manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price L1343 User manual

Fisher-Price L1343 User manual

L1343
www.fisher-price.com
2
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires two “AA” batteries (included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il
contient des informations importantes.
• Fonctionne avec deux piles AA (fournies).
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Zwei Batterien AA erforderlich (enthalten).
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Werkt op twee “AA” batterijen (inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede due pile formato stilo “AA” (incluse).
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• Funciona con dos pilas ‘’AA’’ (incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges to “AA”-batterier (medfølger) i legetøjet.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet
skal samles.
P• Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
• Funciona com 2 pilhas “AA” (incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips
(não incluída).
T• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle.
• Siinä on tärkeää tietoa.
• Tuotteeseen tarvitaan kaksi AA-paristoa (mukana pakkauksessa).
• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjonsom kan komme til nytte senere.
• Bruker to AA-batterier (medfølger).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern
(følger ikke med).
s• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver 2 alkaliska AA-batterier (ingår).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel (medföljer ej).
R• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτούνται δύο μπαταρίες «ΑΑ» (περιλαμβάνονται).
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται).
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger
PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
G
Care
• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
F
Entretien
• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau
savonneuse. Ne pas le plonger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièce de rechange pour ce jouet. Ne pas démonter
le jouet.
D
Pflege
• Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht
auseinandernehmen.
N
Onderhoud
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schoon doekje
dat een beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Dit speelgoed niet
in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit
speelgoed niet uit elkaar halen.
I
Manutenzione
• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere il giocattolo.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E
Instrucciones de limpieza
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergirlo en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
K
Vedligeholdelse
• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille legetøjet ad.
P
Manutenção
• Para limpar o brinquedo, usar um pano limpo e água com sabão neutro.
Não mergulhar o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não o desmonte.
T
Hoito
• Pyyhi lelu mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä upota
lelua veteen.
• Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura sitä osiin.
M
Vedlikehold
• Tørk av leken med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp aldri leken
ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken
må ikke demonteres.
s
Skötsel
• Torka av leksaken med en ren trasa fuktad med mild tvållösning.
Doppa inte leksaken i vatten.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte
isär leksaken.
R
Φροντίδα
• Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο νερό και
σαπούνι. Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
• Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην το αποσυναρμολογείτε.
e
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
f
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
3
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas KDele
PPeças TOsat MDeler sDelar RΜέρη
GThisproductcontainssmallpartsinits
unassembledstate.Adultassemblyisrequired.
Takeextracareduringunpackingandassembly.
FLeproduitnonassemblécomprenddespetits
élémentssusceptiblesd’êtreavalés.Assemblage
parunadulterequis.Fairetrèsattentionlorsdu
déballageetdel’assemblage.
DDiesesProduktenthältinnichtzusammenge-
bautemZustandverschluckbareKleinteile.Der
ZusammenbaudurcheinenErwachsenenist
erforderlich.Bittebesondersvorsichtigauspacken
undzusammenbauen.
NDitproductbevatkleineonderdelendienog
inelkaarmoetenwordengezet.Moetdoor
volwasseneinelkaarwordengezet.Weesextra
voorzichtigtijdenshetuitpakkeneninelkaarzetten.
IIlprodottosmontatocontienepezzidipiccole
dimensionichepossonoessereaspiratio
ingeriti.Ilgiocattolodeveesseremontatodaun
adulto.Maneggiareconestremacauteladurante
l’estrazionedallaconfezioneeilmontaggio.
EContienepiezaspequeñasnecesariasparael
montajedeljuguete.Requieremontajeporparte
deunadulto.Procederconprecauciónalsacarel
juguetedelacajaymontarlo.
KProduktetindeholdersmådele,indtildetersamlet.
Produktetskalsamlesafenvoksen.Værforsigtig
underudpakningogsamling.
PEsteprodutocontémpeçaspequenasantesda
montagem.Requermontagemporpartedeum
adulto.Redobreoscuidadosaodesembalare
montaroproduto.
TKokoamatontuotesisältääpieniäosia.Sen
kokoamiseentarvitaanaikuista.Olevarovainen
tuotettapakkauksestaottaessajakootessa.
MProduktetinneholdersmådelerførmontering.
Monteringmåutføresavenvoksen.Værforsiktig
nårdupakkerutogmontererdetteproduktet.
sDenhärprodukteninnehållersmådelarsom
omonterad.Krävervuxenhjälpvidmontering.
Varextraförsiktigviduppackningochmontering.
RΑυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν
είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα. Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά το
άνοιγμα της συσκευασίας και τη συναρμολόγηση.
G#6 x 1,9 cm (3/4”) Screw - 12
F12 vis n° 6 de 1,9 cm
DNr. 6 x 1,9 cm Schraube - 12
NNr. 6 x 1,9 cm schroef - 12
I12 - Vite #6 x 1,9 cm
E12 Tornillos nº6 de 1,9 cm
K#6 x 1,9 cm skrue - 12 stk.
P12 parafusos nº 6 de 1,9 cm
TKaksitoista #6 x 1,9 sentin ruuvia
M12 skruer 6 x 1,9 cm
s#6 x 1,9 cm skruv - 12
R#6 x 1,9 εκ. Βίδα - 12
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NAfbeelding op ware grootte
IDimensione reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TOikeassa koossa
MVist i naturlig størrelse
sVerklig storlek
RΦυσικό Μέγεθος
GNote: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
FRemarque : serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
DHinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit
sie nicht überdrehen.
NNB: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskop-
schroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
INota: stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
EAtención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de
estrella. Recomendamos no apretarlos en exceso.
KBemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerne-
skruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
PAtenção: Aparafusar e desaparafusar todos os parafusos com
uma chave de fendas Phillips. Não aperte demasiado
os parafusos.
THuom.: Kiristä ja avaa ruuvit aina ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
MMerk: Stram og løsne alle skruene med et stjerneskrujern.
Ikke skru dem for hardt til.
sTips: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
RΣημείωση: Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο.
Μην τις βιδώσετε υπερβολικά.
G CAUTION F MISE EN GARDE
D VORSICHT N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN
K ADVARSEL P ATENÇÃO
T HUOMAUTUS M FORSIKTIG
s VIKTIGT R ΠΡΟΣΟΧΗ
4
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MSokkel
sBas
RΒάση
GLift
FAscenseur
DAufzug
NLift
IAscensore
EAscensor
KElevator
PElevador
THissi
MHeis
sHiss
RΑσανσέρ
G2 Columns
F2 colonnes
D2 Träger
N2 pilaren
I2 colonne
E2 Columnas
K2 søjler
P2 colunas
T2 kulmikasta pylvästä
M2 stolper
s2 pelare
R2 Κολώνες
GPost
FPoteau
DPfeiler
NPaaltje
IColonnina
EPilar
KStolpe
PPoste
TPyöreä pylväs
MSøyle
sStolpe
RΣτύλος
GParts Not Shown: 2 Figures
FPièces non illustrées : 2 figurines
DNicht abgebildete Teile: 2 Figuren
NNiet afgebeelde onderdelen: 2 figuren
IComponenti non illustrati: 2 personaggi
EPiezas no ilustradas: 2 figuras
KIkke viste dele: 2 figurer
PPeças não mostradas: 2 Figures
TEi kuvassa: 2 nukkea
MDeler som ikke vises: 2 figurer
sDelar som inte visas: 2 figurer
RΜέρη που δεν απεικονίζονται: 2 Φιγούρες
G4 Ramps
F4 rampes
D4 Rampen
N4 hellingen
I4 rampe
E4 Rampas
K4 ramper
P4 rampas
T4 rampin osaa
M4 ramper
s4 ramper
R4 Ράμπες
GTow Truck
FDépanneuse
DAbschleppwagen
NTakelwagen
ICarro attrezzi
EGrúa
KKranvogn
PReboque
THinausauto
MSlepebil
sBärgningsbil
RΓερανός
GPump
FPompe
DZapfsäule
NBenzinepomp
IPompa
ESurtidor
KBenzinpumpe
PBomba de gasolina
TBensiinimittari
MPumpe
sPump
RΑντλία
GCar
FVoiture
DFahrzeug
NAuto
IAuto
ECoche
KBil
PCarro
TAuto
MBil
sBil
RΑυτοκίνητο
GTop Floor
FNiveau supérieur
DOberste Ebene
NBovenste verdieping
IUltimo piano
EPiso superior
KØverste etage
PAndar superior
TYläkerta
MØverste etasje
sÖvervåning
RΕπάνω Όροφος
G2nd Floor
FNiveau intermédiaire
DMittlere Ebene
NEerste verdieping
I2° piano
EPrimer piso
KFørste etage
P2º Andar
TToinen kerros
MAndre etasje
sAndra våning
R2ος Όροφος
GHandle
FPoignée
DGriff
NHandvat
IImpugnatura
EAsa
KHåndtag
PPega
TKahva
MHåndtak
sHandtag
RΛαβή
GFloor Support
FSupport niveau supérieur
DEbenen-Stütze
NVloersteun
ISupporto per piano
ESoporte del piso
KEtagestøtte
PSuporte do chão
TLattian tuki
MEtasjeskiller
sGolvstöd
RΣτήριγμα Ορόφου
5
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem TKokoaminen
MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
1
G• “Snap” the lift into the base.
F• « Enclencher » the elevator into the base.
D• Den Aufzug auf die Basis stecken und einrasten lassen.
N• Klik de lift vast op het onderstuk.
I• “Agganciare” il montacarichi alla base.
E• Encajar el ascensor en la base.
K• “Klik” elevatoren fast i underdelen.
P• Encaixe o elevador na base.
T• Napsauta hissi kiinni alustaan.
M• Knepp heisen fast til sokkelen.
s• “Knäpp” fast hissen i basen.
R• «Ασφαλίστε» το ασανσέρ στη βάση.
2
G• “Snap” the pump into the base.
F• « Enclencher » la pompe dans la base.
D• Die Zapfsäule auf die Basis stecken und einrasten lassen.
N• Klik de benzinepomp vast op het onderstuk.
I• “Agganciare” la pompa alla base.
E• Encajar el surtidor en la base.
K• “Klik” benzinpumpen fast i underdelen.
P• Encaixe a bomba de gasolina na base.
T• Napsauta bensiinimittari kiinni alustaan.
M• Knepp pumpen fast til sokkelen.
s• “Knäpp” fast pumpen i basen.
R• «Ασφαλίστε» την αντλία στη βάση.
GLift
FAscenseur
DAufzug
NLift
IAscensore
EAscensor
KElevator
PElevador
THissi
MHeis
sHiss
RΑσανσέρ
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MSokkel
sBas
RΒάση
GPump
FPompe
DZapfsäule
NBenzinepomp
IPompa
ESurtidor
KBenzinpumpe
PBomba de gasolina
TBensiinimittari
MPumpe
sPump
RΑντλία
6
G• “Snap” the post onto the base.
F• « Enclencher » e poteau sur la base.
D• Den Pfeiler auf die Basis stecken und einrasten lassen.
N• Klik het paaltje vast op het onderstuk.
I• “Agganciare” la colonnina alla base.
E• Encajar el pilar en la base.
K• “Klik” stolpen fast i underdelen.
P• Encaixe o poste na base.
T• Napsauta pyöreä pylväs alustan päälle.
M• Knepp søylen fast til sokkelen.
s• “Knäpp” fast stolpen i basen.
R• «Ασφαλίστε» τον στύλο στη βάση.
3
4
G• Set the assembly on its side.
• Fit a column to a tab extending from the base. While holding the column
in place, insert a screw through the base and into the column. Tighten
the screw.
• Repeat this procedure to attach the other column.
• Set the assembly upright again.
GPost
FPoteau
DPfeiler
NPaaltje
IColonnina
EPilar
KStolpe
PPoste
TPyöreä pylväs
MSøyle
sStolpe
RΣτύλος
F• Coucher l’assemblage sur le côté.
• Positionner une colonne sur une languette dépassant de la base. Tout en
maintenant la colonne en place, insérer une vis dans la base et dans la
colonne. Serrer la vis.
• Répéter cette opération pour fixer l’autre colonne.
• Remettre l’assemblage en position verticale.
D• Den Aufbau seitlich hinlegen.
• Einen der Träger an einer der beiden quadratischen
Basisverlängerungslaschen anbringen. Den Träger an der Lasche
halten und eine Schraube durch die Basis in den Träger stecken. Die
Schraube festziehen.
• Diesen Vorgang wiederholen, um den anderen Träger zu befestigen.
• Den Aufbau wieder aufrecht stellen.
N• Leg de constructie op z’n zijkant.
• Maak een van de pilaren vast aan het tabje van het onderstuk. Houd
de pilaar op z’n plaats en steek een schroef door het onderstuk en
vervolgens in de pilaar. Draai de schroef vast.
• Bevestig de andere pilaar op dezelfde manier aan het onderstuk.
• Zet de constructie weer rechtop.
I• Posizionare la struttura su un lato.
• Agganciare una colonna ad una delle linguette che sporgono dalla base.
Tenendo la colonna in posizione, inserire una vite nella base e nella
colonna. Stringere la vite.
• Ripetere l’operazione per stringere l’altra colonna.
• Raddrizzare la struttura.
E• Apoyar la estructura de lado.
• Encajar una columna en una de las lengüetas que sobresalen de la base
y sujetando la columna en posición, introducir un tornillo por la base
