manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Miracles&Milestones J0126 User manual

Fisher-Price Miracles&Milestones J0126 User manual

www.fisher-price.com
J0126
G • Please keep this instruction sheet for
future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA” batteries for
operation (included).
• An adult must attach toy to a crib/cot and
replace batteries.
• Tool required for battery replacement:
Phillips screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles AA (incluses).
• La fixation du jouet à un lit et le
remplacement des piles doivent être
effectués par un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement
des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Batterien AA erforderlich, enthalten.
• Das Anbringen des Produkts am Kinderbett
und das Auswechseln der Batterien muss von
einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Auswechseln und Einlegen der
Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
erforderlich (nicht enthalten).
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later
nog van pas komen.
• Werkt op drie AA batterijen (inbegrepen).
• Speelgoed moet door een volwassene aan
de wieg worden bevestigd; batterijen moeten
door een volwassene worden vervangen.
• Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per
eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile formato stilo per
l’attivazione (incluse).
• Un adulto deve agganciare il giocattolo al
lettino e sostituire le pile.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione
delle pile: cacciavite a stella (non incluso).
E • Recomendamos guardar estas
instrucciones para futura referencia.
• Funciona con tres pilas “AA”, incluidas.
• La colocación del juguete en la cuna y la
sustitución de las pilas gastadas deben
ser realizadas por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje:
destornillador de estrella (no incluido).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO.
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre “AA”-batterier (medfølger)
i legetøjet.
• Legetøjet skal fastgøres til sengen og
batterierne isættes af en voksen.
• D
er skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) ved isætning af batterier.
P • Guardar estas instruções para referência futura,
pois contêm informação importante.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (incluídas).
• A montagem no berço e a substituição das
pilhas deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação das
pilhas: chave de fendas (não incluída).
T • Säilytä tämä ohje. Siinä on tärkeää tietoa.
• Tähän leluun tarvitaan kolme AA-paristoa
(mukana pakkauksessa).
• Lelun kiinnittämiseen vauvansänkyyn ja
paristojen vaihtamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen asentamiseen tarvitaan
ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M •
Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre AA-batterier (medfølger).
• En voksen må feste leken til en seng og
bytte batterier.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern
(medfølger ikke).
s •
Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller
viktig information.
• Kräver tre AA-batterier för drift (ingår).
• Det krävs en vuxen person för att fästa
leksaken på barnsängen och byta
ut batterierna.
• Verktyg som krävs för att byta batterier:
stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R •
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË,
ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "∞∞"
ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•
∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·
Î·È Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ
Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË:
™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
2
G Battery Replacement F Remplacement des piles
D Ersetzen der Batterien N Het vervangen van de batterijen
I Sostituzione delle Pile E Sustitución de las pilas
K Isætning af batterier P Substituição das Pilhas
T Paristojen vaihto M Skifting av batterier
s Batteribyte R
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
F Pour un meilleur résultat, il est recommandé
de remplacer les piles fournies avec le jouet
par trois piles alcalines neuves AA (LR6).
• Repérer le compartiment des piles au dos
du jouet.
• Desserrer la vis du couvercle avec un
tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6) neuves.
Remarque : il est recommandé d’utiliser des
piles alcalines car elles durent plus longtemps.
• Revisser le couvercle du compartiment des
piles avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
• Si les sons, les lumières ou les mouvements
du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est temps
pour un adulte de changer les piles.
D Für optimale Leistung empfehlen wir,
die Batterien, die diesem Produkt
beigefügt sind, nach dem Kauf durch drei
neue Alkali-Batterien AA (LR6) zu ersetzen.
• Das Batteriefach befindet sich auf der
Rückseite des Produkts.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
Die Batteriefachabdeckung abnehmen und
beiseite legen.
• D
rei neue Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von
Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen,
und die Schraube mit einem Kreuzschlitzsch
raubenzieher festziehen. Die Schraube nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Werden die Geräusche, Lichter oder
Bewegungen schwächer oder funktionieren
nicht mehr, müssen die Batterien von einem
Erwachsenen ausgetauscht werden.
