manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price L1343 User manual

Fisher-Price L1343 User manual

Other manuals for L1343

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price V2760 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V2760 User manual

Fisher-Price Little People Airport C4780 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People Airport C4780 User manual

Fisher-Price 78193 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 78193 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones K5518 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones K5518 User manual

Fisher-Price CGR31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGR31 User manual

Fisher-Price KART M5130 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price KART M5130 Use and care manual

Fisher-Price CDN43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN43 User manual

Fisher-Price K6670 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6670 User manual

Fisher-Price R8639 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R8639 User manual

Fisher-Price L2332 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L2332 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS P8990 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS P8990 Use and care manual

Fisher-Price 73477 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73477 User manual

Fisher-Price Pixter Mucha Lucha User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Pixter Mucha Lucha User manual

Fisher-Price Laugh & Learn L5846 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn L5846 User manual

Fisher-Price 72825 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 72825 User manual

Fisher-Price X7673 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7673 User manual

Fisher-Price 77198 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77198 User manual

Fisher-Price BHX87 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BHX87 User manual

Fisher-Price C7474 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C7474 User manual

Fisher-Price X3887 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X3887 User manual

Fisher-Price X14969 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X14969 User manual

Fisher-Price 3-in-1 Construction Rider User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 3-in-1 Construction Rider User manual

Fisher-Price OFFROAD 75548 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price OFFROAD 75548 Use and care manual

Fisher-Price GEOTRAX T7160 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX T7160 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