y por la columna. Apretar el tornillo y repetir la misma operación para
montar la otra columna.
• Volver a poner la estructura en posición vertical.
K• Vend samlingen om på siden.
• Sæt søjlerne fast i tappene, der stikker ud fra underdelen. Hold
fast på søjlen, og før en skrue gennem underdelen og ind i søjlen.
Spænd skruen.
• Fastgør den anden søjle på samme måde.
• Rejs samlingen op igen
P• Coloque a montagem na lateral.
• Insira uma coluna numa das linguetas que sai da base. Segurando a
coluna, insira um parafuso através da base até à coluna. Aparafuse.
• Repita este procedimento para aparafusar a outra coluna.
• Coloque a montagem na vertical.
T• Käännä rakennelma kyljelleen.
• Aseta kulmikas pylväs alustasta ulos pistävän kielekkeen päälle. Pidä
kiinni pylväästä, ja kiinnitä se alakautta ruuvilla alustaan. Kiristä ruuvi.
• Kiinnitä toinen kulmikkaista pylväistä samalla lailla.
• Käännä rakennelma oikein päin.
M• Sett montasjen på siden.
• Fest en stolpe til en av tappene på basen. Sett inn en skrue gjennom
basen og inn i stolpen mens du holder stolpen på plass. Stram til skruen.
• Den andre stolpen monteres på samme måte.
• Snu det hele riktig vei.
s• Lägg enheten på sidan.
• Passa in en pelare på en av tapparna som går ut från basen. Håll
pelaren på plats och för in en skruv genom basen och in i pelaren.
Dra åt skruven.
• Gör likadant för att sätta fast den andra pelaren.
• Ställ enheten upprätt.
R•Γυρίστε το συναρμολογημένο κομμάτι στο πλάι.
• Προσαρμόστε μία κολώνα σε μία προεξοχή της βάσης. Ενώ κρατάτε την
κολώνα στη θέση της, περάστε μία βίδα από τη βάση στην κολώνα και
βιδώστε την. Σφίξτε τη βίδα.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και την άλλη κολώνα.
• Γυρίστε το συναρμολογημένο κομμάτι σε όρθια θέση.
GColumns
FColonnes
DTräger
NPilaren
IColonne
EColumnas
KSøjler
PColunas
TKulmikkaat pylväät
MStolper
sPelare
RΚολώνες
7
5
G• Slide the 2nd floor onto the columns.
• Press down on the 2nd floor near the lift and each column to “snap” the floor
in place.
F• Faire glisser le niveau intermédiaire le long des colonnes.
• Appuyer sur le niveau intermédiaire à côté de l’ascenseur et de chaque
colonne pour « enclencher » le niveau.
D• Die mittlere Ebene auf die Träger schieben.
• Die mittlere Ebene am Aufzug und an jedem Träger nach unten drücken,
damit sie in der richtigen Position einrastet.
N• Schuif de eerste verdieping op de pilaren.
• Druk naast de lift en de pilaren op de eerste verdieping om vast te klikken.
I• Far scorrere il 2° piano sulle colonne.
• Premere il 2° piano vicino al montacarichi e ogni colonna per “agganciare”
il piano in posizione.
E• Deslizar el primero piso sobre las columnas y apretarlo hacia abajo,
especialmente en la parte del ascensor y de las columnas, hasta que quede
perfectamente encajado.
K• Læg første etage hen over søjlerne.
• Tryk ned på etagen ved elevatoren og de to søjler for at “klikke” etagen fast.
P• Faça deslizar o segundo andar nas colunas.
• Pressione o 2º andar contra cada coluna, perto do elevador, para encaixar
o chão.
T• Aseta toinen kerros kulmikkaitten pylväitten päälle.
• Napsauta toinen kerros paikalleen painamalla sitä hissin ja kummankin
pylvään vierestä.
M• Skyv andre etasje oppå stolpene.
• Trykk ned andre etasje i nærheten av heisen og hver søyle for å kneppe
etasjen på plass.
s• Skjut på den andra våningen på pelarna.
• Tryck ned den andra våningen nära hissen och varje pelare för att “knäppa”
fast golvet.
R• Προσαρμόστε το 2ο όροφο στις κολώνες.
• Πιέστε το 2ο όροφο προς τα κάτω σε κάθε κολώνα, έτσι ώστε να
«ασφαλίσει» στη θέση του.
G2nd Floor
FNiveau
intermédiaire
DMittlere Ebene
NEerste verdieping
I2° piano
EPrimer piso
G• Fit the floor support to the posts on the top floor.
• Insert two screws into the floor support and tighten.
F• Ajuster le support du niveau supérieur sur les taquets.
• Insérer deux vis dans le support du niveau supérieur et serrer.
D• Die Ebenen-Stütze auf die Stifte der obersten Ebene stecken.
• Zwei Schrauben in die Ebenen-Stütze stecken und festziehen.
N• Maak de vloersteun vast aan de paaltjes op de bovenste verdieping.
• Steek twee schroeven in de vloersteun en draai vast.
I• Agganciare il supporto per piano alle colonnine dell’ultimo piano.
• Inserire due viti nel supporto per piano e stringere.
E• Encajar el soporte del piso en los pilares del piso superior.
• Introducir dos tornillos en el soporte del piso y atornillarlos.
K• Sæt etagestøtten fast i tappene på øverste etage.
• Før to skruer gennem etagestøtten, og spænd dem.
P• Encaixe o suporte do chão aos pinos do andar superior.
• Insira dois parafusos no suporte do chão e aparafuse.
T• Sovita lattian tuki kiinni yläkerran tappeihin.
• Kiinnitä tuki kahdella ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
M• Fest etasjeskilleren til søylene i øverste etasje.
• Sett inn to skruer i etasjeskilleren og stram til.
s• Passa in golvstödet på stolparna på övervåningen.
• Sätt i två skruvar i golvstödet. Dra åt skruvarna.
R• Προσαρμόστε το στήριγμα ορόφου στους στύλους του επάνω ορόφου.
• Βιδώστε δύο βίδες στο στήριγμα ορόφου.
6
GPosts
FTaquets
DStifte
NPaaltjes
IColonnine
EPilares
KTappe
PPinos
TTapit
MTapper
sStolpar
RΣτύλοι
GTop Floor
FNiveau supérieur
DOberste Ebene
NBovenste verdieping
IUltimo piano
EPiso superior
KØverste etage
PAndar superior
TYläkerta
MØverste etasje
sÖvervåning
RΕπάνω Όροφος
GFloor Support
FSupport niveau supérieur
DEbenen-Stütze
NVloersteun
ISupporto per piano
ESoporte del piso
KEtagestøtte
PSuporte do chão
TLattian tuki
MEtasjeskiller
sGolvstöd
RΣτήριγμα Ορόφου
GColumns
FColonnes
DTräger
NPilaren
IColonne
EColumnas
KSøjler
PColunas
TKulmikkaat pylväät
MStolper
sPelare
RΚολώνες
KFørste etage
P2º Andar
TToinen kerros
MAndre etasje
sAndra våning
R2ος Όροφος
8
7
G• Fit the top floor onto the post and columns.
• Press down on the top floor near the post to “snap” the floor in place.
F• Ajuster le niveau supérieur sur le poteau et les colonnes.
• Appuyer sur le niveau supérieur à côté du poteau pour « enclencher »
le niveau.
D• Die oberste Ebene auf den Pfeiler und die Träger stecken.
• Die oberste Ebene am Pfeiler herunterdrücken, damit sie in der richtigen
Position einrastet.
N• Plaats de bovenste verdieping op de paaltjes en pilaren.
• Druk naast het paaltje op de bovenste verdieping om vast te klikken.
I• Posizionare l’ultimo piano sulla colonnina e sulle colonne.
• Premere l’ultimo piano vicino alla colonnina per “agganciare” il piano
in posizione.
E• Encajar el piso superior en el pilar y las columnas.
• Apretarlo hacia abajo, especialmente en la parte del pilar, hasta que
