keer proberen!
• Steek twee M3,5 x 15mm schroeven in de gaatjes van het frame en draai vast.
I• Collegare il sostegno anteriore ad uno dei telai.
Suggerimento: il sostegno anteriore può essere collegato al telaio in una sola
direzione. Se non dovesse collegarsi correttamente, invertire il senso.
• Inserire due viti M3,5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
E• Encajar el refuerzo delantero en uno de los armazones.
Atención: el refuerzo delantero sólo se podrá encajar en un sentido. Si no se
puede encajar, girarlo y probarlo de nuevo.
• Introducir dos tornillos de M3,5 x 15 mm. en los agujeros del armazón y
apretarlos.
K• Sæt frontbøjlen fast på en af steldelene.
Tip: Frontbøjlen kan kun sættes fast på stellet på én måde. Hvis den ikke passer,
skal du vende den om og prøve igen!
• Før 2 M3,5 x 15 mm skruer ind i hullerne i stellet, og spænd dem.
P• Encaixe o cruzamento frontal às estruturas.
Atenção: O cruzamento frontal só encaixa na estrutura de uma forma. Se não
encaixar, vire o cruzamento ao contrário e tente de novo!
• Insira dois parafusos M3,5 de 15mm nos orifícios da estrutura e aperte.
T• Sovita etutuki toiseen rungon sivuosaan.
Vihje: Etutuki sopii sivuosaan vain oikein päin. Jos tuki ei sovi, käännä se ja
yritä uudelleen!
• Pane 2 M3,5 x 15 mm:n ruuvia rungon sivuosan reikiin ja kiristä ne.
M• Fest frontstøtten til en av rammene.
Tips: Frontstøtten kan bare festes til rammen på én måte. Hvis den ikke passer,
kan du prøve å snu den og prøve på nytt.
1
GFront Brace
FRenfort avant
DVordere Strebe
NVoorsteun
ISostegno anteriore
ERefuerzo delantero
KFrontbøjle
PCruzamento dianteiro
TEtutuki
MFrontstøtte
sFrämre stöd
RΜπροστινό Κομμάτι
Σύνδεσης
GFrame
FCadre
DRahmen
NFrame
ITelaio
EArmazón
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
KStel
PEstrutura
TRungon sivuosa
MRamme
sRam
RΠλαίσιο
• Sett inn 2 skruer (M3,5 x 15 mm) i hullene i rammen, og stram til.
s• Sätt fast det främre stödet på en av ramarna.
Anvisning: Det främre stödet kan bara sättas fast på ramen på ett sätt. Om det
inte verkar passa, vänd på det och försök igen!
• Sätt dit två M3,5 x 15 mm-skruvar i hålen i ramen och dra åt.
R• Προσαρμόστε το μπροστινό κομμάτι σύνδεσης σε ένα από τα πλαίσια.
Συμβουλή: Το μπροστινό στήριγμα προσαρμόζεται μόνο με έναν τρόπο. Εάν
G• Fit the back brace onto the same frame.
Hint: The back brace will only fit on the frame one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again!
• Insert an M3,5 x 15mm screw into the hole in the frame and tighten.
F• Placer le renfort arrière sur le même cadre.
Remarque : le renfort arrière ne peut être placé que dans un sens. S'il ne
semble pas aller, le retourner et essayer de nouveau.
• Insérer une vis M3,5 x 15 mm dans le trou du cadre et serrer.
D• Die hintere Strebe an demselben Rahmen anbringen.
Hinweis: Die hintere Strebe passt nur auf eine Art an den Rahmen. Passt sie
nicht, dann drehen Sie sie um, und versuchen Sie es erneut.
• Eine M3,5 x 15 mm Schrauben durch die Rahmenlöcher stecken.
Die Schrauben dann festziehen.
N• Bevestig de achtersteun aan hetzelfde frame.
Tip: De achtersteun kan maar op één manier aan het frame worden bevestigd.
Als de achtersteun niet past, de steun omdraaien en nog een keer proberen!
• Steek een M3,5 x 15mm schroef in het gaatje van het frame en draai vast.
I• Collegare il sostegno posteriore allo stesso telaio.
Suggerimento: il sostegno posteriore può essere collegato al telaio in una sola
direzione. Se non dovesse collegarsi correttamente, invertire il senso.
• Inserire due viti M3,5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
E• Encajar el refuerzo trasero en el mismo armazón.