L1343
www.fisher-price.com
2
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires two “AA” batteries (included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il
contient des informations importantes.
• Fonctionne avec deux piles AA (fournies).
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Zwei Batterien AA erforderlich (enthalten).
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Werkt op twee “AA” batterijen (inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede due pile formato stilo “AA” (incluse).
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• Funciona con dos pilas ‘’AA’’ (incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges to “AA”-batterier (medfølger) i legetøjet.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet
skal samles.
P• Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
• Funciona com 2 pilhas “AA” (incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips
(não incluída).
T• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle.
• Siinä on tärkeää tietoa.
• Tuotteeseen tarvitaan kaksi AA-paristoa (mukana pakkauksessa).
• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjonsom kan komme til nytte senere.
• Bruker to AA-batterier (medfølger).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern
(følger ikke med).
s• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver 2 alkaliska AA-batterier (ingår).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel (medföljer ej).
R• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτούνται δύο μπαταρίες «ΑΑ» (περιλαμβάνονται).
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται).
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger
PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
G
Care
• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
F
Entretien
• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau
savonneuse. Ne pas le plonger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièce de rechange pour ce jouet. Ne pas démonter
le jouet.
D
Pflege
• Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht
auseinandernehmen.
N
Onderhoud
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schoon doekje
dat een beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Dit speelgoed niet
in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit
speelgoed niet uit elkaar halen.
I
Manutenzione
• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere il giocattolo.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E
Instrucciones de limpieza
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergirlo en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
K
Vedligeholdelse
• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille legetøjet ad.
P
Manutenção
• Para limpar o brinquedo, usar um pano limpo e água com sabão neutro.
Não mergulhar o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não o desmonte.
T
Hoito
• Pyyhi lelu mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä upota
lelua veteen.
• Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura sitä osiin.
M
Vedlikehold
• Tørk av leken med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp aldri leken
ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken
må ikke demonteres.
s
Skötsel
• Torka av leksaken med en ren trasa fuktad med mild tvållösning.
Doppa inte leksaken i vatten.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte
isär leksaken.
R
Φροντίδα
• Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο νερό και
σαπούνι. Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
• Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην το αποσυναρμολογείτε.
e
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
f
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
3
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas KDele
PPeças TOsat MDeler sDelar RΜέρη
GThisproductcontainssmallpartsinits
