manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Lil' Kingdom Castle C1159 User manual

Fisher-Price Lil' Kingdom Castle C1159 User manual

G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines LR6 (AA), non incluses.
• Assemblage par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten).
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie "AA" (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este juguete.
• Funciona con tres pilas alcalinas "AA” (LR6), no incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
C1159
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske "AA"-batterier (LR6 – medfølger ikke).
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når legetøjet
skal samles.
P• Por favor guarde estas instruções para referência futura pois contém
informação importante.
• Funciona com 3 pilhas "AA" (LR6) alcalinas (não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária: chave de fendas (não incluídas).
T• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan kolme AA (LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6) (medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: Stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Skruvmejsel behövs för montering (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "AA" LR6)
‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar R∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
GThis product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
FLe produit comporte des petits éléments qui doivent être assemblés par un adulte.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar gezet moeten worden. Moet door volwassene in
elkaar worden gezet.
IIl prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
EEste producto incluye piezas pequeñas en su estado original, necesarias para el montaje del mismo.
Requiere montaje por parte de un adulto.
KDette produkt indeholder små dele, indtil det er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
PEste produto contém peças pequenas antes da montagem. Requer montagem por parte de um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
MProduktet inneholder små deler før montering. Montering må foretas av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ‹ ÙÔ˘. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MFORSIKTIG sVARNING R¶ƒ√™√Ã∏
2
G#4 x 0.9 cm (3/8") Screw - 8
FVis n° 4 de 0,9 cm - 8
DNr. 4 x 0,9 cm Schraube - 8
Nnr. 4 x 0,9 cm schroef - 8
I8 - Vite #4 x 0,9 cm
E8 tornillos nº4 de 0,9 cm
K#4 x 0,9 cm skrue - 8 stk.
P8 Parafusos nº 4 de 0,9 cm
TKuusi #4 x 0,9 cm -ruuvia - 8
M8 skruer (4 x 0,9 cm)
s#4 x 0,9 cm-tumsskruvar - 8
R#4 x 0,9 cm µ›‰· - 8
G4 Posts
F4 poteaux
D4 Pfeiler
N4 paaltjes
I4 Colonnine
E4 Varillas
K4 stolper
P4 Pinos
T4 pylvästä
M4 stolper
s4 stolpar
R4 ™Ù‡ÏÔÈ
GCastle
FChâteau
DSchloss
NKasteel
ICastello
ECastillo
KSlot
PCastelo
TLinna
MBorg
sSlott
R∫¿ÛÙÚÔ
GDrawbridge
FPont-levis
DZugbrücke
NOphaalbrug
IPonte Levatoio
EPuente levadizo
KVindebro
PPonte Levadiça
TNostosilta
MVindebro
sVindbrygga
R¶‡ÏË
GParts Not Shown: King Figure, Queen Figure, 2 Thrones, Table, Bed, 2 Fences, Stable Railing, Horse
FÉléments non illustrés : figurine du Roi, figurine de la Reine, 2 trônes, table, lit, 2 éléments de mur,
barrière d’écurie, Cheval
DNicht abgebildete Teile: König, Königin, 2 Throne, Tisch, Bett, 2 Zäune, Stallgitter, Pferd
NNiet afgebeelde onderdelen: koning, koningin, 2 tronen, tafel, bed, 2 hekken, stalreling, Paard
IComponenti Non Illustrati: Re, Regina, 2 Troni, Tavolo, Letto, 2 pezzi di recinto, recinzione
scuderia, Cavallo
EPiezas no mostradas: figura de rey, figura de reina, dos tronos, mesa, cama, dos vallas y valla del
establo, Caballo
KIkke viste dele: Konge, dronning, 2 troner, bord, seng, 2 hegn, rækværk til stald, Hesten
PPeças não Mostradas: Rei, Rainha, 2 Tronos, Mesa, Cama, 2 Cercas, Muros do Estábulo, Cavalo
TOsat, joita ei ole kuvassa: kuningas, kuningatar, kaksi valtaistuinta, pöytä, sänky, kaksi aitaa, tallin
aita, Hevonen
MDeler som ikke er vist: Kongefigur, dronningfigur, 2 troner, bord, seng, 2 gjerder, stallgjerde, Hesten
sDelar som inte visas: Kung, drottning, 2 troner, bord, säng, 2 staket, staket till stall, Hästen
RÂÓ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È: ÊÈÁÔ‡Ú· ÙÔ˘ ‚·ÛÈÏÈ¿, ÊÈÁÔ‡Ú· Ù˘ ‚·Û›ÏÈÛÛ·˜, 2 ıÚfiÓÔÈ, ÙÚ·¤˙È, ÎÚ‚¿ÙÈ,
2 ÊÚ¿¯Ù˜, fiÚÙ· ÙÔ˘ ÛÙ¿‚ÏÔ˘, ÕÏÔÁÔ
GRamp
FRampe
DRampe
NHelling
IRampa
ERampa
KRampe
PRampa
TLuiska
MRampe
sRamp
Rƒ¿Ì·
GSpire
FFlèche
DTurmspitze
NTorenspits
IGuglia
ETorre
KSpir
PPináculo
TTorninhuippu
MSpir
sTorn
R∫ˆÓÈ΋ ™ÎÂ‹
GThrone with Tube
FTrône avec tube
DThron mit Hohlraumstift
NTroon met buis
ITrono con Tubo
ETrono con tubo
KTrone med rør
PTrono com Tubo
TValtaistuin
MTrone med rør
sTron med rör
R£ÚfiÓÔ˜ Ì ™‡Ó‰ÂÛÌÔ
GBalcony
FBalcon
DBalkon
NBalkon
IBalconata
EBalcón
KBalkon
PVaranda
TParveke
MBalkong
sBalkong
Rª·ÏÎfiÓÈ
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione reale
EMostrado a tamaño real
KShown Actual Size
PMostrado em Tamanho Real
TOikeassa koossa
MNaturlig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G2 Horns
F2 Trompettes
D2 Trompeten
N2 Trompetten
I2 Trombe
E2 Trompetas
K2 Trompeterne
P2 Trompetes
T2 Trumpetit
M2 Trompetene
s2 Trumpeterna
R2 ÙÚÔÌ¤Ù˜
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar R∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
3
1.5V x 3
“AA” (LR6)
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TOikeassa koossa
MNaturlig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht Unterseite
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EVisto desde abajo
KSet nedefra
PVisto da Base
TKuva alta
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifack
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
G• Locate the battery compartment on the bottom of the toy.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment door.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds or lights from this toy become faint or stop, it’s time for an adult
to change the batteries.
F• Repérer le couvercle du compartiment des piles sous le jouet.
• Desserrer la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA).
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle et le revisser avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