Atención: el refuerzo trasero sólo se podrá encajar en un sentido. Si no se
puede encajar, girarlo y probarlo de nuevo.
• Introducir un tornillo de M3,5 x 15 mm. en el agujero del armazón y atornillarlo.
K• Sæt bagbøjlen fast på den samme steldel.
Tip: Bagbøjlen kan kun sættes fast på stellet på én måde. Hvis den ikke passer,
skal du vende den om og prøve igen!
• Før 1 M3,5 x 15 mm skrue ind i hullet i stellet, og spænd den.
P• Encaixe o cruzamento na mesma estrutura.
Atenção: O cruzamento traseiro só encaixa na estrutura de uma forma. Se não
encaixar, vire-o ao contrário e tente de novo!
• Insira um parafuso M3,5 de 15mm no orifício da estrutura e aperte.
T• Sovita takatuki samaan rungon sivuosaan.
Vihje: Takatuki sopii sivuosaan vain oikein päin. Jos tuki ei sovi, käännä se ja
yritä uudelleen!
• Pane M3,5 x 15 mm:n ruuvi rungon sivuosan reikään ja kiristä se.
2
GBack Brace
FRenfort arrière
DHintere Strebe
NAchtersteun
ISostegno posteriore
ERefuerzo trasero
KBagbøjle
PCruzamento traseiro
TTakatuki
MBakstøtte
sBakre stöd
RΠίσω Κομμάτι
Σύνδεσης
6
G• Fit the other frame onto the braces.
• Insert three M3,5 x 15mm screws into the holes in the frame and tighten.
F• Placer l'autre cadre sur les renforts.
• Insérer trois vis M3,5 x 15 mm dans les trous du cadre et serrer.
D• Den anderen Rahmen an den Streben anbringen.
• Drei M3,5 x 15 mm Schrauben in die Rahmenlöcher stecken. Die Schrauben
dann festziehen.
N• Bevestig het andere frame aan de steunen.
• Steek drie 3,5 x 15mm schroeven in de gaatjes van het frame en draai vast.
I• Collegare l'altro telaio ai sostegni.
• Inserire tre viti M3,5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
E• Encajar el otro armazón en los refuerzos.
• Introducir tres tornillos de M3,5 x 15 mm. en los agujeros del armazón y
apretarlos.
K• Sæt den anden steldel fast på bøjlerne.
• Før 3 M3,5 x 15 mm skruer ind i hullerne i stellet, og spænd dem.
P• Encaixe a outra estrutura nos cruzamentos.
• Insira três parafusos M3,5 de 15mm nos orifícios da estrutura e aperte.
T• Sovita toinen rungon sivuosa tukiin.
• Pane 3 M3,5 x 15 mm:n ruuvia rungon sivuosan reikiin ja kiristä ne.
M• Fest den andre rammen til støttene.
• Sett inn 3 skruer (M3,5 x 15 mm) i hullene i rammen, og stram til.
s• Sätt dit den andra ramen på stöden.
• Sätt dit tre M3,5 x 15 mm-skruvar i hålen i ramen och dra åt.
R• Προσαρμόστε το άλλο πλαίσιο στα στηρίγματα.
• Βιδώστε τρεις βίδες M3,5 x 15χιλ. στις οπές του πλαισίου.
1
3
M• Fest bakstøtten til den samme rammen.
Tips: Bakstøtten kan bare festes til rammen på én måte. Hvis den ikke passer,
kan du prøve å snu den og prøve på nytt.
• Sett inn 1 skrue (M3,5 x 15 mm) i hullet i rammen, og stram til.
s• Sätt det bakre stödet på samma ram.
Anvisning: Det bakre stödet kan bara sättas fast på ramen på ett sätt. Om det
inte verkar passa, vänd på det och försök igen!
• Sätt dit en M3,5 x 15 mm-skruv i hålet i ramen och dra åt.
R• Προσαρμόστε το πίσω κομμάτι σύνδεσης στο ίδιο πλαίσιο.
Συμβουλή: Το πίσω κομμάτι σύνδεσης προσαρμόζεται στο πλαίσιο με ένα μόνο
τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε το ανάποδα και προσπαθήστε ξανά!
• Βιδώστε μία βίδα M3,5 x 15 χιλ. στην οπή του πλαισίου.
GFrame
FCadre
DRahmen
NFrame
ITelaio
EArmazón
KStel
PEstrutura
TRungon sivuosa
MRamme
sRam
RΠλαίσιο
GIMPORTANT! This step must be completed before attaching the seat to the
frame assembly.