G Back View
F Vue arrière
D Rückansicht
N Achteraanzicht
I Vista dal Retro
E Visto desde atrás
K Set bagfra
P Brinquedo Visto Por Trás
T Kuva takaa
M Sett bakfra
s Bakifrån
R
¶›Ûˆ Ÿ„Ë
3
G For best performance, we recommend
replacing the batteries that came with
this toy with three, new alkaline “AA”
(LR6) batteries.
• Locate the battery compartment on the back
of the toy.
• Loosen the screw in the battery compartment
door with a Phillips screwdriver. Remove the
battery compartment door.
• I
nsert three, new “AA” (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries
for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
• If sounds, lights or motions become faint
or stop, it’s time for an adult to change
the batteries.
N Voor de beste prestaties adviseren wij de
bijgeleverde batterijen te vervangen door
drie nieuwe AA (LR6) alkalinebatterijen.
• De batterijhouder bevindt zich aan de
achterkant van het speelgoed.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met
een kruiskopschroevendraaier en verwijder
het klepje.
• P
laats drie nieuwe AA (LR6) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van
alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats
en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te
strak vastdraaien.
• Als de geluidjes of lichtjes zwakker worden,
of als het speelgoed langzamer gaat
bewegen of helemaal niet meer werkt,
moet een volwassene de batterijen vervangen!
I Per un funzionamento ottimale, sostituire
le pile fornite con il giocattolo con tre pile
alcaline nuove formato stilo (LR6).
• Localizzare lo scomparto pile sul retro
del giocattolo.
• Allentare la vite dello sportello dello
scomparto pile con un cacciavite a stella.
Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline nuove formato
stilo (LR6).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una
maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con
un cacciavite a stella. Non forzare.
• Se i suoni, le luci o i movimenti del giocattolo
dovessero affievolirsi o interrompersi,
far sostituire le pile da un adulto!
E ATENCIÓN: las pilas que incorpora el
juguete son sólo a efectos de demos-
tración. Recomendamos sustituirlas al
adquirirlo por tres nuevas pilas alcalinas
“AA” (LR6).
• Localizar la tapa del compartimento de las
pilas en la parte posterior del juguete.
• Con un destornillador de estrella,
desenroscar el tornillo de la tapa y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA” (LR6).
Atención: recomendamos utilizar
exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento de
este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el
tornillo de la tapa con un destornillador de
estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando
los sonidos, luces y movimientos del mismo
funcionen débilmente o dejen de funcionar
por completo.
K Vi anbefaler, at de batterier, der følger med
legetøjet, udskiftes med tre nye alkaliske
“AA”-batterier (LR6), så legetøjet fungerer
bedst muligt.
• Find batterirummet bag på legetøjet.
• Løsn skruen i dækslet med en
stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
• Sæt tre nye alkaliske “AA”-batterier (LR6)
i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger
alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen
med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at
spænde den for hårdt.
• Hvis legetøjets lys, lyde eller bevægelser
bliver svage eller ikke fungerer, bør batteri-
erne udskiftes af en voksen.
P Para um melhor funcionamento,
recomendamos que as pilhas incluídas
sejam substituídas por 3 pilhas novas
“AA” (LR6) alcalinas.
• O compartimento de pilhas localiza-se na
parte de trás do brinquedo.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de
pilhas com uma chave de fendas. Retirar a
tampa do compartimento de pilhas.
• Instalar 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas novas.
Atenção: Para um funcionamento
mais duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento
de pilhas e apertar o parafuso com uma
chave de fendas. Não apertar
excessivamente o parafuso.
• Substituir as pilhas se os sons, luzes ou
movimentos do brinquedo enfraquecerem
ou pararem.
T Lelu toimii parhaiten, kun sen mukana
tulleet paristot vaihdetaan kolmeen uuteen
AA-alkaliparistoon (LR6).
• Paristokotelo on lelun takana.
• Avaa paristokotelon kannessa oleva ruuvi
ristipääruuvimeisselillä. Irrota kansi.
• Asenna kolme uutta AA-alkaliparistoa (LR6).
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja.
• Sulje paristokotelon kansi ja kiristä ruuvi ris-
tipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kun lelun äänet tai valot vaimenevat
tai loppuvat, aikuisen on aika vaihtaa paristot.