• Lorsque les sons ou les lumières du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est temps
pour un adulte de changer les piles.
D• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Unterseite des Produkts.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und
beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.
• Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche oder Lichter schwächer werden
oder nicht mehr erklingen.
N• De batterijhouder zit aan de onderkant van het speelgoed.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier.
Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie "AA" (LR6) alkalinebatterijen.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer licht of geluid zwakker wordt of helemaal niet meer werkt, moet een
volwassene de batterijen vervangen.
I• Individuare lo sportello dello scomparto pile sul fondo del giocattolo.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6).
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Se i suoni o le luci del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi, far
sostituire le pile da un adulto.
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior del juguete.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas "AA" (LR6).
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas
no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos y luces del mismo funcionen
débilmente o dejen de funcionar por completo.
K• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
• Sæt tre alkaliske "AA"-batterier i (LR6).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde den for hårdt.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen.
P• Localize a tampa do compartimento de pilhas na base do brinquedo.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas.
Retire a tampa do compartimento.
• Instale 3 pilhas "AA" (LR6) alcalinas.
Atenção: para um melhor funcionamento, recomendamos que sejam utilizadas
pilhas alcalinas.
• Coloque a tampa no compartimento e aparafuse com uma chave de fendas.
Não aperte demasiado os parafusos.
• Se o som ou as luzes do brinquedo enfraquecerem ou deixarem de ser emiti-
das, está na altura de um adulto substituir as pilhas.
T• Paristokotelo on lelun pohjassa.
• Avaa kotelon kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta koteloon kolme AA (LR6)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Aseta kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
• Kun lelun äänet vaimenevat tai valot himmentyvät, on aika vaihtaa paristot.
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile
EColocación de las pilas KIsætning af batterier
PInstalação das Pilhas TParistojen asennus MInnsetting av batterier
sBatteriinstallation R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
4
M• Batterirommet er på undersiden av leken.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen i batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Sett i tre alkaliske AA-batterier (LR6).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram til skruen med stjerneskrujernet. Ikke skru for
hardt til.
• Når lys eller lyder på leken blir svake eller ikke virker lenger, er det på tide at
en voksen skifter batteriene.
s• Batterifacket sitter på leksakens undersida.
• Lossa skruven i luckan med en skruvmejsel. Avlägsna luckan till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en skruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
• När ljudet eller ljuset i leksaken börjar att bli svagt eller upphör, är det dags
att låta en vuxen byta batterierna.
R•µÚ›Ù ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "∞∞" LR6).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙË ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
GBattery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy.
To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated on the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the toy. Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries
in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
FMises en garde au sujet des piles
Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout
écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une longue période.
• Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Jeter les piles usées dans
un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées
que par un adulte.
DBatteriesicherheitshinweise
Batterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu
vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederauf-
ladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und
neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt
herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß
entsorgen.
NBatterij-informatie
Uit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het
speelgoed (product) kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen
verwijderen. Lege batterijen altijd uit het speelgoed (product) verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt
aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed verwijderen voordat ze worden
opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
INorme di Sicurezza per le Pile
Le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni
chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere
o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
EInformación de seguridad acerca de las pilas
Las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras
o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según las indicaciones del interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor
especial para pilas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
5
KInformation om sikker brug af batterier
Batterier kan lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge legetøjet.
Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
flade batterier fra legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne
skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under
opsyn af en voksen.
PInformação de Segurança sobre Pilhas
As pilhas podem derramar fluidos que podem provocar queimaduras ou
danificar o brinquedo (produto). Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas e pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades mostradas no interior