• "Snap" the support bar onto the pegs on the top of the frame assembly.
FIMPORTANT ! Cette étape de l'assemblage doit être finie avant de fixer le siège
aux cadres.
• Enclencher la barre de soutien sur les tiges au-dessus des cadres.
DWICHTIG! Dieser Schritt muss vollständig durchgeführt sein, bevor der Sitz an
der Rahmeneinheit befestigt wird.
• Die Stützleiste auf die oben an der Rahmeneinheit befindlichen Stifte
stecken und einrasten lassen.
NBELANGRIJK! Deze stap moet worden voltooid voordat het zitje wordt bevestigd.
• Klik de steunbalk vast op de pennetjes boven aan de frameconstructie.
IIMPORTANTE! Questo passaggio deve essere completato prima di agganciare
il seggiolino al telaio.
• "Agganciare" la barra di supporto ai perni situati sulla parte superiore
del telaio.
E¡ATENCIÓN! Se debe completar este paso antes de unir el asiento al
armazón montado.
• Encajar la barra de soporte en las lengüetas del armazón montado con
un "clic".
KVIGTIGT! Dette trin skal udføres, inden sædet sættes fast på stellet.
• "Klik" støttestangen fast på tappene øverst på stelsamlingen.
PATENÇÃO! Este passo tem de ser terminado antes de prender o assento
à estrutura.
• Encaixe a barra de apoio aos pinos na parte de cima da estrutura.
TTÄRKEÄÄ! Tämä kokoamisvaihe on tehtäväennenistuimen asettamista runkoon.
• Napsauta tukitanko rungon yläosan tappeihin.
MVIKTIG! Dette trinne må fullføres før setet festes til rammene.
• "Klikk" støttebøylen til tappene øverst på rammene.
sVIKTIGT! Det här steget måste slutförasinnan sitsen kan sättas fast
på rammonteringen.
• "Knäpp" fast stödstången på pinnarna högst upp på rammonteringen.
RΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αυτό το βήμα πρέπει να ολοκληρωθεί πριν από την προσαρμογή
του καθίσματος στο συναρμολογημένο πλαίσιο.
• "Ασφαλίστε" την μπάρα στήριξης στις προεξοχές στο επάνω μέρος του
συναρμολογημένου πλαισίου.
4
GSupport Bar
FBarre de soutien
DStützleiste
NSteunbalk
IBarra di supporto
EBarra de soporte
KStøttestang
PBarra de apoio
TTukitanko
MStøttebøyle
sStödstång
RΜπάρα Στήριξης
GFrame Assembly
FCadres assemblés
DRahmeneinheit
NFrameconstructie
ITelaio
EArmazón montado
KStelsamling
PEstrutura
TRunko
MRamme
sRammontering
RΣυναρμολογημένο
Πλαίσιο
7
G• "Snap" the tray handles into the holes in the seat.
F• Enclencher les poignées du plateau dans les trous du siège.
D• Die Ablagegriffe in die Sitzlöcher stecken und einrasten lassen.
N• Klik de hendels van het bakje vast in de gaatjes van het zitje.
I• "Agganciare" le impugnature del ripiano nei fori del seggiolino.
E• Encajar los mangos de la bandeja en los agujeros del asiento con un "clic".
K• "Klik" bakkens håndtag ind i hullerne i sædet.
P• Encaixe as pegaas do tabuleiro nos orifícios do assento.
T• Napsauta tarjottimen kahvat istuimen reikiin.
M• "Klikk" håndtakene på brettet inn i hullene i setet.
s• "Knäpp" fast brickans ändar i hålen i sitsen.
R• "Προσαρμόστε" τις προεξοχές που βρίσκονται κάτω από το κάθισμα στις
υποδοχές της βάσης.
1
5
G• Turn the seat face down. Insert two M3,5 x 15mm screws into the seat
and tighten.
F• Retourner la face avant du siège contre le sol. Insérer deux vis M3,5 x 15 mm
dans le siège et serrer.
D• Den Sitz umdrehen, sodass die Sitzfläche nach unten zeigt. Zwei M3,5 x 15
mm Schrauben in den Sitz stecken, und die Schrauben festziehen.
N• Leg het zitje ondersteboven. Steek twee M3,5 x 15 mm schroeven in het zitje
en draai vast.
I• Capovolgere il seggiolino a faccia in giù. Inserire due viti M3,5 x 15 mm nel
seggiolino e stringere.