4
5
M For best ytelse bør du bytte ut de
medfølgende batteriene med tre nye
alkaliske AA-batterier (LR6).
• Batterirommet er på baksiden.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen i
batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Sett i tre nye alkaliske AA-batterier (LR6).
Tips! Alkaliske batterier varer lenger enn
andre batterier.
• Sett dekselet på plass igjen og stram til
skruen med stjerneskrujernet. Ikke skru for
hardt til.
• Når lyder, lys eller bevegelser blir svake
eller stopper, er det på tide at en voksen
skifter batteriene.
s För att leksaken ska fungera optimalt
föreslår vi att du byter ut de batterier som
medföljde leksaken mot tre nya alkaliska
AA-batterier (LR6).
• Batterifacket sitter på leksakens baksida.
• Lossa skruven i luckan med
en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Sätt i tre, nya alkaliska AA-batterier (LR6).
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier
eftersom de håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med
en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Om ljuset, ljudet och rörelserna i leksaken
börjar bli svaga eller helt försvinner, är det
dags att låta en vuxen byta batterierna!
R
°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ÙÚÂȘ,
ηÈÓÔ‡ÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
"AA" (LR6).
•
µÚ›Ù ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•
÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ηÈÓÔ‡ÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "∞∞" (LR6).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙË ‚ȉÒÛÂÙÂ
˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
•
∂¿Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ, Ù· ÊÒÙ· ‹ ÔÈ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó·
Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
6
1.5V x 3
“AA” (LR6)
G Battery Safety Information
F Mises en garde au sujet des piles
D Batteriesicherheitshinweise N Batterij-informatie
I Norme di Sicurezza per le Pile
E Información de seguridad acerca de las pilas
K Information om sikker brug af batterier
P Informação Sobre Pilhas
T Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
M Sikkerhetsinformasjon om batteriene s Batteriinformation
R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
G SHOWN ACTUAL SIZE
F TAILLE RÉELLE
D IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
N AFBEELDING OP WARE GROOTTE
I DIMENSIONE REALE
E MOSTRADA A TAMAÑO REAL
K VIST I NATURLIG STØRRELSE
P MOSTRADO EM TAMANHO REAL
T LUONNOLLISESSA KOOSSA
M VIST I NATURLIG STØRRELSE
s VERKLIG STORLEK
R
ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
G In exceptional circumstances, batteries
may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or
batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods
of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or
equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
• If removable, rechargeable batteries
are used, they are only to be charged
under adult supervision.
F Lors de circonstances exceptionnelles,
des substances liquides peuvent s’écouler
des piles et provoquer des brûlures
chimiques ou endommager le jouet.
Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des
piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur
du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas
utilisé pendant une longue période. Ne jamais
laisser des piles usées dans le produit. Jeter
les piles usées dans un conteneur réservé
à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu.
Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type
ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées
du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que par
un adulte.
57
D In Ausnahmefällen können Batterien
auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das
Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von
Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien
(Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander
kombinieren. Niemals alte und neue Batterien
zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im
Batteriefach angegebenen Polrichtung (+/-)
eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Alte oder verbrauchte Batterien immer aus
dem Produkt entfernen. Batterien zum
Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines
entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien
darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• B
atterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N In uitzonderlijke omstandigheden kan uit
batterijen vloeistof lekken die brandwonden
kan veroorzaken of het product onherstelbaar
kan beschadigen. Om batterijlekkage
te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen
van een verschillend type bij elkaar gebruiken:
alkaline-, standaard (koolstof-zink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen
wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt.
Lege batterijen altijd uit het product verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet
in het vuur gooien; de batterijen kunnen dan
ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde
type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product
verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen
worden gebruikt, mogen die alleen onder
toezicht van een volwassene worden opgeladen.
I In casi eccezionali, le pile potrebbero
presentare perdite di liquido che potrebbero
causare ustioni da sostanze chimiche o
danneggiare il prodotto. Per prevenire le
perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di
tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile seguendo le indicazioni
all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene
utilizzato per periodi di tempo prolungati.