do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas durante longos períodos de não utilização. Retirar sempre
as pilhas gastas do brinquedo (produto). Depositar as pilhas em contentor
especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou
derramar fluido.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente, conforme
recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo (produto) antes de proceder
ao seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, devem ser carregadas apenas sob
a supervisão de um adulto.
TTietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovam-
man tai pilata lelun. Jotta paristot eivät vuotaisi:
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia paristoja: alkaliparistoja,
tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Aseta paristot paristokotelon kannen merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota loppuun kuluneet paristot
pois lelusta. Hävitä paristot turvallisesti. Älä polta niitä. Ne saattavat räjähtää
tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot lelusta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
MSikkerhetsinformasjon om batteriene
Batteriene kan lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge
leken. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis leken blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier.
Kast batteriene på en forsvarlig måte. Batterier må ikke brennes. Da kan de
eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra leken før du lader dem.
• Dersom det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
sBatteriinformation
Batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra
leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska med
vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda leksaken under en längre tid. Ta alltid
ut uttjänta batterier ur leksaken. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt
sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur leksaken före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
∆· ˘ÁÚ¿ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
ο„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ‰È·ÚÚÔ‹
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ªËÓ ÂÙ¿ÙÂ
ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û ʈÙÈ¿, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹.
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ Ô˘
Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
6
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE C1159pr-0728
©2003 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2003 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
GDrawbridge
FPont-levis
DZugbrücke
NOphaalbrug
IPonte Levatoio
EPuente levadizo
G• Position the drawbridge so that the door-knocker is facing down.
• Insert the peg on one end of the drawbridge into the hole in the castle.
• Bend the drawbridge slightly and insert the other peg into the hole in the castle.
F• Positionner le pont-levis avec le heurtoir vers le bas.
• Insérer la tige à une extrémité du pont-levis dans le trou correspondant
du château.
• Plier légèrement le pont-levis et insérer l’autre tige dans l’autre trou.
D• Die Zugbrücke so hinlegen, dass der Türklopfer nach unten zeigt.
• Den an einem Ende der Zugbrücke befindlichen Stift in das hierfür vorgesehene
Loch im Schloss stecken.
• Die Zugbrücke leicht biegen und den anderen Stift in das hierfür vorgesehene
Loch im Schloss stecken.
N• Plaats de ophaalbrug zo dat de deurklopper onder zit.
• Steek een van de pennetjes van de ophaalbrug in het gat van het kasteel.
• Buig de ophaalbrug enigszins en steek het andere pennetje in het gat van
het kasteel.
I• Posizionare il ponte levatoio in modo tale che il batacchio sia rivolto verso il basso.
• Inserire il perno di un’estremità del ponte levatoio nel foro del castello.
• Piegare leggermente il ponte levatoio e inserire l’altro perno nel foro del castello.
E• Colocar el puente levadizo con el picaporte en dirección hacia abajo.
• Introducir la clavija de uno de los extremos del puente en uno de los orificios
del castillo.
• Doblar ligeramente el puente e introducir la otra clavija en el otro orificio
del castillo.
K• Anbring vindebroen, så dørhammeren vender nedad.
• Sæt tappen i den ene side af vindebroen fast i hullet i slottet.
• Bøj vindebroen en anelse, og sæt den anden tap fast i hullet slottet.
P• Coloque a ponte levadiça de forma a que o batente fique virado para baixo.
• Insira o pino da extremidade da ponte levadiça no orifício do castelo.
• Dobre ligeiramente a ponte levadiça e insira o outro pino no orifício do castelo.
T• Käännä nostosilta niin, että siinä oleva ovenkolkutin on maata kohti.
• Sovita nostosillan toisessa päässä oleva tappi linnan alustassa olevaan reikään.
• Taivuta nostosiltaa kevyesti ja sovita toinenkin tappi sitä vastaavaan reikään.
M• Plasser vindebroen slik at dørhammeren vender ned.
• Før tappen på den ene siden av vindebroen inn i hullet i borgen.
• Bøy vindebroen litt og før den andre tappen inn i hullet i borgen.
s• Placera vindbryggan så att portklappen ligger nedåt.
• Placera tappen i ena änden av vindbryggan i hålet i slottet.
• Böj vindbryggan lätt och för in den andra tappen i hålet i slottet.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ‡ÏË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÚfiÙÚÔ Ó· Â›Ó·È ÚÔ˜ Ù· οو.
•¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ì›· ¿ÎÚË Ù˘ ‡Ï˘ ̤۷ ÛÙË ÙÚ‡·
ÙÔ˘ οÛÙÚÔ˘.
•§˘Á›ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙËÓ ‡ÏË Î·È ÂÚ¿ÛÙÂ Î·È ÙËÓ ¿ÏÏË ÚÔÂÍÔ¯‹ ̤۷ ÛÙËÓ
ÙÚ‡· ÙÔ˘ οÛÙÚÔ˘.
1
GThrone with Tube
FTrône avec tube
DThron mit Hohlraumstift
NTroon met buis
ITrono con Tubo
ETrono con tubo
KTrone med rør
PTrono com Tubo
TValtaistuin
MTrone med rør
sTron med rör
R£ÚfiÓÔ˜ Ì ™‡Ó‰ÂÛÌÔ
G• Fit the throne tube over the flat post inside the castle as shown.
Hint: You will need to tip the throne to fit it into the castle.
F• Positionner le tube du trône sur le poteau plat à l’intérieur du château.
Conseil : Pencher légèrement le trône pour le faire rentrer dans le château.
D• Den Hohlraumstift des Throns wie dargestellt auf den im Schloss befindlichen
flachen Stift stecken.