E• Poner el asiento del revés. Introducir dos tornillos de M3,5 x 15 mm. en el
asiento y atornillarlos.
K• Vend sædet om. Før 2 M3,5 x 15 mm skruer ind i sædet, og spænd dem.
P• Vire o assento ao contrário. Insira dois parafusos M3,5 de 15mm no assento
e aperte.
T• Käännä istuin ylösalaisin. Kiinnitä istuin 2:lla M3,5 x 15 mm:n ruuvilla ja
kiristä ruuvit.
M• Sett setet opp-ned. Sett inn 2 skruer (M3,5 x 15 mm) i setet og stram til.
s• Vänd sitsen med framsidan nedåt. Sätt dit två M3,5 x 15 mm-skruvar i sitsen
och dra åt.
R• Αναποδογυρίστε το κάθισμα. Βιδώστε δύο βίδες M3,5 x 15 χιλ. στο κάθισμα.
1
6
GTray
FPlateau
DAblage
NBakje
IRipiano
EBandeja
GSeat
FSiège
DSitz
NZitje
ISeggiolino
EAsiento
KSæde
PAssento
TIstuin
MSete
sSits
RΚάθισμα
KBakke
PTabuleiro
TTarjotin
MBrett
sBricka
RΔίσκος
GBACK VIEW
FVUE ARRIÈRE
DANSICHT RÜCKSEITE
NACHTERAANZICHT
IVISTA DAL RETRO
EPARTE POSTERIOR
KSET BAGFRA
PVISTO POR TRÁS
TKUVA TAKAA
MSETT BAKFRA
sBAKIFRÅN
RΠΙΣΩ ΟΨΗ
8
G• Fit the seat onto the frame assembly. Push down on the seat to fit in place.
F• Placer le siège sur les cadres. Pousser sur le siège pour l'enclencher
en place.
D• Den Sitz auf die Rahmeneinheit legen. Den Sitz herunterdrücken, um ihn in
die richtige Position zu bringen.
N• Plaats het zitje op de frameconstructie. Druk het zitje op z'n plaats.
I• Posizionare il seggiolino sul telaio. Premere il seggiolino in posizione.
E• Colocar el asiento sobre el armazón montado. Apretar el asiento hacia
abajo para encajarlo.
K• Anbring sædet på stelsamlingen. Tryk ned på sædet, så det sidder fast.
P• Encaixe o assento na estrutura. Pressione o assento para encaixar.
T• Sovita istuin rungon päälle. Paina istuin paikalleen.
M• Fest setet til rammene. Trykk ned setet for å låse det på plass.
s• Sätt dit sitsen på rammonteringen. Tryck ned sitsen så att den kommer
på plats.
R• Προσαρμόστε το κάθισμα στο συναρμολογημένο πλαίσιο. Πιέστε προς τα
κάτω το κάθισμα για να το "ασφαλίσετε" στη θέση του.
1
7
GFrame Assembly
FCadres assemblés
DRahmeneinheit
NFrameconstructie
ITelaio
EArmazón montado
KStelsamling
PEstrutura
TRunko
MRamme
sRammontering
RΣυναρμολογημένο
Πλαίσιο
G• While holding the seat in place, turn the assembly face down.
• Insert two M4,5 x 18mm washer head screws into the holes in the back of the
seat, as shown.
• Tighten the screws.
F• Tout en maintenant le siège en place, retourner l'assemblage face avant
contre le sol.
• Insérer deux vis à rondelle M4,5 x 18 mm dans les trous à l'arrière du siège,
comme illustré.
• Serrer les vis.
D• Den Sitz in der richtigen Position halten, und die Einheit umdrehen.
• Zwei M4,5 x 18 mm Kopfdichtungsschrauben wie dargestellt in die auf der
Rückseite des Sitzes befindlichen Löcher stecken.
• Die Schrauben festziehen.
N• Draai de frameconstructie om terwijl u het zitje op z'n plaats houdt.
• Steek twee M4,5 x 18mm schroeven in de gaatjes aan de achterkant van het
zitje, zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast.
I• Tenendo il seggiolino in posizione, capovolgere la struttura.
• Inserire due viti M4,5 x 18mm nei fori posteriori del seggiolino, come illustrato.
• Stringere le viti.
E• Mantener el asiento en su sitio y dar la vuelta al conjunto.