Rimuovere sempre le pile scariche dal
prodotto. Eliminare le pile con la dovuta
cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Le pile potrebbero esplodere o presentare
delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente,
come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima
di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili,
ricaricarle solo sotto la supervisione di
un adulto.
58
E En circunstancias excepcionales, las pilas
pueden desprender líquido corrosivo que
puede provocar quemaduras o dañar
el juguete. Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas
(cambiarlas todas al mismo tiempo) ni mezclar
nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente
las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a
utilizar durante un largo período de tiempo.
No dejar nunca pilas gastadas en el producto.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor
especial para pilas. No quemar nunca las
pilas ya que podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de
las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado
o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del
producto para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la
vigilancia de un adulto.
K I sjældne tilfælde kan batterier lække væske,
som kan ætse huden eller ødelægge produktet.
Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller
forskellige batterityper: alkaliske batterier,
almindelige batterier (kul-zink) og
genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke
skal bruges i længere tid. Fjern altid
flade batterier fra produktet. Benyt en
batteriindsamlingsordning, når batterierne
skal kasseres. Batterier må ikke brændes,
da de kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende
type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af
produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige
batterier, må de kun oplades under opsyn af
en voksen.
P Em circunstâncias excepcionais, as pilhas
podem derramar fluido passível de causar
queimaduras químicas ou danos no produto.
Para evitar o derrame de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas
no mesmo produto, nem pilhas de tipos
diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior
do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for
utilizado por um longo período de tempo.
Retirar sempre as pilhas gastas do produto.
Deitar as pilhas gastas em contentor especial
de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo,
pois existe o perigo de explodirem ou
derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes
da pilha.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou
equivalentes, conforme recomendado nas
instruções do produto.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto
antes de proceder ao seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e
reutilizáveis, as pilhas devem ser carregadas
apenas sob a supervisão de um adulto.
T Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin,
niistä voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat
aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata
tuotteen. Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia
paristoja ja akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja
ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien
mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään
käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot
ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta
niitä. Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai
akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia
paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta
ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että
ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
59
M I unntakstilfeller kan batteriene lekke
væsker som kan føre til kjemiske brannsår
eller ødelegge produktet. Slik unngår
du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller
ulike typer batterier samtidig: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare
(nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende
lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier
fra produktet. Kast batterier på en forsvarlig
måte. Batterier må ikke brennes. De kan da
eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller
tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du
lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en
voksen være med når batteriene skal lades.
s Under exceptionella förhållanden kan
batterierna läcka vätska som kan orsaka
kemiska brännskador eller förstöra
produkten. För att undvika batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller
olika slags batterier: alkaliska med vanliga
eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas
i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda
produkten under en längre tid. Ta alltid ut
uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera
batterierna på ett miljövänligt sätt. Kasta inte
batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• An
vänd bara batterier av den rekommenderade
typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke
laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur
produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier
används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
R
™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó·
˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹
Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜. °È· ÙËÓ
·ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜:
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜
Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Ì·Ù·Ú›Â˜
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘: ·ÏηÏÈΤ˜,
Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
(ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ı¿Ï·ÌÔ
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È
Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ¿‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË
‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹
·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ Ô˘ ˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•
ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ ÙË
ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜.
•
√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ
Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
G IMPORTANT! Always use the straps provided to attach this toy to a crib/cot. Do not
add additional strings or straps to attach to crib/cot.
F IMPORTANT ! Toujours utiliser les lanières fournies pour fixer le jouet à un lit. Ne pas
ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires.
D WICHTIG! Nur die diesem Produkt beigefügten Riemen verwenden, um das Produkt am
Kinderbett zu befestigen. Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie bitte
NIEMALS zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt an.
N BELANGRIJK! Gebruik altijd de bijgeleverde riempjes om het speelgoed aan de wieg
te bevestigen. Geen extra koordjes of riempjes aan de wieg vastmaken.
I IMPORTANTE! Usare sempre le fascette fornite con il giocattolo per agganciarlo
al lettino: Non usare stringhe o fascette addizionali per agganciarlo al lettino.
E PRECAUCIÓN: para evitar que el bebé se lastime, no colocar el juguete en la cuna.