Hinweis: Der Thron muss leicht gekippt werden, damit er ins Schloss passt.
N• Steek het buisje over het rechthoekige paaltje in het kasteel zoals afgebeeld.
Tip: Je zult de troon moeten kantelen om hem in het kasteel te krijgen.
I• Inserire il tubo del trono sopra la colonnina piatta all’interno del castello
come illustrato.
Suggerimento: Occorre inclinare il trono per inserirlo nel castello.
E• Encajar el trono con tubo en la varilla plana del interior del castillo, tal como
muestra el dibujo.
Atención: para encajar mejor el trono, inclinarlo un poco.
K• Sæt røret på tronen ned over den flade stolpe inden i slottet som vist.
Tip: Du er nødt til at vippe tronen lidt for at få den ind i slottet.
P• Encaixe o tubo do trono sobre o poste plano dentro do castelo, como mostra
a imagem.
Atenção: É necessário inclinar o trono para o encaixar no castelo.
T• Sovita valtaistuimen putki linnan sisällä olevan litteän pylvään ympärille
kuvan mukaisesti.
Vihje: valtaistuinta täytyy kallistaa hieman, jotta se mahtuisi sisään linnaan.
M• Fest tronerøret på den flate stolpen inne i borgen, som vist.
Tips: Du må holde tronen på skrå for å få den inn i borgen.
s• Placera tronens rör över den platta stolpen i slottet enligt bilden.
Tips: Du måste luta tronen för att få in den i slottet.
R•¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÔ˘ ıÚfiÓÔ˘ ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ Â›Â‰Ô ÛÙ‡ÏÔ Ì¤Û· ÛÙÔ
οÛÙÚÔ, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
¶ÚÔÛÔ¯‹: £· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· Á‡ÚÂÙ ÙÔ ıÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ̤۷
ÛÙÔ Î¿ÛÙÚÔ.
GFlat Post
FPoteau plat
DFlacher Stift
NPlat paaltje
IColonnina Piatta
EVarilla plana
KFlad stolpe
PPoste Plano
TLitteä pylväs
MFlat stolpe
sPlatt stolpe
R∂›‰Ԙ ™Ù‡ÏÔ˜
2
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles legetøjet PMontagem
TLelun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
KVindebro
PPonte Levadiça
TNostosilta
MVindebro
sVindbrygga
R¶‡ÏË
7
G• Position the spire over the top of the throne as shown.
• Fit the spire onto the top of the castle, being sure that the tube on the bottom
of the spire fits over the flat post above the throne.
• Press down on the spire to “snap” it into place.
F• Positionner la flèche au-dessus du trône comme illustré.
• Insérer la flèche dans le haut du château, en veillant à bien insérer le poteau
plat du trône dans le tube sous la flèche.
• Appuyer sur la flèche pour l’enclencher.
D• Die Turmspitze wie dargestellt über den Thron halten.
• Die Turmspitze oben auf das Schloss setzen, wobei der unten an der
Turmspitze befindliche Hohlraumstift auf den über dem Thron befindlichen
flachen Stift passen muss.
• Die Turmspitze herunterdrücken, damit sie einrastet.
N• Houd de torenspits boven de troon zoals afgebeeld.
• Plaats de torenspits bovenop het kasteel en zorg ervoor dat de buis aan
de onderkant van de torenspits over het paaltje boven de troon past.
• Druk de torenspits vast.
I• Posizionare la guglia sopra la cima del trono come illustrato.
• Inserire la guglia sopra la cima del castello, controllando che il tubo situato
sul fondo della guglia sia posizionato sopra la colonnina piatta sopra il trono.
• Premere la guglia per "agganciarla" in posizione.
E• Situar la torre sobre el trono, tal como muestra el dibujo.
• Encajar la torre en lo alto del castillo, comprobando que el tubo de la parte
inferior de la misma queda encima de la varilla plana de la parte superior
del trono.
• Apretar la torre hacia abajo para encajarla bien.
K• Anbring spiret hen over tronen som vist.
• Sæt spiret fast øverst på slottet. Sørg for, at røret nederst på spiret sidder hen
over den flade stolpe over tronen.
• Tryk ned på spiret, indtil det "klikker" på plads.
P• Coloque o pináculo por cima do trono como mostra a imagem.
• Encaixe o pináculo no cimo do castelo, certificando-se de que o tubo da base
do pináculo encaixa no poste plano por cima do trono.
• Pressione o pináculo para o encaixar.
T• Aseta torninhuippu valtaistuimen päälle kuvan mukaisesti.
• Torninhuipun alapuolella olevan putken tulee osua litteän pylvään ympärille.
• Paina torninhuippua alas, kunnes se napsahtaa paikalleen.
GFlat Post
FPoteau plat
DFlacher Stift
NRechthoekige
paaltje
IColonnina Piatta
EVarilla plana
KFlad stolpe
PPoste Plano
TLitteä pylväs
MFlat stolpe
sPlatt stolpe
R∂›‰Ԙ
™Ù‡ÏÔ˜
4
GTube
FTube
DHohlraumstift
NBuis
ITubo
ETubo
KRør
PTubo
TPutki
MRør
sRör
R™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
GPeg
FTige
DStift
NPennetje
IPerno
EClavija
GSpire
FFlèche
DTurmspitze
NTorenspits
IGuglia
ETorre
KSpir
PPináculo
TTorninhuippu
MSpir
sTorn
R∫ˆÓÈ΋ ™ÎÂ‹
3
GHorn
FTrompette
DHorn
NHoorn
ITromba
ETrompeta
KHorn
PTrompeta
TTorvi
MHorn
sHorn
R∆ÚÔÌ¤Ù·
G• Fit a horn onto a peg on each side of the spire.
• Insert a screw through the hole in each horn. Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
F• Placer une trompette sur une tige de chaque côté de la flèche, comme illustré.
• Insérer une vis dans le trou de chaque trompette. Serrer les vis avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Jeweils ein Horn wie dargestellt auf jeden Stift an den Seiten der
Turmspitze stecken.
• Jeweils eine Schraube durch das Loch in jedem Horn stecken. Die Schrauben
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) festziehen. Die
Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N• Steek een hoorn op een pennetje aan beide zijden van de torenspits
(zie afbeelding).
• Steek een schroef door het gat in de horens. Draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I• Inserire una tromba in un perno di ogni lato della guglia, come illustrato.
• Inserire una vite nel foro di ogni tromba. Stringere le viti con un cacciavite
a stella. Non forzare.
E• Encajar una trompeta en cada clavija del lado de la torre, tal como muestra
el dibujo.
• Introducir un tornillo por el agujero de la trompeta y fijarlo con un destornillador
de estrella, sin apretarlo demasiado.
K• Fastgør hornene til tappene på begge sider af spiret som vist.
• Før en skrue gennem hullet i hvert horn. Spænd skruerne med en stjer-
neskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P• Encaixe uma trompeta num pino na parte lateral do pináculo, como mostra