• Introducir dos tornillos de M4,5 x 18 mm. en los agujeros de la parte trasera
del asiento, tal como muestra el dibujo, y apretarlos.
K• Hold på sædet, og vend samlingen om.
• Før 2 M4,5 x 18 mm skruer med skive ind i hullerne bag på sædet som vist.
• Spænd skruerne.
P• Segurando o assento, vire a montagem ao contrário.
• Insira dois parafusos com anilha M4,5 de 18mm nos orifícios na parte de trás
do assento, como mostra a imagem.
• Aparafusar.
T• Pidä istuinta paikallaan ja käännä runko ylösalaisin.
• Pane 2 M4,5 x 18 mm:n ruuvia kuvan mukaisesti istuimen takana oleviin reikiin.
• Kiristä ruuvit.
M• Hold setet på plass mens du snur det hele opp-ned.
• Sett inn 2 monteringsskruer (M4,5 x 18 mm) i hullene på baksiden av setet,
som vist.
• Stram til skruene.
s• Vänd upp och ner på alltihop samtidigt som du håller sitsen på plats.
•
Sätt dit två M4,5 x 18 mm-skruvar i hålen i ramen på baksidan av sätet och dra åt.
• Dra åt skruvarna.
R• Ενώ κρατάτε το κάθισμα στη θέση του, γυρίστε το συναρμολογημένο
κομμάτι ανάποδα.
• Βιδώστε δύο βίδες M4,5 x 18 χιλ. στις οπές στο πίσω μέρος του καθίσματος,
όπως απεικονίζεται.
1
8
GSeat
FSiège
DSitz
NZitje
ISeggiolino
EAsiento
KSæde
PAssento
TIstuin
MSete
sSits
RΚάθισμα
GBOTTOM VIEW
FVUE DE DESSOUS
DANSICHT UNTERSEITE
NONDERAANZICHT
IVISTA DAL BASSO
EPARTE INFERIOR
KSET NEDEFRA
PVISTO PELA BASE
TKUVA ALTA
MSETT FRA UNDERSIDEN
sUNDERIFRÅN
RΚΑΤΩ ΟΨΗ
9
G• Insert two M4,5 x 18mm washer head screws into the holes on the bottom of
the seat, as shown.
• Tighten the screws.
F• Insérer deux vis à rondelle M4,5 x 18 mm dans les trous sous le siège,
comme illustré.
• Serrer les vis.
D• Zwei M4,5 x 18 mm Kopfdichtungsschrauben wie dargestellt in die auf der
Unterseite des Sitzes befindlichen Löcher stecken.
• Die Schrauben festziehen.
N• Steek twee M4,5 x 18mm schroeven in de gaatjes aan de onderkant van het
zitje, zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast.
I• Inserire due viti M4,5 x 18 nei fori inferiori del seggiolino, come illustrato.
• Stringere le viti.
E• Introducir dos tornillos de M4,5 x 18 mm. en los agujeros de la parte inferior
del asiento, tal como muestra el dibujo, y apretarlos.
K• Før 2 M4,5 x 18 mm skruer med skive ind i hullerne i bunden af sædet som vist.
• Spænd skruerne.
P• Insira dois parafusos com anilha M4,5 de 18mm nos orifícios na parte de
baixo do assento, como mostra a imagem.
• Aparafusar.
T• Pane 2 M4,5 x 18 mm:n ruuvia kuvan mukaisesti istuimen takana oleviin reikiin.
• Kiristä ruuvit.
M• Sett inn 2 monteringsskruer (M4,5 x 18 mm) i hullene på undersiden av setet,
som vist.
• Stram til skruene.
s• Sätt dit två M4,5 x 18 mm-skruvar i hålen i ramen på undersidan av sätet
som på bilden.
• Dra åt skruvarna.
R• Βιδώστε δύο βίδες M4,5 x 18 χιλ. στις εσοχές στο κάτω μέρος του καθίσματος,
όπως απεικονίζεται.
1
9
G• "Snap" the bear toy into the slot in the seat.
F• Enclencher l'ourson dans la fente du siège.
D• Den Bären in den Sitz-Schlitz stecken und einrasten lassen.
N• Klik het beertje vast in het gleufje van het zitje.
I• "Agganciare" l'orsetto nella fessura del seggiolino.
E• Encajar el muñeco del oso en la ranura del asiento con un "clic".
K• "Klik" bamsen fast i rillen i sædet.
P• Encaixe o ursinho na ranhura do assento.