unassembledstate.Adultassemblyisrequired.
Takeextracareduringunpackingandassembly.
FLeproduitnonassemblécomprenddespetits
élémentssusceptiblesd’êtreavalés.Assemblage
parunadulterequis.Fairetrèsattentionlorsdu
déballageetdel’assemblage.
DDiesesProduktenthältinnichtzusammenge-
bautemZustandverschluckbareKleinteile.Der
ZusammenbaudurcheinenErwachsenenist
erforderlich.Bittebesondersvorsichtigauspacken
undzusammenbauen.
NDitproductbevatkleineonderdelendienog
inelkaarmoetenwordengezet.Moetdoor
volwasseneinelkaarwordengezet.Weesextra
voorzichtigtijdenshetuitpakkeneninelkaarzetten.
IIlprodottosmontatocontienepezzidipiccole
dimensionichepossonoessereaspiratio
ingeriti.Ilgiocattolodeveesseremontatodaun
adulto.Maneggiareconestremacauteladurante
l’estrazionedallaconfezioneeilmontaggio.
EContienepiezaspequeñasnecesariasparael
montajedeljuguete.Requieremontajeporparte
deunadulto.Procederconprecauciónalsacarel
juguetedelacajaymontarlo.
KProduktetindeholdersmådele,indtildetersamlet.
Produktetskalsamlesafenvoksen.Værforsigtig
underudpakningogsamling.
PEsteprodutocontémpeçaspequenasantesda
montagem.Requermontagemporpartedeum
adulto.Redobreoscuidadosaodesembalare
montaroproduto.
TKokoamatontuotesisältääpieniäosia.Sen
kokoamiseentarvitaanaikuista.Olevarovainen
tuotettapakkauksestaottaessajakootessa.
MProduktetinneholdersmådelerførmontering.
Monteringmåutføresavenvoksen.Værforsiktig
nårdupakkerutogmontererdetteproduktet.
sDenhärprodukteninnehållersmådelarsom
omonterad.Krävervuxenhjälpvidmontering.
Varextraförsiktigviduppackningochmontering.
RΑυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν
είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα. Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά το
άνοιγμα της συσκευασίας και τη συναρμολόγηση.
G#6 x 1,9 cm (3/4”) Screw - 12
F12 vis n° 6 de 1,9 cm
DNr. 6 x 1,9 cm Schraube - 12
NNr. 6 x 1,9 cm schroef - 12
I12 - Vite #6 x 1,9 cm
E12 Tornillos nº6 de 1,9 cm
K#6 x 1,9 cm skrue - 12 stk.
P12 parafusos nº 6 de 1,9 cm
TKaksitoista #6 x 1,9 sentin ruuvia
M12 skruer 6 x 1,9 cm
s#6 x 1,9 cm skruv - 12
R#6 x 1,9 εκ. Βίδα - 12
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NAfbeelding op ware grootte
IDimensione reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TOikeassa koossa
MVist i naturlig størrelse
sVerklig storlek
RΦυσικό Μέγεθος
GNote: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
FRemarque : serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
DHinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit
sie nicht überdrehen.
NNB: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskop-
schroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
INota: stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
EAtención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de
estrella. Recomendamos no apretarlos en exceso.
KBemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerne-
skruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
PAtenção: Aparafusar e desaparafusar todos os parafusos com
uma chave de fendas Phillips. Não aperte demasiado
os parafusos.
THuom.: Kiristä ja avaa ruuvit aina ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
MMerk: Stram og løsne alle skruene med et stjerneskrujern.
Ikke skru dem for hardt til.
sTips: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
RΣημείωση: Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο.
Μην τις βιδώσετε υπερβολικά.
G CAUTION F MISE EN GARDE
D VORSICHT N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN
K ADVARSEL P ATENÇÃO
T HUOMAUTUS M FORSIKTIG
s VIKTIGT R ΠΡΟΣΟΧΗ
4
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MSokkel
sBas
RΒάση
GLift
FAscenseur
DAufzug
NLift
IAscensore
EAscensor
KElevator
PElevador
THissi
MHeis
sHiss
RΑσανσέρ
G2 Columns
F2 colonnes
D2 Träger
N2 pilaren
I2 colonne
E2 Columnas
K2 søjler
P2 colunas
T2 kulmikasta pylvästä
M2 stolper
s2 pelare