quede perfectamente encajado.
K• Sæt øverste etage fast på stolpen og søjlerne.
• Tryk ned på øverste etage ved stolpen for at “klikke” etagen på plads.
P• Encaixe o andar superior ao poste e às colunas.
• Pressione o andar superior perto do poste para encaixar o chão.
T• Sovita yläkerta pyöreän pylvään ja kulmikkaitten pylväitten päälle.
• Napsauta yläkerta paikalleen painamalla sitä pyöreän pylvään vierestä.
M• Fest den øverste etasjen til søylen og stolpene.
• Trykk ned på den øverste etasjen nær søylen for å kneppe etasjen
på plass.
s• Passa in övervåningen på stolpen och pelarna.
• Tryck ned övervåningen nära stolpen för att “knäppa” fast golvet.
R• Προσαρμόστε τον επάνω όροφο στους στύλους και στις κολώνες.
• Πιέστε τον επάνω όροφο κοντά στον στύλο, έτσι ώστε να «ασφαλίσει»
ο όροφος στη θέση του.
GColumns
FColonnes
DTräger
NPilaren
IColonne
EColumnas
G• Insert two screws into the top floor and tighten.
F• Insérer deux vis dans le niveau supérieur et serrer.
D• Zwei Schrauben in die oberste Ebene stecken und festziehen.
N• Steek twee schroeven in de bovenste verdieping en draai vast.
I• Inserire due viti nell’ultimo piano e stringere.
E• Introducir dos tornillos en el piso y atornillarlos.
K• Før to skruer gennem øverste etage, og spænd dem.
P• Insira dois parafusos no andar superior e aparafuse.
T• Kiinnitä yläkerta kahdella ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
M• Sett inn to skruer i den øverste etasjen og stram til.
s• Sätt i två skruvar i övervåningen. Dra åt skruvarna.
R• Βιδώστε δύο βίδες στον επάνω όροφο.
8
GPost
FPoteau
DPfeiler
NPaaltje
IColonnina
EPilar
KStolpe
PPoste
TPyöreä
pylväs
MSøyle
sStolpe
RΣτύλος
GTop Floor
FNiveau supérieur
DOberste Ebene
NBovenste verdieping
IUltimo piano
EPiso superior
KØverste etage
PAndar superior
TYläkerta
MØverste etasje
sÖvervåning
RΕπάνω Όροφος
KSøjler
PColunas
TKulmikkaat pylväät
MStolper
sPelare
RΚολώνες
9
9
G• Insert the the tabs on a ramp into the slots in another ramp.
• Repeat this procedure to assemble the remaining two ramps.
F• Insérer les languettes d’une rampe dans les fentes d’une autre rampe.
• Répéter cette opération pour les deux autres rampes.
D• Die Laschen einer der Rampen in die Schlitze einer anderen
Rampe stecken.
• Diesen Vorgang für die beiden übrigen Rampen wiederholen.
N• Steek de tabjes van een van de hellingen in de gleufjes van de
andere helling.
• Bevestig de andere twee hellingen op dezelfde manier aan elkaar.
I• Inserire le linguette di una rampa nelle fessure di un’altra rampa.
• Ripetere l’operazione per montare le due rampe restanti.
E• Encajar las lengüetas de una rampa en las ranuras de otra y repetir esta
operación para montar las otras dos rampas.
• Repetir esta operación para montar la otra pata inferior.
K• Fastgør tappene på en rampe i rillerne på en anden rampe.
• De to andre ramper samles på samme måde.
P• Insira as linguetas de uma das rampas nas ranhuras da outra rampa.
• Repita este procedimento para montar as duas rampas que faltam.
T• Työnnä yhden rampin osan kielekkeet toisen osan rakoihin.
• Kiinnitä toiset kaksi rampin osaa samalla lailla toisiinsa.
M• Sett inn tappene på én ramp inn i sporene på en annen rampe.
• De to siste rampene monteres på samme måte.
s• Sätt i tapparna på en ramp i spåren i en annan ramp.
• Gör likadant för att montera ihop de två återstående ramperna.
R• Προσαρμόστε τις προεξοχές ενός κομματιού ράμπας στις εσοχές ενός
άλλου κομματιού ράμπας.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για να συναρμολογήσετε και τα άλλα δύο
κομμάτια ράμπας.
G• Insert and "snap" the tabs on a ramp assembly into the slots in the base.
F• « Emboîter » les languettes d’un assemblage de rampes dans les fentes
de la base.
D• Die Laschen eines Rampenzusammenbaus in die Schlitze der Basis
stecken und einrasten lassen
N• Steek de tabjes van een van de in elkaar gezette hellingen in de gleufjes
van het onderstuk en klik vast.
I• Inserire e “agganciare” le linguette di una rampa montata nelle fessure
della base.
E• Introducir las lengüetas de la rampa en las ranuras de la base
y encajarlas.
K• “Klik” tappene på en samlet rampedel fast i rillerne i underdelen.
P• Insira e encaixe as linguetas de uma rampa nas ranhuras da base.
T• Työnnä toisen ramppirakennelman kielekkeet alustan rakoihin, niin että
ne napsahtavat paikalleen.
M• Sett inn og knepp tappene på én av de monterte rampene i sporene
på basen.
s• Sätt i och “knäpp” fast tapparna på en ihopmonterad ramp i spåren
i basen.
R•«Ασφαλίστε» τις προεξοχές μίας συναρμολογημένης ράμπας στις εσοχές
της βάσης.
10
10
11
G• Slide the other ramp assembly over the post.
• First, insert and “snap” the tabs on the ramp assembly into the slots in
the other ramp assembly.
F• Faire glisser l’autre assemblage de rampes le long du poteau.
• Commencer par « emboîter » les languettes de l’assemblage de rampes
dans les fentes de l’autre assemblage.
D• Den anderen Rampenzusammenbau auf den Pfeiler stecken.
• Die Laschen des Rampenzusammenbaus in die Schlitze des anderen
Rampenzusammenbaus stecken und einrasten lassen.
N• Schuif de andere in elkaar gezette helling over het paaltje.
• Steek eerst de tabjes van de helling in de gleufjes van de andere helling
en klik vast.
I• Far scorrere l’altra rampa montata sulla colonnina.
• Prima inserire e “agganciare” le linguette della rampa montata nelle
fessure dell’altra rampa montata.
E• Poner la otra rampa encima del pilar.
• Primero, introducir las lengüetas de la rampa en las ranuras de la otra
rampa y encajarlas.
K• Før den anden samlede rampedel hen over stolpen.
• “Klik” først tappene på rampedelen fast i rillerne i den anden rampedel.
P• Faça deslizar a outra rampa sobre o poste.
• Primeiro, insira e encaixe as linguetas da rampa nas ranhuras da
outra rampa.
T• Aseta toinen ramppirakennelma pyöreän pylvään päälle.
• Työnnä ja napsauta toisen ramppirakennelman kielekkeet ensin toisen
ramppirakennelman rakoihin.
M• Skyv den andre monterte rampen på søylen.
• Først setter du inn og knepper tappene på den monterte rampen
i sporene på den andre monterte rampen
s• Skjut den andra ihopmonterade rampen över stolpen.
• Sätt först in och “knäpp” fast tapparna på den ihopmonterade rampen
i spåren i den andra ihopmonterade rampen.
R• Προσαρμόστε την άλλη συναρμολογημένη ράμπα στον στύλο.
• Πρώτα, «Ασφαλίστε» τις προεξοχές της συναρμολογημένης ράμπας
στις εσοχές της άλλης συναρμολογημένης ράμπας.
12
G• Then, insert and “snap” the tab on the top floor into the slot in the
ramp assembly.
F• « Emboîter » ensuite la languette du niveau supérieur dans la fente de