T• Napsauta nallelelu paikalleen istuimeen.
M• "Klikk" bjørnen inn i hullene i setet.
s• "Knäpp" fast björnen i spåret i sitsen.
R• "Ασφαλίστε" το αρκουδάκι στην εσοχή του καθίσματος.
1
10
10
GBattery Replacement FRemplacement des piles DErsetzen der Batterien
NVervangen van de batterijen ISostituzione delle pile ESustitución de las pilas
KIsætning af batterier PSubstituição das pilhas TParistojen vaihto
MSkifte batterier sBatteribyte RΑντικατάσταση Μπαταριών
G• Locate the battery compartment on the back of the bear.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment door.
• Replace the batteries with three, new button cell alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries!
F• Repérer le compartiment des piles à l'arrière de l'ours.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
• Remplacer les piles par trois piles boutons alcalines neuves.
Conseil : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.
• Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps qu'un adulte change
les piles.
D• Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Bärenkopfes.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und
beiseite legen.
• Die Batterien durch drei neue Alkali-Batterien ersetzen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.
• Werden die Geräusche schwächer oder funktionieren nicht mehr, müssen die
Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello scomparto pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do compartimento de pilhas
TParistokotelon kansi
MBatterideksel
sBatterilucka
RΠορτάκι Θήκης Μπαταριών
GLR44 or Equivalent
FLR44 ou équivalent
D1,5V x 3 Knopfzellen (LR44) oder
Batterien eines entsprechenden Typs
NDrie LR44 1,5V batterijen of soortgelijke batterijen
ILR44 o equivalenti
E3 pilas LR44 de 1,5 V o equivalentes
KLR44 eller tilsvarende
P3 pilhas de 1.5V LR44 ou equivalentes
T3 kpl 1,5 voltin LR44- tai vastaavia paristoja
MLR44 eller tilsvarende
sLR44 eller motsvarande
RLR44 ή αντίστοιχου τύπου
N• De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van de beer.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in het batterijklepje los.
Verwijder het batterijklepje.
• Vervang de batterijen door drie nieuwe alkaline-knoopcelbatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast.
• Als de geluidjes zwakker worden of helemaal niet meer werken, moet een
volwassene de batterijen vervangen.
I• Localizzare lo scomparto pile sulla parte posteriore dell'orsetto.
• Allentare la vite con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
• Sostituire le pile con tre pile alkaline nuove formato orologio.
Suggerimento: usare pile alkaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni dovessero affievolirsi
o interrompersi.
E• El compartimento de las pilas está en la parte posterior del oso.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de
estrella y retirarla.
• Sustituir las pilas gastadas por tres pilas de botón alcalinas nuevas.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
• Si los sonidos funcionan débilmente o dejan de funcionar por completo,
sustituir las pilas gastadas.
K• Find batterirummet bag på bamsen.
• Løsn skruen i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker. Tag
dækslet af.
• Udskift batterierne med 3 nye alkaliske knapbatterier.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne udskiftes
af en voksen!
P• O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás do urso.
• Desaparafusar a tampa com uma chave de fendas Phillips. Retirar a tampa
do compartimento de pilhas.
• Substituir as pilhas por 3 pilhas-botão novas alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafuse.
• Se os sons sairem distorcidos ou deixarem de ser emitidos, está na hora de
um adulto substituir as pilhas!
T• Paristokotelon kansi on nallen takana.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Vaihda paristojen tilalle 3 uutta alkalinappiparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
• Kun lelun äänet vaimenevat tai loppuvat, aikuisen on aika vaihtaa paristot.
M• Batterirommet er på baksiden av bjørnen.
•
Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen i batteriromdekselet. Ta av batteridekselet.
• Skift ut batteriene med 3 nye alkaliske knappebatterier.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
• Når lydene blir svake eller stopper, erdet på tide at en voksen skifter batteriene.
s• Batterifacket sitter på baksidan av björnen.
• Lossa skruven i batteriluckan med en stjärnskruvmejsel. Ta bort batteriluckan.
• Ersätt batterierna med 3 nya alkaliska knappcellsbatterier.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.
• När ljudet börjar bli svagt eller helt försvinner, är det dags att låta en vuxen
byta batterierna!
R• Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών πίσω από το αρκουδάκι.
• Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι.
• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με τρεις καινούριες αλκαλικές μπαταρίες
button cell.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.
• Όταν οι ήχοι αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν να λειτουργούν, τότε
αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
1,5V x 3