R2 Κολώνες
GPost
FPoteau
DPfeiler
NPaaltje
IColonnina
EPilar
KStolpe
PPoste
TPyöreä pylväs
MSøyle
sStolpe
RΣτύλος
GParts Not Shown: 2 Figures
FPièces non illustrées : 2 figurines
DNicht abgebildete Teile: 2 Figuren
NNiet afgebeelde onderdelen: 2 figuren
IComponenti non illustrati: 2 personaggi
EPiezas no ilustradas: 2 figuras
KIkke viste dele: 2 figurer
PPeças não mostradas: 2 Figures
TEi kuvassa: 2 nukkea
MDeler som ikke vises: 2 figurer
sDelar som inte visas: 2 figurer
RΜέρη που δεν απεικονίζονται: 2 Φιγούρες
G4 Ramps
F4 rampes
D4 Rampen
N4 hellingen
I4 rampe
E4 Rampas
K4 ramper
P4 rampas
T4 rampin osaa
M4 ramper
s4 ramper
R4 Ράμπες
GTow Truck
FDépanneuse
DAbschleppwagen
NTakelwagen
ICarro attrezzi
EGrúa
KKranvogn
PReboque
THinausauto
MSlepebil
sBärgningsbil
RΓερανός
GPump
FPompe
DZapfsäule
NBenzinepomp
IPompa
ESurtidor
KBenzinpumpe
PBomba de gasolina
TBensiinimittari
MPumpe
sPump
RΑντλία
GCar
FVoiture
DFahrzeug
NAuto
IAuto
ECoche
KBil
PCarro
TAuto
MBil
sBil
RΑυτοκίνητο
GTop Floor
FNiveau supérieur
DOberste Ebene
NBovenste verdieping
IUltimo piano
EPiso superior
KØverste etage
PAndar superior
TYläkerta
MØverste etasje
sÖvervåning
RΕπάνω Όροφος
G2nd Floor
FNiveau intermédiaire
DMittlere Ebene
NEerste verdieping
I2° piano
EPrimer piso
KFørste etage
P2º Andar
TToinen kerros
MAndre etasje
sAndra våning
R2ος Όροφος
GHandle
FPoignée
DGriff
NHandvat
IImpugnatura
EAsa
KHåndtag
PPega
TKahva
MHåndtak
sHandtag
RΛαβή
GFloor Support
FSupport niveau supérieur
DEbenen-Stütze
NVloersteun
ISupporto per piano
ESoporte del piso
KEtagestøtte
PSuporte do chão
TLattian tuki
MEtasjeskiller
sGolvstöd
RΣτήριγμα Ορόφου
5
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem TKokoaminen
MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
1
G• “Snap” the lift into the base.
F• « Enclencher » the elevator into the base.
D• Den Aufzug auf die Basis stecken und einrasten lassen.
N• Klik de lift vast op het onderstuk.
I• “Agganciare” il montacarichi alla base.
E• Encajar el ascensor en la base.
K• “Klik” elevatoren fast i underdelen.
P• Encaixe o elevador na base.
T• Napsauta hissi kiinni alustaan.
M• Knepp heisen fast til sokkelen.
s• “Knäpp” fast hissen i basen.
R• «Ασφαλίστε» το ασανσέρ στη βάση.
2
G• “Snap” the pump into the base.
F• « Enclencher » la pompe dans la base.
D• Die Zapfsäule auf die Basis stecken und einrasten lassen.
N• Klik de benzinepomp vast op het onderstuk.
I• “Agganciare” la pompa alla base.
E• Encajar el surtidor en la base.
K• “Klik” benzinpumpen fast i underdelen.
P• Encaixe a bomba de gasolina na base.
T• Napsauta bensiinimittari kiinni alustaan.
M• Knepp pumpen fast til sokkelen.
s• “Knäpp” fast pumpen i basen.
R• «Ασφαλίστε» την αντλία στη βάση.
GLift
FAscenseur
DAufzug
NLift
IAscensore
EAscensor
KElevator
PElevador
THissi
MHeis
sHiss
RΑσανσέρ
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MSokkel
sBas
RΒάση
GPump
FPompe
DZapfsäule
NBenzinepomp
IPompa
ESurtidor
KBenzinpumpe
PBomba de gasolina
TBensiinimittari
MPumpe
sPump
RΑντλία
6
G• “Snap” the post onto the base.
F• « Enclencher » e poteau sur la base.
D• Den Pfeiler auf die Basis stecken und einrasten lassen.
N• Klik het paaltje vast op het onderstuk.
I• “Agganciare” la colonnina alla base.
E• Encajar el pilar en la base.
K• “Klik” stolpen fast i underdelen.
P• Encaixe o poste na base.
T• Napsauta pyöreä pylväs alustan päälle.
M• Knepp søylen fast til sokkelen.
s• “Knäpp” fast stolpen i basen.
R• «Ασφαλίστε» τον στύλο στη βάση.
3
4
G• Set the assembly on its side.
• Fit a column to a tab extending from the base. While holding the column
in place, insert a screw through the base and into the column. Tighten
the screw.
• Repeat this procedure to attach the other column.
• Set the assembly upright again.
GPost
FPoteau
DPfeiler
NPaaltje
IColonnina
EPilar
KStolpe
PPoste
TPyöreä pylväs
MSøyle
sStolpe
RΣτύλος
F• Coucher l’assemblage sur le côté.