No añadir ningún sistema de sujeción adicional al producto (cintas, correas, etc.).
K VIGTIGT! Brug altid de medfølgende remme til at fastgøre legetøjet til sengen.
Tilføj ikke selv ekstra snore eller stropper for at fastgøre legetøjet til sengen.
P ATENÇÃO! Usar sempre as correias fornecidas com o produto para prender o
brinquedo ao berço. Não acrescentar fios ou correias para prender do brinquedo
ao berço.
T TÄRKEÄÄ! Kiinnitä lelu vauvansänkyyn pakkauksen mukana tulevilla hihnoilla.
Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
M VIKTIG! Bruk alltid medfølgende stropper til å feste denne leken til en seng. Bruk ikke
ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen.
s VIKTIGT! Använd alltid remmarna som medföljer för att fästa leksaken. Sätt inte fast
extra snören eller klämmor i barnsängen.
R
™∏ª∞¡∆π∫√! ¶¿ÓÙ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ÂȉÈο ˙ˆÓ¿ÎÈ· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏ· ˙ˆÓ¿ÎÈ· ‹ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ·.
10
G Crib/Cot Attachment F Fixation au lit
D Befestigung am Kinderbett N Bevestiging aan de wieg
I Collegamento al Lettino E Colocación en la cuna
K Fastgørelse til barneseng P Para prender ao berço
T Sänkyyn kiinnittäminen M Feste leken til sengen
s Montering på barnsäng R
¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
11
G Attachment Strap
F Lanière de fixation
D Befestigungs-Riemen
N Bevestigingsriempje
I Fascetta di Collegamento
E Cinta de sujeción
K Fastgørelsesrem
P Correia para Prender
T Kiinnityshihna
M Festestropp
s Fästrem
R ∑ˆÓ¿ÎÈ ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
G Back View
F Vue arrière
D Rückansicht
N Achteraanzicht
I Vista dal Retro
E Visto desde atrás
K Set bagfra
P Brinquedo Visto Por Trás
T Kuva takaa
M Sett bakfra
s Bakifrån
R
¶›Ûˆ Ÿ„Ë
G •
Tie the toy’s attachment strap to top crib/cot rail.
• Tie the toy’s strings around a crib/cot spindle.
F • A
ttacher la lanière à la barre supérieure du lit.
• Attacher la ficelle autour d’un montant de lit.
D • Den Befestigungs-Riemen des Produkts
am oberen Ende des Kinderbettgeländers
befestigen.
• Die am Produkt befindlichen Bänder am
Gitterstab befestigen.
N • Maak het bevestigingsriempje vast aan
de wiegreling.
• Maak de koordjes vast aan een van de
spijlen van de wieg.
I • Annodare la fascetta di collegamento del
giocattolo alla sponda superiore del lettino.
• Annodare le stringhe del giocattolo attorno
ad una sbarra del lettino.
E • Atar la cinta de sujeción del juguete
alrededor de la barandilla.
• Atar las cuerdas del juguete alrededor
de los barrotes.
G String
F Ficelle
D Band
N Koordje
I Stringa
E Cuerda
K Snor
P Fio
T Naru
M Snor
s Snöre
R
§Ô˘Ú¿ÎÈ
K • Fastgør legetøjets rem til sengekanten.
• Fastgør legetøjets snore til en af tremmerne.
P • Atar a fita do brinquedo à ao apoio horizontal
da grade do berço.
• Atar os fios do brinquedo a uma das barras
verticais da grade do berço.
T •
Solmi kiinnityshihna vauvansängyn yläkaiteeseen.
• Solmi naru vauvansängyn pinnaan.
M • Knytt festestroppen på leken fast øverst
på sengegjerdet.
• Fest snorene på leken rundt en av sprinklene
på sengegjerdet.
s • Knyt fast snörena vid den övre ribban.
• Knyt leksakens snören vid en spjäla.
R •
¢¤ÛÙ ÙÔ ˙ˆÓ¿ÎÈ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
ÛÙÔ Â¿Óˆ οÁÎÂÏÔ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
•
¢¤ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ Á‡Úˆ
·fi ¤Ó· οÁÎÂÏÔ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
12
N N.B.: U kunt het riempje en de koordjes beter
vastmaken met een knoop dan met een lus;
een lus kan gemakkelijker losraken.