l’assemblage.
D• Dann die Lasche der obersten Ebene in den Schlitz des Rampen-
zusammenbaus stecken und einrasten lassen.
N• Steek vervolgens het tabje van de bovenste verdieping in het gleufje van
de helling en klik vast.
I• Poi inserire e “agganciare” la linguetta dell’ultimo piano nella fessura
della rampa montata.
E• Luego, introducir la lengüeta del piso superior en la ranura de la rampa
y encajarla.
K• “Klik” derefter tappen på øverste etage fast i rillen i rampedelen.
P• Depois, insira e encaixe a lingueta do andar superior na ranhura
da rampa.
T• Työnnä ja napsauta sitten yläkerran kieleke ramppirakennelman rakoon.
M• Deretter setter du inn og knepper tappen på den øverste etasjen i sporet
på den monterte rampen.
s• Sätt sedan in och “knäpp” fast tappen på övervåningen i spåret i den
ihopmonterade rampen.
R• Μετά «Ασφαλίστε» την προεξοχή του επάνω ορόφου στην εσοχή της
συναρμολογημένης ράμπας.
11
13
G• Set the garage upside down.
• Insert a screw through the 2nd floor and into the ramp assembly.
Tighten the screw.
• Set the garage upright.
F• Placer le garage à l’envers.
• Insérer une vis dans le 1er niveau et l’assemblage de rampes. Serrer la vis.
• Redresser le garage.
D• Die Parkgarage verkehrt herum hinlegen.
• Eine Schraube durch die mittlere Ebene und in den Rampenzusammenbau
stecken. Die Schraube festziehen.
• Die Parkgarage wieder richtig herum aufstellen.
N• Zet de garage ondersteboven.
• Steek een schroef door de eerste verdieping en vervolgens in de helling.
Draai de schroef vast.
• Zet de garage weer rechtop.
I• Capovolgere il garage.
• Inserire una vite nel 2° piano e nella rampa montata. Stringere la vite.
• Raddrizzare il garage.
E• Poner el garaje del revés.
• Introducir un tornillo por el primer piso y por la rampa y apretarlo.
• Dar la vuelta al garaje, colocándolo del derecho.
K• Vend garagen på hovedet.
• Før en skrue gennem første etage og ind i rampedelen. Spænd skruen.
• Vend garagen om igen.
P• Vire a garagem ao contrário.
• Insira um parafuso através do segundo andar até à rampa. Aparafuse.
• Coloque a garagem na vertical.
T• Käännä huoltamo ylösalaisin.
• Kiinnitä toinen kerros ruuvilla ramppirakennelmaan. Kiristä ruuvi.
• Käännä huoltamo oikein päin
M• Snu garasjen opp-ned.
• Sett en skrue gjennom andre etasje og inn i den monterte rampen.
Stram til skruen.
• Sett verkstedet i normal posisjon.
s• Lägg garaget upp och ned.
• Sätt i en skruv genom andra våningen och in i den ihopmonterade rampen.
Dra åt skruven.
• Ställ garaget upprätt.
R• Αναποδογυρίστε το γκαράζ.
• Περάστε μία βίδα μέσα από το 2ο όροφο στη συναρμολογημένη
ράμπα. Βιδώστε.
• Γυρίστε ξανά όρθιο το γκαράζ.
14
G• Fit the handle to the top of the lift and post.
• Insert five screws into the handle and tighten.
Assembly is now complete.
F• Ajuster la poignée sur le dessus de l’ascenseur et du poteau.
• Insérer cinq vis dans la poignée et serrer.
L’assemblage est maintenant terminé.
D• Den Griff auf den Aufzug und den Pfeiler setzen.
• Fünf Schrauben in den Griff stecken und festziehen.
Der Zusammenbau ist nun abgeschlossen.
N• Bevestig het handvat op de bovenkant van de lift en op het paaltje.
• Steek vijf schroeven in het handvat en draai vast.
Het in elkaar zetten is nu voltooid.
I• Collegare l’impugnatura alla parte superiore del montacarichi e
alla colonnina.
• Inserire cinque viti nell’impugnatura e stringere.
Il montaggio ora è completo.
E• Encajar el asa en lo alto del ascensor y del pilar.
• Introducir cinco tornillos en el asa y atornillarlos.
El montaje del juguete ha finalizado.
K• Sæt håndtaget fast øverst på elevatoren og stolpen.
• Før fem skruer ind i håndtaget, og spænd dem.
Produktet er nu samlet.
P• Encaixe a pega ao cimo do elevador e ao poste.
• Insira 5 parafusos na pega e aparafuse.
A montagem está completa.
T• Sovita kahva hissin ja pyöreän pylvään päälle.
• Kiinnitä kahva viidellä ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
Nyt huoltamo on valmis.
M• Fest håndtaket oppå heisen og søylen.
• Sett inn fem skruer i håndtaket, og stram til.
Monteringen er ferdig.
s• Passa in handtaget på ovansidan av hissen och stolpen.
• Sätt i fem skruvar i handtaget. Dra åt skruvarna.
Monteringen är nu klar.
R• Προσαρμόστε τη λαβή στο επάνω μέρος του ασανσέρ και του στύλου.
• Βιδώστε πέντε βίδες στη λαβή.
Η συναρμολόγηση έχει ολοκληρωθεί.
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal basso
EVisto desde abajo
KSet nedefra
PVisto pela base
TKuva alta
MSett fra undersiden
sUnderifrån
RΚάτω Όψη
GHandle
FPoignée
DGriff
NHandvat
IImpugnatura
EAsa
KHåndtag
PPega
TKahva
MHåndtak
sHandtag
RΛαβή
12
GFor best performance, we recommend that you replace batteries that
came with the tow truck, with two, new “AA” (LR6) alkaline batteries.
• Locate the battery compartment on the bottom of the tow truck.
• Loosen the screw in the battery compartment door. Remove the battery
compartment door.
• Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the battery
compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to change
the batteries!
FPour un meilleur résultat, il est conseillé de remplacer les piles fournies
avec la dépanneuse par deux piles alcalines neuves AA (LR6).
• Repérer le compartiment des piles situé sous la dépanneuse.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles. Retirer le
couvercle du compartiment des piles.
• Insérer deux piles alcalines AA (LR6) comme indiqué à l’intérieur du
compartiment.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.
• Lorsque les sons du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un
adulte de changer les piles !
DFür optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien, die dem
Abschleppwagen beigefügt sind, nach dem Kauf durch zwei neue
Alkali-Batterien AA (LR6) zu ersetzen.
• Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite des Abschleppwagens.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube lösen. Die Abdeckung
abnehmen und beiseite legen.
• Zwei Alkali-Batterien AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir
den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.
• Werden die Geräusche schwächer oder funktionieren nicht mehr, müssen
die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
NVoor de beste prestaties adviseren wij de bijgeleverde batterijen te
vervangen door drie nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
• Het batterijklepje bevindt zich aan de onderkant van de takelwagen.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in het batterijklepje
los en leg het even apart.