• Positionner une colonne sur une languette dépassant de la base. Tout en
maintenant la colonne en place, insérer une vis dans la base et dans la
colonne. Serrer la vis.
• Répéter cette opération pour fixer l’autre colonne.
• Remettre l’assemblage en position verticale.
D• Den Aufbau seitlich hinlegen.
• Einen der Träger an einer der beiden quadratischen
Basisverlängerungslaschen anbringen. Den Träger an der Lasche
halten und eine Schraube durch die Basis in den Träger stecken. Die
Schraube festziehen.
• Diesen Vorgang wiederholen, um den anderen Träger zu befestigen.
• Den Aufbau wieder aufrecht stellen.
N• Leg de constructie op z’n zijkant.
• Maak een van de pilaren vast aan het tabje van het onderstuk. Houd
de pilaar op z’n plaats en steek een schroef door het onderstuk en
vervolgens in de pilaar. Draai de schroef vast.
• Bevestig de andere pilaar op dezelfde manier aan het onderstuk.
• Zet de constructie weer rechtop.
I• Posizionare la struttura su un lato.
• Agganciare una colonna ad una delle linguette che sporgono dalla base.
Tenendo la colonna in posizione, inserire una vite nella base e nella
colonna. Stringere la vite.
• Ripetere l’operazione per stringere l’altra colonna.
• Raddrizzare la struttura.
E• Apoyar la estructura de lado.
• Encajar una columna en una de las lengüetas que sobresalen de la base
y sujetando la columna en posición, introducir un tornillo por la base
y por la columna. Apretar el tornillo y repetir la misma operación para
montar la otra columna.
• Volver a poner la estructura en posición vertical.
K• Vend samlingen om på siden.
• Sæt søjlerne fast i tappene, der stikker ud fra underdelen. Hold
fast på søjlen, og før en skrue gennem underdelen og ind i søjlen.
Spænd skruen.
• Fastgør den anden søjle på samme måde.
• Rejs samlingen op igen
P• Coloque a montagem na lateral.
• Insira uma coluna numa das linguetas que sai da base. Segurando a
coluna, insira um parafuso através da base até à coluna. Aparafuse.
• Repita este procedimento para aparafusar a outra coluna.
• Coloque a montagem na vertical.
T• Käännä rakennelma kyljelleen.
• Aseta kulmikas pylväs alustasta ulos pistävän kielekkeen päälle. Pidä
kiinni pylväästä, ja kiinnitä se alakautta ruuvilla alustaan. Kiristä ruuvi.
• Kiinnitä toinen kulmikkaista pylväistä samalla lailla.
• Käännä rakennelma oikein päin.
M• Sett montasjen på siden.
• Fest en stolpe til en av tappene på basen. Sett inn en skrue gjennom
basen og inn i stolpen mens du holder stolpen på plass. Stram til skruen.
• Den andre stolpen monteres på samme måte.
• Snu det hele riktig vei.
s• Lägg enheten på sidan.
• Passa in en pelare på en av tapparna som går ut från basen. Håll
pelaren på plats och för in en skruv genom basen och in i pelaren.
Dra åt skruven.
• Gör likadant för att sätta fast den andra pelaren.
• Ställ enheten upprätt.
R•Γυρίστε το συναρμολογημένο κομμάτι στο πλάι.
• Προσαρμόστε μία κολώνα σε μία προεξοχή της βάσης. Ενώ κρατάτε την
κολώνα στη θέση της, περάστε μία βίδα από τη βάση στην κολώνα και
βιδώστε την. Σφίξτε τη βίδα.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και την άλλη κολώνα.
• Γυρίστε το συναρμολογημένο κομμάτι σε όρθια θέση.
GColumns
FColonnes
DTräger
NPilaren
IColonne
EColumnas
KSøjler
PColunas
TKulmikkaat pylväät
MStolper
sPelare
RΚολώνες
7
5
G• Slide the 2nd floor onto the columns.
• Press down on the 2nd floor near the lift and each column to “snap” the floor
in place.
F• Faire glisser le niveau intermédiaire le long des colonnes.
• Appuyer sur le niveau intermédiaire à côté de l’ascenseur et de chaque
colonne pour « enclencher » le niveau.
D• Die mittlere Ebene auf die Träger schieben.
• Die mittlere Ebene am Aufzug und an jedem Träger nach unten drücken,
damit sie in der richtigen Position einrastet.
N• Schuif de eerste verdieping op de pilaren.
• Druk naast de lift en de pilaren op de eerste verdieping om vast te klikken.