I Nota: E’ consigliabile legare la fascetta e le
stringhe con un nodo piuttosto che con un
fiocco che potrebbe essere facilmente sciolto.
E Atención: recomendamos no atar la cinta
y las cuerdas con un lazo sino con un nudo,
ya que los lazos se desatan fácilmente.
K Bemærk: Det er bedst at binde knude på
remmen og snorene, da en sløjfe let går op.
P Atenção: é melhor atar a fita e os fios dando
um nó, pois os laços desmancham-se facilmente.
T Huom! Solmi hihna ja naru mieluummin
umpisolmuun kuin rusettiin, sillä rusetti on
helppo avata.
M Merk: Stroppen og snorene bør knyttes med
en knute, ikke med sløyfe, siden en sløyfe lett
kan gå opp.
s OBS: Det är bättre att göra en dubbelknut
än en rosett, eftersom en rosett är lättare att
knyta upp.
R
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· ‰¤ÛÂÙÂ
Ù· ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Î·È ÙÔ ˙ˆÓ¿ÎÈ ÎfiÌÔ, ηıÒ˜ Ô
ÊÈfiÁÎÔ˜ ÌÔÚ› Ó· Ï˘ı› ‡ÎÔÏ·.
G Note: It is better to tie the strap and strings
in a knot than a bow, since a bow may be
easily untied.
F Remarque : Il est préférable de faire un noeud
plutôt qu’une boucle car celle-ci pourrait
facilement se défaire.
D Hinweis: Knoten Sie Riemen und Bänder.
Binden Sie keine Schleife, da diese leicht
aufgehen kann.
4
G WARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG
N WAARSCHUWING I AVVERTENZA
E ADVERTENCIA K ADVARSEL P ATENÇÃO
T VAROITUS M ADVARSEL
s VARNING R ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
13
G To prevent entrapment of baby’s head, keep distance between the bottom
of the product and the crib/cot mattress to at least 18 cm (7 inches).
F Pour éviter que l’enfant ne se coince la tête, maintenir une distance
minimale de 18 cm entre le bas du produit et le matelas.
D Um ein Verfangen des Kopfes Ihres Babys zu vermeiden, lassen Sie bitte
einen Abstand von mindestens 18 cm zwischen dem unteren Rand des
Produkts und der Matratze des Kinderbetts.
N Om te voorkomen dat het hoofdje van uw baby klem komt te zitten, moet
de afstand tussen de onderkant van het product en de matras ten minste
18 cm zijn.
I Per evitare che la testa del bambino resti incastrata, mantenere una
distanza minima di 18 cm tra il fondo del prodotto e il materassino
del lettino.
E Para evitar posibles accidentes, recomendamos mantener una distancia
mínima de 18 cm entre la parte inferior del juguete y el colchón de la cuna.
K Afstanden mellem legetøjets nederste kant og madrassen skal være
mindst 18 cm, så barnets hoved ikke kan komme i klemme.
P Para evitar acidentes, mantenha uma distância de cerca de 18 cm entre a
base do produto e o colchão do berço.
T Lelun alaosan ja vauvansängyn patjan välin tulee olla vähintään 18 cm,
jottei vauvan pää jää väliin.
M For å unngå at barnets hode kommer i klem, må avstanden mellom
undersiden av produktet og madrassen være minst 18 cm.
s För att hindra att barnets huvud fastnar skall avståndet mellan produkten
och barnsängens madrass vara minst 18 cm.
R
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ÚÔÛ¤ÍÙÂ Ë ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 18 ÂηÙÔÛÙÒÓ ·fi ÙÔ ÛÙÚÒÌ·
Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
14
G If the distance between the toy and the
mattress is less than 18 cm (7 inches),
lower the crib/cot mattress.
F Si la distance entre le jouet et le matelas est
inférieure à 18 cm, baisser le matelas.
D Beträgt der Abstand zwischen Produkt
und Matratze weniger als 18 cm, muss die
Matratze des Kinderbetts tiefer gelegt werden.