a imagem.
• Insira um parafuso através do orifício de cada trompeta. Aparafuse com uma
chave de fendas. Não aperte demasiado os parafusos.
T• Kiinnitä torvet kuvan mukaisesti torninhuipun molemmilla puolilla
oleviin tappeihin.
• Työnnä ruuvit torvissa olevien reikien läpi. Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
M• Plasser hornene på hver sin tapp på sidene av spiret, som vist på tegningen.
• Før en skrue inn gjennom hullet i hvert horn. Stram skruene med stjerneskrujer-
net. Ikke skru for hardt til.
s• Placera ett horn på ett stift på båda sidor av tornet, enligt bilden.
• För en skruv igenom hålet i båda hornen. Spänn skruven med en stjärnskruvme-
jsel. Dra inte åt för hårt.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÌÈ· ÙÚÔÌ¤Ù· Û ÌÈ· ·fi ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙÔ Ï¿˚ Ù˘ ÛÎÂ‹˜,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· ÛÙË ÙÚ‡· Û οı ÙÚÔÌ¤Ù·. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
GSpire
FFlèche
DTurmspitze
NTorenspits
IGuglia
ETorre
KSpir
PPináculo
TTorninhuippu
MSpir
sTorn
R∫ˆÓÈ΋ ™ÎÂ‹
8
KTap
PPino
TTappi
MTapp
sStift
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GBalcony
FBalcon
DBalkon
NBalkon
IBalconata
EBalcony
KBalkon
PVaranda
TParveke
MBalkong
sBalkong
Rª·ÏÎfiÓÈ
G•“Snap” the balcony into the slots in the front of the castle as shown.
F•Emboîter le balcon dans les fentes sur le devant du château, comme illustré.
D• Den Balkon wie dargestellt in den vorne am Schloss befindlichen Schlitzen
einrasten lassen.
N•Klik het balkon vast in de gleuven aan de voorkant van het kasteel
(zie afbeelding).
I•"Agganciare" la balconata nelle fessure situate nella parte frontale del
castello come illustrato.
E•Encajar el balcón en las ranuras de la parte delantera del castillo, tal como
muestra el dibujo.
K•"Klik" balkonen ind i hullerne foran på slottet som vist.
P•Encaixe a varanda nas ranhuras na frente do castelo, como mostra
a imagem.
T•Napsauta parveke linnan etupuolella oleviin loviin kuvan mukaisesti.
M•Knepp balkongen på plass i sporene foran på borgen, som vist.
s•"Knäpp fast" balkonen i spåren på slottets framsida enligt bilden.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÏÎfiÓÈ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ οÛÙÚÔ˘
̤¯ÚÈ Ó· "ÎÏÂȉÒÛÂÈ" ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
5
GTab
FLanguette
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MTapp
sFlik
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GRamp
FRampe
DRampe
NHelling
IRampa
ERampa
KRampe
PRampa
TLuiska
MRampe
sRamp
Rƒ¿Ì·
G• Align the tabs on the edge of the castle with the slots in the ramp.
• Fit the tabs into the slots and press firmly on the castle to “snap” the ramp
in place.
• Position the castle so the bottom is facing you.
• Insert two screws through the holes in the ramp. Tighten the screws with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Aligner les languettes au bord du château sur les fentes de la rampe.
• Insérer les languettes dans les fentes et appuyer fermement sur le château
pour enclencher la rampe.
• Positionner le dessous du château face à soi.
• Insérer deux vis dans les trous de la rampe. Serrer les vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Die am Rand des Schlosses befindlichen Laschen mit den Schlitzen der Rampe
in eine Linie bringen.
• Die Laschen in die Schlitze stecken, und das Schloss fest herunterdrücken,
damit die Rampe einrastet.
• Das Schloss so hinlegen, dass die Unterseite zur aufbauenden Person hinzeigt.
• Zwei Schrauben durch die Rampenlöcher stecken. Die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) festziehen. Die Schrauben nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N• Houd de palletjes aan de rand van het kasteel recht onder de gleuven in
de helling.
• Steek de palletjes in de gleuven en druk stevig vast.
• Zet het kasteel zo neer dat de onderkant naar u toe is gericht.
• Steek twee schroeven door de gaten van de helling. Draai de schroeven vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I• Allineare le linguette situate sul bordo del castello con le fessure della rampa.
• Inserire le linguette nelle fessure e premere con forza sul castello per
"agganciare" la rampa in posizione.
• Posizionare il castello in modo tale che il fondo sia rivolto verso di voi.
• Inserire due viti nei fori della rampa. Stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E• Alinear las lengüetas del extremo del castillo con las ranuras de la rampa.
• Encajar las lengüetas en las ranuras y apretar el castillo con fuerza para encajar
la rampa en su sitio.
• Situar el castillo con la parte inferior hacia usted.
• Introducir dos tornillos por los orificios de la rampa y enroscarlos con un
destornillador de estrella, sin apretarlos en exceso.
6
M• Plasser spiret over tronen, som vist.
• Fest spiret på toppen av borgen, og pass på at røret på undersiden av spiret
passer over den flate stolpen over tronen.
• Trykk ned spiret for å kneppe det på plass.
s• Placera tornet över tronen enligt bilden.
• Passa in tornet över slottet. Var noga med att placera röret i botten av tornet
över tronen.
• Tryck ned tornet så att det "snäpper" på plats.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎˆÓÈ΋ ÛÎÂ‹ ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ıÚfiÓÔ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÎˆÓÈ΋ ÛÎÂ‹ ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î¿ÛÙÚÔ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ
Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÛÎÂ‹˜ ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ Â›Â‰Ô ÛÙ‡ÏÔ ¿Óˆ
·fi ÙÔÓ ıÚfiÓÔ.
•¶È¤ÛÙ ÙËÓ ÎˆÓÈ΋ ÛÎÂ‹ ÚÔ˜ Ù· οو ̤¯ÚÈ Ô˘ Ó· "ÎÏÂȉÒÛÂÈ" ÛÙË
ı¤ÛË Ù˘.
9
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht Unterseite
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EVisto desde abajo
KSet nedefra
PVisto da Base
TKuva alta
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
GPost
FPoteau
DPfeiler
NPaaltje
IColonnina
EVarilla
KStolpe
PPoste
TPylväs
MStolpe
sStolpe
R™Ù‡ÏÔ˜
G• Fit a fence post over a matching peg on the bottom of the toy as shown.
• Insert a screw through the post and into the peg. Tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the other three fence posts.