I• Far scorrere il 2° piano sulle colonne.
• Premere il 2° piano vicino al montacarichi e ogni colonna per “agganciare”
il piano in posizione.
E• Deslizar el primero piso sobre las columnas y apretarlo hacia abajo,
especialmente en la parte del ascensor y de las columnas, hasta que quede
perfectamente encajado.
K• Læg første etage hen over søjlerne.
• Tryk ned på etagen ved elevatoren og de to søjler for at “klikke” etagen fast.
P• Faça deslizar o segundo andar nas colunas.
• Pressione o 2º andar contra cada coluna, perto do elevador, para encaixar
o chão.
T• Aseta toinen kerros kulmikkaitten pylväitten päälle.
• Napsauta toinen kerros paikalleen painamalla sitä hissin ja kummankin
pylvään vierestä.
M• Skyv andre etasje oppå stolpene.
• Trykk ned andre etasje i nærheten av heisen og hver søyle for å kneppe
etasjen på plass.
s• Skjut på den andra våningen på pelarna.
• Tryck ned den andra våningen nära hissen och varje pelare för att “knäppa”
fast golvet.
R• Προσαρμόστε το 2ο όροφο στις κολώνες.
• Πιέστε το 2ο όροφο προς τα κάτω σε κάθε κολώνα, έτσι ώστε να
«ασφαλίσει» στη θέση του.
G2nd Floor
FNiveau
intermédiaire
DMittlere Ebene
NEerste verdieping
I2° piano
EPrimer piso
G• Fit the floor support to the posts on the top floor.
• Insert two screws into the floor support and tighten.
F• Ajuster le support du niveau supérieur sur les taquets.
• Insérer deux vis dans le support du niveau supérieur et serrer.
D• Die Ebenen-Stütze auf die Stifte der obersten Ebene stecken.
• Zwei Schrauben in die Ebenen-Stütze stecken und festziehen.
N• Maak de vloersteun vast aan de paaltjes op de bovenste verdieping.
• Steek twee schroeven in de vloersteun en draai vast.
I• Agganciare il supporto per piano alle colonnine dell’ultimo piano.
• Inserire due viti nel supporto per piano e stringere.
E• Encajar el soporte del piso en los pilares del piso superior.
• Introducir dos tornillos en el soporte del piso y atornillarlos.
K• Sæt etagestøtten fast i tappene på øverste etage.
• Før to skruer gennem etagestøtten, og spænd dem.
P• Encaixe o suporte do chão aos pinos do andar superior.
• Insira dois parafusos no suporte do chão e aparafuse.
T• Sovita lattian tuki kiinni yläkerran tappeihin.
• Kiinnitä tuki kahdella ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
M• Fest etasjeskilleren til søylene i øverste etasje.
• Sett inn to skruer i etasjeskilleren og stram til.
s• Passa in golvstödet på stolparna på övervåningen.
• Sätt i två skruvar i golvstödet. Dra åt skruvarna.
R• Προσαρμόστε το στήριγμα ορόφου στους στύλους του επάνω ορόφου.
• Βιδώστε δύο βίδες στο στήριγμα ορόφου.
6
GPosts
FTaquets
DStifte
NPaaltjes
IColonnine
EPilares
KTappe
PPinos
TTapit
MTapper
sStolpar
RΣτύλοι
GTop Floor
FNiveau supérieur
DOberste Ebene
NBovenste verdieping
IUltimo piano
EPiso superior
KØverste etage
PAndar superior
TYläkerta
MØverste etasje
sÖvervåning
RΕπάνω Όροφος
GFloor Support
FSupport niveau supérieur
DEbenen-Stütze
NVloersteun
ISupporto per piano
ESoporte del piso
KEtagestøtte
PSuporte do chão
TLattian tuki
MEtasjeskiller
sGolvstöd
RΣτήριγμα Ορόφου
GColumns
FColonnes
DTräger
NPilaren
IColonne
EColumnas
KSøjler
PColunas
TKulmikkaat pylväät
MStolper
sPelare
RΚολώνες
KFørste etage
P2º Andar
TToinen kerros
MAndre etasje
sAndra våning
R2ος Όροφος
8
7
G• Fit the top floor onto the post and columns.
• Press down on the top floor near the post to “snap” the floor in place.
F• Ajuster le niveau supérieur sur le poteau et les colonnes.
• Appuyer sur le niveau supérieur à côté du poteau pour « enclencher »
le niveau.
D• Die oberste Ebene auf den Pfeiler und die Träger stecken.
• Die oberste Ebene am Pfeiler herunterdrücken, damit sie in der richtigen
Position einrastet.
N• Plaats de bovenste verdieping op de paaltjes en pilaren.
• Druk naast het paaltje op de bovenste verdieping om vast te klikken.