N Als de afstand tussen het speelgoed en
de matras minder dan 18 cm is, moet u de
matras lager neerleggen.
I Se la distanza tra il giocattolo e il materassino
fosse inferiore a 18 cm, abbassare il
materassino del lettino.
E Si la distancia entre la parte inferior del
juguete y el colchón de la cuna es inferior
a 18 cm, recomendamos bajar el colchón.
K
Hvis afstanden mellem legetøjet og madrassen
er mindre end 18 cm, skal madrassen sænkes.
G At least 18 cm
F 18 cm minimum
D Mindestens 18 cm
N Ten minste 18 cm
I Distanza minima 18 cm
E Mínimo de 18 cm
K Mindst 18 cm
P Pelo menos 18cm
T Vähintään 18 cm
M Minst 18 cm
s Minst 18 cm
R
∆Ô˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 18 ÂÎ.
G Mattress
F Matelas
D Matratze
N Matras
I Materassino
E Colchón
K Madras
P Colchão
T Patja
M Madrass
s Madrass
R
™ÙÚÒÌ·
P Se a distância entre o brinquedo e o colchão
for de menos de 18 cm, baixe o estrado
do berço.
T Laske patjaa jos lelun ja patjan väli on
alle 18 cm.
M Hvis avstanden mellom leken og madrassen
er mindre enn 18 cm, må madrassen senkes.
s Om avståndet mellan leksaken och madrassen
är kortare än 18 cm måste madrassen sänkas.
R
∞Ó Ë ·fiÛÙ·ÛË Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÙˆÓ 18 ÂÎ.
¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÛÙÚÒÌ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
G Bottom of Toy
F Bas du jouet
D Unterer Rand des Produkts
N Onderkant van het speelgoed
I Fondo del Giocattolo
E Parte inferior del juguete
K Nederste kant af legetøj
P Base do Brinquedo
T Lelun pohja
M Nedre kant på leken
s Leksakens undersida
R
∫¿Ùˆ ª¤ÚÔ˜ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡
15
G Gentle Music and Soft Lights
F Musique et lumières douces
D Beruhigende Musik und sanfte Lichter
N Sluimermuziekjes en zachte lichtjes
I Musica Rilassante e Luci Soffuse
E Música relajante y luces suaves
K Sød musik og blødt lys
P Música Doce e Luzes Suaves
T Lempeää musiikkia ja pehmeitä valoja
M Rolig musikk og dempede lys
s Stilla musik och milda ljus
R
∞·Ï‹ ªÔ˘ÛÈ΋ Î·È ºÒÙ·
G Power/Volume Switch
• Locate the power/volume switch on the
top of the toy.
• S
lide the switch to the desired position:
Off ; on with low volume ; or on with
high volume .
Mode Switch
•
Locate the mode switch on the top of the toy.
Handle Activated
Mom or baby can pull down on the
handle for lights, music and to make
the mouse move around the mirror.
Baby Activated
When baby taps the toy, lights flash,
longer music plays and the mouse
“runs” around the mirror.
F Bouton alimentation/volume
• Repérer le bouton alimentation/volume sur
le dessus du jouet.
• Glisser le bouton à la position désirée :
arrêt , marche à volume faible ou
marche à volume fort .
Bouton des modes
•
Repérer le bouton des modes sur le
dessus du jouet.
Mode « Poignée »
Maman ou bébé peut tirer sur la
poignée pour déclencher les lumières,
la musique et faire tourner la souris
autour du miroir.
Mode « Bébé »
Lorsque bébé tape sur le jouet,
les lumières s’allument, la musique
joue plus longtemps et la souris
“court” autour du miroir.
G Mode Switch
F Bouton des modes
D Einstellungsschalter
N Keuzeschakelaar
I Leva Modalità
E Selector de opción
K Funktionsknap
P Interruptor de Opções
T Valintakytkin
M Modusbryter
s Lägesomkopplare
R
¢È·ÎfiÙ˘ ∆ÚfiÔ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
G Power/Volume Switch
F Bouton alimentation/volume
D Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
N Aan/uit- en volumeknop
I Leva di Attivazione/Volume
E Interruptor de conexión/volumen
K Afbryder/lydstyrkeknap
P Botão Ligar/Volume
T Virta- /äänenvoimakkuuden kytkin
M På/av- og volumbryter
s Strömbrytare/volymkontroll
R
¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
16
D Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
• Der Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
befindet sich am oberen Rand des Produkts.