F• Placer un poteau de barrière sur une tige correspondante sous le jouet,
comme illustré.
• Insérer une vis dans le poteau et dans la tige. Serrer la vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Fixer les trois autres poteaux de la même façon.
D• Einen Zaunpfeiler wie dargestellt über einen auf der Unterseite des
Spielzeugs befindlichen passenden Stift stecken.
• Eine Schraube durch den Pfeiler in den Stift stecken. Die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.
• Diesen Vorgang wiederholen, um die anderen drei Zaunpfeiler anzubringen.
7
K• Anbring tappene på kanten af slottet ud for hullerne i rampen.
• Sæt tappene fast i hullerne, og tryk hårdt ned på slottet, indtil rampen "klikker"
på plads.
• Anbring slottet, så bunden vender mod dig.
• Før to skruer ind i hullerne i rampen. Spænd skruerne med en stjer-
neskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P• Alinhe as linguetas da extremidade do castelo com as ranhuras da rampa.
• Encaixe as linguetas nas ranhuras e pressione o castelo com firmeza para
encaixar a rampa.
• Coloque o castelo de modo a que o fundo fique de frente para si.
• Insira dois parafusos através dos orifícios da rampa. Aperte os parafusos com
uma chave de fendas. Não aperte demasiado os parafusos.
T• Sovita linnan reunassa olevat kielekkeet luiskan loviin.
• Paina linnaa alas, kunnes luiska napsahtaa siihen kiinni.
• Käännä linnan pohja itseesi päin.
• Työnnä kaksi ruuvia luiskan reikien läpi, ja kiristä ruuvit ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
M• Juster tappene på kanten av borgen i forhold til sporene i rampen.
• Sett tappene inn i sporene, og trykk hardt på borgen for å kneppe på
plass rampen.
• Snu borgen opp ned.
• Sett inn to skruer i hullene i rampen. Stram skruene med stjerneskrujernet.
Ikke skru for hardt til.
s• Passa in flikarna på slottets kant efter spåren i rampen.
• Placera flikarna i spåren och tryck bestämt på slottet för att "knäppa"
fast rampen.
• Placera slottet så att undersidan är vänd mot dig.
• Sätt i två skruvar genom hålen i rampen. Dra åt skruvarna med en skruvmejsel.
Spänn inte för hårt.
R•∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ οÛÙÚÔ˘ Ì ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜
ÛÙË Ú¿Ì·.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Î·È ȤÛÙ ‰˘Ó·Ù¿ ÙÔ Î¿ÛÙÚÔ
ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· "ÎÏÂȉÒÛÂÈ" Ë Ú¿Ì· ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿ÛÙÚÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‚ϤÂÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜.
•¶ÂÚ¿ÛÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ ̤۷ ·fi ÙȘ ÙÚ‡˜ ÛÙË Ú¿Ì·. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
N• Steek een paaltje van het hek over het bijpassende pennetje aan de onderkant
van het speelgoed zoals afgebeeld.
• Steek een schroef door het paaltje in het pennetje. Draai de schroef vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet la te strak vast.
• Doe hetzelfde met de andere drie hekpaaltjes.
I• Posizionare una colonnina del recinto sopra un perno corrispondente sul fondo
del giocattolo come illustrato.
• Inserire una vite nella colonnina e nel perno. Stringere la vite con un cacciavite
a stella. Non forzare.
• Ripetere l’operazione per agganciare le altre tre colonnine del recinto.
E• Encajar una de las varillas de las vallas en una de las clavijas de la parte
inferior del juguete, tal como muestra el dibujo.
• Introducir un tornillo por la varilla y por la clavija, y enroscarlo con un
destornillador de estrella, sin apretarlo en exceso.
• Repetir la misma operación para montar las otras tres varillas de las vallas.
K• Sæt en stolpe hen over den tilsvarende tap i bunden af slottet som vist.
• Før en skrue gennem stolpen ind i tappen. Spænd skruen med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Fastgør de tre andre stolper på samme måde.
P• Encaixe um poste de cerca no pino correspondente da base do brinquedo,
como mostra a imagem.
• Insira um parafuso através do poste, até ao pino. Aparafuse com uma chave
de fendas. Não aperte demasiado o parafuso.
• Repita este procedimento para encaixar os outros três postes de cerca.
T• Sovita pylväs linnan pohjaan kuvan mukaisesti.
• Työnnä ruuvi pylvään läpi ja kiristä ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kiinnitä loput kolme pylvästä samalla tavalla.
M• Fest en gjerdestolpe på en av tappene under leken, som vist.
• Før en skrue inn gjennom stolpen og inn i tappen. Stram skruen til med et
stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• De tre andre gjerdestolpene monteres på samme måte.
s• Sätt en staketstolpe över en matchande tapp på undersidan av leksaken
enligt bilden.
• Sätt i en skruv genom stolpen och in i tappen. Dra åt skruven med en
skruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Upprepa för att fästa de andra tre staketstolparna.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ¤Ó·Ó ÛÙ‡ÏÔ ÙÔ˘ ÊÚ¿¯ÙË ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ¿ÛÛ·ÏÔ Ô˘ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· ̤۷ ·fi ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ Î·È ÙÔ ¿ÛÛ·ÏÔ. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙË ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜
ÙÚÂȘ ÛÙ‡ÏÔ˘˜.
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht Unterseite
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EVisto desde abajo
KSet nedefra
PVisto da Base
TKuva alta
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
10
GRoyal Fun For Everyone! FAmusons-nous au château !
DKöniglicher Spielspaß für jeden! NKoninklijke pret voor iedereen!
IDivertimento al castello ! E¡A jugar en el Castillo Medieval!
KKongelig morskab! PDiversão Real para Todos!
TKuninkaallista kivaa kaikille! MKongelig moro for alle!
sRoa dig kungligt! Rµ·ÛÈÏÈ΋ È·ÛΤ‰·ÛË ÛÙÔ ∫¿ÛÙÚÔ!
11
G• Fit the tabs on the stable railing
into the slots in the stable.
• Place the horse in the stable.
F• Insérer les languettes de la bar-
rière dans les fentes de l'écurie.
• Placer le cheval dans l'écurie.
D• Die Laschen des Stallgitters in
die Schlitze des Stalls stecken.
• Das Pferd in den Stall setzen.