I• Posizionare l’ultimo piano sulla colonnina e sulle colonne.
• Premere l’ultimo piano vicino alla colonnina per “agganciare” il piano
in posizione.
E• Encajar el piso superior en el pilar y las columnas.
• Apretarlo hacia abajo, especialmente en la parte del pilar, hasta que
quede perfectamente encajado.
K• Sæt øverste etage fast på stolpen og søjlerne.
• Tryk ned på øverste etage ved stolpen for at “klikke” etagen på plads.
P• Encaixe o andar superior ao poste e às colunas.
• Pressione o andar superior perto do poste para encaixar o chão.
T• Sovita yläkerta pyöreän pylvään ja kulmikkaitten pylväitten päälle.
• Napsauta yläkerta paikalleen painamalla sitä pyöreän pylvään vierestä.
M• Fest den øverste etasjen til søylen og stolpene.
• Trykk ned på den øverste etasjen nær søylen for å kneppe etasjen
på plass.
s• Passa in övervåningen på stolpen och pelarna.
• Tryck ned övervåningen nära stolpen för att “knäppa” fast golvet.
R• Προσαρμόστε τον επάνω όροφο στους στύλους και στις κολώνες.
• Πιέστε τον επάνω όροφο κοντά στον στύλο, έτσι ώστε να «ασφαλίσει»
ο όροφος στη θέση του.
GColumns
FColonnes
DTräger
NPilaren
IColonne
EColumnas
G• Insert two screws into the top floor and tighten.
F• Insérer deux vis dans le niveau supérieur et serrer.
D• Zwei Schrauben in die oberste Ebene stecken und festziehen.
N• Steek twee schroeven in de bovenste verdieping en draai vast.
I• Inserire due viti nell’ultimo piano e stringere.
E• Introducir dos tornillos en el piso y atornillarlos.
K• Før to skruer gennem øverste etage, og spænd dem.
P• Insira dois parafusos no andar superior e aparafuse.
T• Kiinnitä yläkerta kahdella ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
M• Sett inn to skruer i den øverste etasjen og stram til.
s• Sätt i två skruvar i övervåningen. Dra åt skruvarna.
R• Βιδώστε δύο βίδες στον επάνω όροφο.
8
GPost
FPoteau
DPfeiler
NPaaltje
IColonnina
EPilar
KStolpe
PPoste
TPyöreä
pylväs
MSøyle
sStolpe
RΣτύλος
GTop Floor
FNiveau supérieur
DOberste Ebene
NBovenste verdieping
IUltimo piano
EPiso superior
KØverste etage
PAndar superior
TYläkerta
MØverste etasje
sÖvervåning
RΕπάνω Όροφος
KSøjler
PColunas
TKulmikkaat pylväät
MStolper
sPelare
RΚολώνες
9
9
G• Insert the the tabs on a ramp into the slots in another ramp.
• Repeat this procedure to assemble the remaining two ramps.
F• Insérer les languettes d’une rampe dans les fentes d’une autre rampe.
• Répéter cette opération pour les deux autres rampes.
D• Die Laschen einer der Rampen in die Schlitze einer anderen
Rampe stecken.
• Diesen Vorgang für die beiden übrigen Rampen wiederholen.
N• Steek de tabjes van een van de hellingen in de gleufjes van de
andere helling.
• Bevestig de andere twee hellingen op dezelfde manier aan elkaar.
I• Inserire le linguette di una rampa nelle fessure di un’altra rampa.
• Ripetere l’operazione per montare le due rampe restanti.
E• Encajar las lengüetas de una rampa en las ranuras de otra y repetir esta
operación para montar las otras dos rampas.
• Repetir esta operación para montar la otra pata inferior.
K• Fastgør tappene på en rampe i rillerne på en anden rampe.
• De to andre ramper samles på samme måde.
P• Insira as linguetas de uma das rampas nas ranhuras da outra rampa.
• Repita este procedimento para montar as duas rampas que faltam.
T• Työnnä yhden rampin osan kielekkeet toisen osan rakoihin.
• Kiinnitä toiset kaksi rampin osaa samalla lailla toisiinsa.
M• Sett inn tappene på én ramp inn i sporene på en annen rampe.
• De to siste rampene monteres på samme måte.
s• Sätt i tapparna på en ramp i spåren i en annan ramp.
• Gör likadant för att montera ihop de två återstående ramperna.
R• Προσαρμόστε τις προεξοχές ενός κομματιού ράμπας στις εσοχές ενός
άλλου κομματιού ράμπας.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για να συναρμολογήσετε και τα άλλα δύο
κομμάτια ράμπας.
G• Insert and "snap" the tabs on a ramp assembly into the slots in the base.