• Plaats twee “AA” (LR6) alkalinebatterijen in de batterijhouder
zoals aangegeven.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast.
• Als de geluidjes zwakker worden of helemaal niet meer werken, moet
een volwassene de batterijen vervangen!
IPer un funzionamento ottimale, sostituire le pile fornite con il carro
attrezzi con due pile alcaline nuove formato stilo “AA” (LR6).
• Localizzare lo scomparto pile sul fondo del carro attrezzi.
• Allentare la vite dello sportello. Rimuovere lo sportello.
• Inserire due pile alcaline formato stilo “AA” (LR6), come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni dovessero
affievolirsi o interrompersi.
EPara un mejor rendimiento, recomendamos sustituir las pilas incorporadas
con este juguete por dos nuevas pilas alcalinas tipo “AA” (LR6).
• Localizar el compartimento de las pilas en la parte inferior de la grúa.
• Desatornillar el tornillo de la tapa del compartimento de las pilas con un
destornillador de estrella y retirarla.
• Colocar dos nuevas pilas alcalinas AA (LR6), tal como se indica en el
interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas para una
mayor duración.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
• Si los sonidos suenan débilmente o dejan de funcionar, sustituir las
pilas gastadas.
KVi anbefaler, at de batterier, der følger med kranvognen, udskiftes med
to nye alkaliske “AA”-batterier (LR6).
• Find batterirummet i bunden af kranvognen.
• Løsn skruen i dækslet. Tag dækslet af.
• Sæt to alkaliske “AA”-batterier (LR6) i batterirummet som vist.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen!
PPara um melhor funcionamento, recomendamos que as pilhas incluídas
no reboque sejam substituídas por 2 pilhas “AA” (LR6) alcalinas novas.
• O compartimento de pilhas localiza-se na base do reboque.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas. Retire a tampa do
compartimento de pilhas.
• Insira duas pilhas “AA” (LR6) alcalinas, conforme indicado no
compartimento de pilhas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a
utilização de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafuse.
• Substitua as pilhas se os sons enfraquecerem ou deixarem de ser emitidos.
THinausauto toimii parhaiten, kun vaihdat siinä alun perin olleiden
paristojen tilalle kaksi uutta AA(LR6)-alkaliparistoa.
• Paristokotelo on hinausauton alla.
• Avaa kannen ruuvi. Irrota kansi.
• Aseta paristokoteloon kaksi AA (LR6)-alkaliparistoa merkkien mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi.
• Kun äänet vaimenevat tai lakkaavat kuulumasta, aikuisen on aika
vaihtaa paristot.
MFor best ytelse anbefaler vi at du erstatter medfølgende batterier
batteriene som fulgte med kranbilen, med to nye alkaiske
AA-batterier (LR6).
• Batterirommet er på undersiden av kranbilen.
• Løsne skruen i batteriromdekselet. Ta av batteridekselet.
• Sett inn to alkaliske AA-batterier (LR6) i henhold til merkingen i
batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteriromdekselet på plass igjen og stram til skruen.
• Når lydene blir svake eller stopper, er det på tide at en voksen
skifter batteriene.
GBattery Replacement FRemplacement des piles DErsetzen der Batterien
NHet vervangen van de batterijen ISostituzione delle Pile ESustitución de las pilas
KIsætning af batterier PSubstituição das Pilhas TParistojen vaihto MSkifting av batterier
sBatteribyte RΑντικατάσταση Μπαταριών
13
sFör att bärgningsbilen ska fungera optimalt föreslår vi att du byter ut
de batterier som medföljde, mot två nya alkaliska AA-batterier (LR6).
• Batterifacket sitter på bärgningsbilens undersida.
• Lossa skruven i batteriluckan. Ta bort luckan.
• Sätt i två alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom de håller längre.
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.
• När ljudet börjar bli svagt eller helt försvinner, är det dags att låta en
vuxen byta batterierna!
RΓια καλύτερη απόδοση, συνιστούμε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες
που περιλαμβάνονται στο παιχνίδι με δύο, καινούριες αλκαλικές
μπαταρίες μεγέθους «ΑΑ» (LR6).
• Βρείτε τη θήκη των μπαταριών στο κάτω μέρος του γερανού.
• Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών. Αφαιρέστε
το πορτάκι.
• Τοποθετήστε δύο καινούριες αλκαλικές μπαταρίες «ΑΑ», όπως
υποδεικνύεται στη θήκη των μπαταριών.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.
• Όταν οι ήχοι από το παιχνίδι αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν
να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των
μπαταριών να γίνεται μόνο από ενήλικες.
G• Protect the environment by not disposing of this product with household
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice
and facilities.
F• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour
obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt
de la région.
D• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den
Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen
Behörden hinsichtlich der Entsorgung und Informationen zu öffentlichen
Rücknahmestellen.
N• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval
(2002/96/EG). Win advies in bij uw gemeente en informeer naar
faciliteiten voor recycling.
I• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici
normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli
sul riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.
E• No tirar este producto en la basura doméstica [2002/96/EC). Para más
información sobre la eliminación correcta de residuos, póngase en
contacto con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
K• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder
for oplysninger om genbrugsordninger.
P• Proteja o ambiente - não coloque este brinquedo no lixo doméstico
(2002/96/CE). Para mais informações sobre conselhos de reciclagem
e locais de recolha de lixo, entre em contacto com os organismos
locais responsáveis.
T• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana
(2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa
paikallisviranomaisilta.
M• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig
avfall (2002/96/EC). Kontakt de lokale myndighetene for å få tips
om resirkulering.
s• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i
hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet
för information om återvinning.
R•Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με
απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε
την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες
για την ανακύκλωση.
1,5 V x 3
“AA” (LR6)
GIn exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a
chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
FLors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une
longue période.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au
feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wieder-
aufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals
alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschrifts-
gemäß entsorgen.
NIn uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen
inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de batterijen kunnen
dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
14
IIn casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il prodotto.
Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto. Eliminare le
pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Le pile potrebbero
esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di
un adulto.
EEn circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para
evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos:
alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según las indicaciones del interior del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las
pilas gastadas en un contenedor especial para pilas. No quemar nunca
las pilas ya que podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
KI sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
flade batterier fra legetøjet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern
altid flade batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan
eksplodere eller lække.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales.
•
Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
PEm ciscunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras químicas ou danos no produto. Para evitar o
derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas e pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades mostradas no
interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as pilhas
gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo,
pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente,
conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, devem ser carregadas apenas sob
a supervisão de um adulto.
TJos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia ja
alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot tai akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä poltaniitä. Ne
saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
•
Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier fra produktet. Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier må
ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
•
Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
•
Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
sUnder exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som
kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra produkten. För att
undvika batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska
med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på
ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda icke uppladdningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast laddas
under överinseende av en vuxen.
RΣτις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή και να προκαλέσει εγκαύματα
ή να καταστρέψει το προϊόν. Για να αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές,
συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες [νικελίου-καδμίου] μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως απεικονίζεται μέσα
στη θήκη.
• Βγάλτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν
εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες
στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες
που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν
που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Βγάλτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
15
GThree Stories of Fun! FTrois niveaux pour s’amuser ! DDrei Ebenen voller Spielspaß!
NDrie verdiepingen vol speelpret! ITre piani di divertimento! E¡Tres pisos llenos de diversión!
KSjov på alle etager! PTrês andares de diversão! TKolme kerrosta hauskaa!
MTre etasjer full av moro! sTre roliga möjligheter! RΤρεις Όροφοι Παιχνιδιού!
GLift the lift to the top floor.
FFais monter l’ascenseur jusqu’au dernier niveau.
DDen Aufzug bis zur obersten Ebene hochschieben.
NGa met de lift omhoog naar de bovenste verdieping.
ISolleva il montacarichi fino all’ultimo piano.
ESube el ascensor hasta el piso superior.
KKør elevatoren op til øverste etage.
PO elevador sobe até ao andar superior.
TNosta hissi yläkertaan.
MLøft heisen opp til øverste etasje.
sLyft hissen till övervåningen.
RΑνεβάστε το ασανσέρ στον επάνω όροφο.
GPress for fun sounds.
FAppuie pour entendre des
sons rigolos.
DFür lustige Geräusche
herunterdrücken.
NDruk voor grappige geluidjes.
IPremi per attivare i suoni.
EAprieta el muñeco para oír
divertidos sonidos.
KTryk for at høre sjove lyde.
PPressionar para ouvir
sons engraçados.
TPaina tästä, niin kuuluu
hauskoja ääniä.
MTrykk for å høre festlige lyder.
sTryck för att höra roliga ljud.
RΠατήστε για αστείους ήχους.
GSpin the air hose.
FFais tourner la pompe à air.
DDie Rolle lässt sich drehen.
NLaat de luchtslang draaien.
IFai girare la canna dell’aria.
EGira la manguera.
KDrej slangen rundt.
PA mangueira de ar roda.
TPyöritä ilmaletkua.
MSnurr på luftslangen.
sSnurra på luftslangen.
RΓυρίστε το «λάστιχο».
GSend the car spinning down the ramp.
FFais filer l’auto le long de la rampe.
DDas Auto kann die Rampe hinuntersausen!
NLaat de auto van de helling naar beneden rijden.
IL’auto può scendere dalla rampa.
ESuelta el coche desde lo alto de la rampa para
que baje a toda velocidad.
KSend bilen ned ad rampen.
PO carro desce pela rampa.
TLähetä auto kiertämään alas ramppia.
MSend bilen i full fart ned rampen.
sLåt bilen rulla nedför rampen.
RΤο αυτοκίνητο κατεβαίνει τη ράμπα.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex.
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15€TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected].
Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Mattel Poland Sp. z o.o., ul. Kijowska 1, 03-738 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Prague 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31.
[email protected]
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1,
34752 İçerenköy, İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800 550780.
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger
PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE L1343pr-0728