N• Steek de palletjes van de
stalreling in de gleuven van
de stal.
• Zet het paard in de stal.
I• Inserire le linguette del recinto
della scuderia nelle fessure
della scuderia.
• Posizionare il cavallo nella
scuderia.
E• Encajar las lengüetas de la
barandilla del establo en las
ranuras de éste.
• Situar el caballo en el establo.
G• Slide the On/Off switch to the
●
position to turn the toy on and to the O
position to turn it off.
• Push down on the tower flag. The drawbridge lowers, trumpets blare, lights
flicker, and the throne rotates onto the balcony!
F• Glisser le bouton Marche/Arrêt à la position
●
pour allumer le jouet et
à la position Opour l’éteindre.
• Appuyer sur le drapeau de la tour : le pont-levis s’abaisse, les trompettes
retentissent, les lumières dansent et le trône pivote sur le balcon !
D• Den Ein-/Ausschalter auf zum Einschalten auf
●
und zum Ausschalten
auf Ostellen.
• Drücke die Turmfahne herunter. Die Zugbrücke senkt sich, Trompeten
erklingen, Lichter flackern, und der Thron dreht sich auf den Balkon!
N• Zet de Aan/Uit-knop op
●
om het speelgoed aan te zetten en op Oom het
uit te zetten.
• Druk op de torenvlag. De ophaalbrug gaat omlaag, de trompetten schallen,
de lampjes knipperen en de troon draait op het balkon in het rond!
I• Spostare la leva On/Off sulla posizione
●
per accendere il giocattolo
e sulla posizione Oper spegnerlo.
• Premere la bandiera della torre. Il ponte levatoio si abbassa, le trombe
squillano, le luci lampeggiano e il trono ruota sulla balconata!
E• Deslizar el interruptor a la posición
●
para activar el juguete y a la
posición Opara apagarlo.
• ¡Al apretar la bandera de la torre hacia abajo, el puente levadizo baja, suenan
las trompetas, las luces parpadean y el trono gira en el balcón!
K• Legetøjet tændes ved at stille start/stopknappen på
●
og slukkes ved at stille
knappen på O.
• Tryk ned på tårnflaget. Vindebroen går ned, trompeterne gjaldrer, lysene blafr-
er, og tronen kommer ud på balkonen!
P• Para ligar o brinquedo, faça deslizar o interruptor de ligação para a posição
●
,
e para desligar mova-o para a posição O.
• Empurre a bandeira da torre. A ponte levadiça baixa, os trompetes soam, as
luzes piscam e o trono roda para a varanda!
T• Kytke leluun virta työntämällä virtakytkin
●
-asentoon. Katkaise virta työntämäl-
lä kytkin O-asentoon.
• Paina tornissa liehuvaa lippua. Nostosilta laskeutuu, trumpetit törähtävät, valot
vilkkuvat ja valtaistuin pyörähtää parvekkeelle!
M• Skyv på/av-bryteren til
●
for å slå leken på, og til Ofor å slå den av.
• Trykk ned tårnflagget. Vindebroen senkes, trompetene gjaller, lysene blinker,
og tronen roteres ut på balkongen!
s• Skjut strömbrytaren till läge
●
för att slå på leksaken och till läge Oför att slå
av den.
• Tryck ned tornflaggan. Vindbryggan sänks, trumpeterna ljuder, ljusen blinkar
och tronen svänger runt på balkongen!
R•™‡ÚÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË On/Off ÛÙË ı¤ÛË
●
ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
Î·È ÛÙË ı¤ÛË OÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
•¶·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÛËÌ·›· ÙÔ˘ ‡ÚÁÔ˘. H ‡ÏË ¯·ÌËÏÒÓÂÈ, ÔÈ ÙÚÔÌ¤Ù˜ ·›˙Ô˘Ó,
Ù· ÊÒÙ· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó Î·È Ô ıÚfiÓÔ˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÛÙÔ Ì·ÏÎfiÓÈ!
K• Sæt tappene i rækværket ind i hullerne i stalden.
• Anbring hesten i stalden.
P• Encaixe as linguetas do muro do estábulo nas ranhuras do estábulo.
• Coloque o cavalo no estábulo.
T• Sovita tallin aidassa olevat kielekkeet tallissa oleviin loviin.
• Laita hevonen talliin.
M• Før tappene på stallgjerdet inn i sporene på stallen.
• Sett hesten i stallen.
s• Passa in flikarna på räcket i spåren i stallet.
• Ställ hästen i stallet.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ÛÙ¿‚ÏÔ˘ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜
ÙÔ˘ ÛÙ¿‚ÏÔ˘.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÏÔÁÔ Ì¤Û· ÛÙÔ ÛÙ¿‚ÏÔ.
GOn/Off Switch (On Bottom of Toy)
FBouton Marche/Arrêt (sous le jouet)
DEin-/Ausschalter (auf der Unterseite des Produkts)
NAan/Uit-knop (aan de onderkant van het speelgoed)
ILeva On/Off (Sul fondo del Giocattolo)
EInterruptor de encendido y apagado
(en la parte inferior del juguete)
KStart/stopknap (i bunden af legetøjet)
PInterruptor de Ligação (na base do brinquedo)
TVirtakytkin (lelun pohjassa)
MPå/av-bryter (på undersiden av leken)
sStrömbrytare (leksakens undersida)
RÈ·ÎfiÙ˘ On/Off (™ÙÔ ∫¿Ùˆ ª¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡)
GCare FEntretien DPflege
NOnderhoud IManutenzione
EInstrucciones de limpieza
KVedligeholdelse PManutenção
TLelun hoito MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
G• Wipe the toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
• Do not immerse the toy.
F• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
• Ne pas le plonger dans l’eau.
D• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen.
• Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
N• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is gemaakt
met een sopje.
• Niet in water onderdompelen.
I• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere il giocattolo..
E• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
• No sumergir el juguete en agua.
K• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
• Legetøjet må ikke nedsænkes i vand..
P• Limpe este brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão neutro.
• Não mergulhe o brinquedo.
T• Pyyhi lelu kankaalla, joka on kostutettu miedolla pesuainevedellä.
• Älä upota lelua veteen.
M• Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
• Dypp aldri leken ned i vann.
s• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning.
• Dränk inte leksaken.
R•™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Ì ϛÁÔ Û·Ô‡ÓÈ.
•ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
eICES-003
FNMB-003
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex.
N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO,
Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,
1600 Lisboa, 21-7995750.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞ ∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3,
Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.