F• « Emboîter » les languettes d’un assemblage de rampes dans les fentes
de la base.
D• Die Laschen eines Rampenzusammenbaus in die Schlitze der Basis
stecken und einrasten lassen
N• Steek de tabjes van een van de in elkaar gezette hellingen in de gleufjes
van het onderstuk en klik vast.
I• Inserire e “agganciare” le linguette di una rampa montata nelle fessure
della base.
E• Introducir las lengüetas de la rampa en las ranuras de la base
y encajarlas.
K• “Klik” tappene på en samlet rampedel fast i rillerne i underdelen.
P• Insira e encaixe as linguetas de uma rampa nas ranhuras da base.
T• Työnnä toisen ramppirakennelman kielekkeet alustan rakoihin, niin että
ne napsahtavat paikalleen.
M• Sett inn og knepp tappene på én av de monterte rampene i sporene
på basen.
s• Sätt i och “knäpp” fast tapparna på en ihopmonterad ramp i spåren
i basen.
R•«Ασφαλίστε» τις προεξοχές μίας συναρμολογημένης ράμπας στις εσοχές
της βάσης.
10
10
11
G• Slide the other ramp assembly over the post.
• First, insert and “snap” the tabs on the ramp assembly into the slots in
the other ramp assembly.
F• Faire glisser l’autre assemblage de rampes le long du poteau.
• Commencer par « emboîter » les languettes de l’assemblage de rampes
dans les fentes de l’autre assemblage.
D• Den anderen Rampenzusammenbau auf den Pfeiler stecken.
• Die Laschen des Rampenzusammenbaus in die Schlitze des anderen
Rampenzusammenbaus stecken und einrasten lassen.
N• Schuif de andere in elkaar gezette helling over het paaltje.
• Steek eerst de tabjes van de helling in de gleufjes van de andere helling
en klik vast.
I• Far scorrere l’altra rampa montata sulla colonnina.
• Prima inserire e “agganciare” le linguette della rampa montata nelle
fessure dell’altra rampa montata.
E• Poner la otra rampa encima del pilar.
• Primero, introducir las lengüetas de la rampa en las ranuras de la otra
rampa y encajarlas.
K• Før den anden samlede rampedel hen over stolpen.
• “Klik” først tappene på rampedelen fast i rillerne i den anden rampedel.
P• Faça deslizar a outra rampa sobre o poste.
• Primeiro, insira e encaixe as linguetas da rampa nas ranhuras da
outra rampa.
T• Aseta toinen ramppirakennelma pyöreän pylvään päälle.
• Työnnä ja napsauta toisen ramppirakennelman kielekkeet ensin toisen
ramppirakennelman rakoihin.
M• Skyv den andre monterte rampen på søylen.
• Først setter du inn og knepper tappene på den monterte rampen
i sporene på den andre monterte rampen
s• Skjut den andra ihopmonterade rampen över stolpen.
• Sätt först in och “knäpp” fast tapparna på den ihopmonterade rampen
i spåren i den andra ihopmonterade rampen.
R• Προσαρμόστε την άλλη συναρμολογημένη ράμπα στον στύλο.
• Πρώτα, «Ασφαλίστε» τις προεξοχές της συναρμολογημένης ράμπας
στις εσοχές της άλλης συναρμολογημένης ράμπας.
12
G• Then, insert and “snap” the tab on the top floor into the slot in the
ramp assembly.
F• « Emboîter » ensuite la languette du niveau supérieur dans la fente de
l’assemblage.
D• Dann die Lasche der obersten Ebene in den Schlitz des Rampen-
zusammenbaus stecken und einrasten lassen.
N• Steek vervolgens het tabje van de bovenste verdieping in het gleufje van
de helling en klik vast.
I• Poi inserire e “agganciare” la linguetta dell’ultimo piano nella fessura
della rampa montata.
E• Luego, introducir la lengüeta del piso superior en la ranura de la rampa
y encajarla.
K• “Klik” derefter tappen på øverste etage fast i rillen i rampedelen.
P• Depois, insira e encaixe a lingueta do andar superior na ranhura
da rampa.
T• Työnnä ja napsauta sitten yläkerran kieleke ramppirakennelman rakoon.
M• Deretter setter du inn og knepper tappen på den øverste etasjen i sporet
på den monterte rampen.
s• Sätt sedan in och “knäpp” fast tappen på övervåningen i spåret i den
ihopmonterade rampen.
R• Μετά «Ασφαλίστε» την προεξοχή του επάνω ορόφου στην εσοχή της
συναρμολογημένης ράμπας.