Other manuals for L1343

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Imaginext CHG26 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext CHG26 User manual

Fisher-Price DMC81 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMC81 User manual

Fisher-Price Shake 'n Go Flyers K7363 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake 'n Go Flyers K7363 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics Learn-a-Bot User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics Learn-a-Bot User manual

Fisher-Price GeoTrax N0142 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax N0142 User manual

Fisher-Price BARBIE Splash 74350 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE Splash 74350 Use and care manual

Fisher-Price Pop Open Play Gym K3458 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Pop Open Play Gym K3458 User manual

Fisher-Price 73386 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73386 User manual

Fisher-Price GEO TRAX P7587 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEO TRAX P7587 User manual

Fisher-Price Y9155 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y9155 User manual

Fisher-Price JEEP Wrangler B1501 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price JEEP Wrangler B1501 Use and care manual

Fisher-Price Bouncin' Bongos C7324 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bouncin' Bongos C7324 User manual

Fisher-Price PowerMax Rescue Heroes Hal. E. Copter User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PowerMax Rescue Heroes Hal. E. Copter User manual

Fisher-Price R8639 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R8639 User manual

Fisher-Price Singin' Snail Pail 71922 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Singin' Snail Pail 71922 User manual

Fisher-Price BARBIE Splash 74350 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE Splash 74350 Use and care manual

Fisher-Price BMF02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF02 User manual

Fisher-Price W9636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9636 User manual

Fisher-Price W6135 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W6135 User manual

Fisher-Price Special Edition Rescue Heroes Roger Houston Astronaut... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Special Edition Rescue Heroes Roger Houston Astronaut... User manual

Fisher-Price T3174 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3174 User manual

Fisher-Price Water Magic Kitchen 72723 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Water Magic Kitchen 72723 User manual

Fisher-Price 73768 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73768 User manual

Fisher-Price Barbie VOLKWAGEN NEW BEATLE M3865 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price Barbie VOLKWAGEN NEW BEATLE M3865 Use and care manual

Popular Toy manuals by other brands

Mattel Barbie Doggie Park Kittens instructions

Mattel

Mattel Barbie Doggie Park Kittens instructions

Nine Eagles SOLO PRO instruction manual

Nine Eagles

Nine Eagles SOLO PRO instruction manual

Eduard 32 683 Assembly instructions

Eduard

Eduard 32 683 Assembly instructions

Badger Basket LEISURE TWIN DOLL WAGON Assembly instructions

Badger Basket

Badger Basket LEISURE TWIN DOLL WAGON Assembly instructions

Viessmann 4555 Operation manual

Viessmann

Viessmann 4555 Operation manual

Mattel J1014 instructions

Mattel

Mattel J1014 instructions

Viessmann 5072 Operation manual

Viessmann

Viessmann 5072 Operation manual

BigPlanes CY8027 Assembly instruction

BigPlanes

BigPlanes CY8027 Assembly instruction

Xyfx 30cc Sbach 34 2 ARF Assembly manual

Xyfx

Xyfx 30cc Sbach 34 2 ARF Assembly manual

Little Tikes Shop 'n Learn Smart Checkout manual

Little Tikes

Little Tikes Shop 'n Learn Smart Checkout manual

Premier Kites Tri-Odessey Assembly instructions

Premier Kites

Premier Kites Tri-Odessey Assembly instructions

REVELL Dornier Do-28 D-2 SKYSERVANT Assembly manual

REVELL

REVELL Dornier Do-28 D-2 SKYSERVANT Assembly manual

TILLIG BAHN 02712 manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 02712 manual

SAB Heli Division Goblin 770 helicopter manual

SAB Heli Division

SAB Heli Division Goblin 770 helicopter manual

Eduard 32 876 manual

Eduard

Eduard 32 876 manual

Lean Cars CH9959 Installation and operation manual

Lean Cars

Lean Cars CH9959 Installation and operation manual

Kyosho LAZER ZX-5 FS2 KIT instruction sheet

Kyosho

Kyosho LAZER ZX-5 FS2 KIT instruction sheet

HYPE Focus instruction manual

HYPE

HYPE Focus instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.