Other manuals for Lil' Kingdom Castle C1159

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price W9554 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9554 User manual

Fisher-Price FBH64 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBH64 User manual

Fisher-Price imaginext DC Super Friends HNW08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext DC Super Friends HNW08 User manual

Fisher-Price L0541 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0541 User manual

Fisher-Price 71664 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71664 User manual

Fisher-Price GeoTrax M4098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax M4098 User manual

Fisher-Price GJX10 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJX10 User manual

Fisher-Price Grow-to-Pro Golf L5538 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Grow-to-Pro Golf L5538 User manual

Fisher-Price J4506 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4506 User manual

Fisher-Price VeggieTales LARRY-BOY 77493 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price VeggieTales LARRY-BOY 77493 User manual

Fisher-Price CCF24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCF24 User manual

Fisher-Price Voice Tech Rescue Heroes Aquatic Rescue Command Center... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Voice Tech Rescue Heroes Aquatic Rescue Command Center... User manual

Fisher-Price T2457 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2457 User manual

Fisher-Price H4652 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4652 User manual

Fisher-Price 73479 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73479 User manual

Fisher-Price Y3540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3540 User manual

Fisher-Price W9913 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9913 User manual

Fisher-Price imaginext A NEW ADVENTURE EVERY TIME! User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext A NEW ADVENTURE EVERY TIME! User manual

Fisher-Price BFH67 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH67 User manual

Fisher-Price FMN98 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FMN98 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS X6641 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS X6641 User manual

Fisher-Price BFH57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH57 User manual

Fisher-Price GeoTrax Rail & Road System J9525 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax Rail & Road System J9525 User manual

Fisher-Price N5970 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N5970 User manual

Popular Toy manuals by other brands

KAIREN Lubic TANK Assembling instructions

KAIREN

KAIREN Lubic TANK Assembling instructions

HD Helicopters HD 750 CELL DBDS Assembly manual

HD Helicopters

HD Helicopters HD 750 CELL DBDS Assembly manual

Faller 2 viaduct piers quick start guide

Faller

Faller 2 viaduct piers quick start guide

VQ Radio Control Model P-39 Q/N AIRACOBRA Building instructions

VQ Radio Control Model

VQ Radio Control Model P-39 Q/N AIRACOBRA Building instructions

Beyblade Wyborg instructions

Beyblade

Beyblade Wyborg instructions

Kogan KAHELBASKTA user manual

Kogan

Kogan KAHELBASKTA user manual

R2hobbies.com 3Ch EP 2M Thermo Glider VGA instruction manual

R2hobbies.com

R2hobbies.com 3Ch EP 2M Thermo Glider VGA instruction manual

Phoenix DF F5J Assembly instructions

Phoenix

Phoenix DF F5J Assembly instructions

Mattel G8605-0520 instructions

Mattel

Mattel G8605-0520 instructions

Eduard MiG-21PF quick start guide

Eduard

Eduard MiG-21PF quick start guide

Playskool Humbah instructions

Playskool

Playskool Humbah instructions

TinkerHouse MAGLEV RAIL STARTER Build instructions

TinkerHouse

TinkerHouse MAGLEV RAIL STARTER Build instructions

make it real Bringing Creativity to Life instructions

make it real

make it real Bringing Creativity to Life instructions

Airigami Papier Avion Boeing P-8A instructions

Airigami

Airigami Papier Avion Boeing P-8A instructions

Eduard Su-34 1/72 quick start guide

Eduard

Eduard Su-34 1/72 quick start guide

Associated Electrics 80930 manual

Associated Electrics

Associated Electrics 80930 manual

Mattel Fisher-Price 73431 instruction sheet

Mattel

Mattel Fisher-Price 73431 instruction sheet

Lansay BLOpens instructions

Lansay

Lansay BLOpens instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.