• Den Regler in die gewünschte Position
schieben: Aus , Ein/Leise oder
Ein/Laut .
Einstellungsschalter
• Der Einstellungsschalter befindet sich am
oberen Rand des Produkts.
Aktivierung durch Ziehen am Griff
Ziehen die Eltern oder das Kind den Griff
nach unten, werden Lichter und Musik
aktiviert, und die Maus bewegt sich um
den Spiegel herum.
Aktivierung durch das Baby
Berührt das Kind das Produkt, blinken
die Lichter, es spielt eine längere
Melodie, und die Maus “flitzt” um den
Spiegel herum.
N Aan/uit- en volumeknop
• De aan/uit- en volumeknop bevindt zich aan
de bovenkant van het speelgoed.
• Z
et de knop in de gewenste stand: UIT
,
AAN met laag volume of AAN met hoog
volume .
Keuzeschakelaar
• De keuzeschakelaar bevindt zich aan de
bovenkant van het speelgoed.
Door hendel geactiveerd
Mamma of de baby kunnen aan het
hendeltje trekken voor lichtjes en muziek,
en om de muis rond de spiegel te
laten “rennen”.
Door baby geactiveerd
Als uw baby tegen het speelgoed tikt,
gaan er lichtjes knipperen, klinken er
muziekjes en “rent” de muis rond
de spiegel.
I Leva di Attivazione/Volume
• Localizzare la leva di attivazione/volume
situata sulla parte superiore del giocattolo.
• Spostare la leva sulla posizione desiderata:
Off ; on con volume basso ; o on con
volume alto .
Leva Modalità
• Localizzare la leva della modalità sulla parte
superiore del giocattolo.
Attivazione con Maniglia
Abbassando la maniglia, la mamma
o il bambino possono attivare le luci,
la musica e far muovere il topolino
sullo specchietto.
Attivazione Bambino
Picchiettando il giocattolo, il bambino
attiva le luci lampeggianti, una selezione
musicale prolungata e fa “correre” il
topolino sullo specchietto.
E Interruptor de conexión/volumen
• Localizar el interruptor de conexión/volumen
en la parte superior del juguete.
•
Poner el interruptor en una de las 3 posiciones:
apagado , encendido con volumen bajo
o encendido con volumen alto .
Selector de opción
• Localizar el selector de opción en la parte
superior del juguete.
Activación tirando del asa
Cuando la mamá, el papá o el bebé tiran
del asa, el juguete emite música y luces
y el ratoncito se mueve alrededor
del espejo.
Activación por el bebé
Cuando el bebé da golpecitos al espejo,
l
as luces emiten destellos, suena música
durante más tiempo y el ratoncito “corre”
alrededor del espejo.
K Afbryder/lydstyrkeknap
• Find afbryder/lydstyrkeknappen oven
på legetøjet.
• Stil knappen på den ønskede funktion:
slukket , lav styrke eller høj
styrke .
Funktionsknap
• Find funktionsknappen oven på legetøjet.
Aktiveret vha. håndtag
Når forældrene eller barnet hiver i
håndtaget, starter musikken, lyset blinker
,
og musen “løber” rundt på spejlet.
Børneaktiveret
Når barnet slår til legetøjet, blinker lysene
,
musikken spiller, og musen “løber” rundt
på spejlet.
17
P Botão Ligar/Volume
• O Botão Ligar/Volume localiza-se na parte de
cima do brinquedo.
• Mova o interruptor para a posição desejada:
desligado ; ligado com volume baixo ;
ou ligado com volume alto .
Botão de Opções
• O botão de opções localiza-se na parte de
cima do brinquedo.
Acionado quando a argola é puxada
A mãe ou o bebé podem puxar a argola
para o brinquedo emitir luzes, música e
para o ratinho se mover pelo espelho.
Acionado pelo Bebé
Quando o bebé toca no brinquedo,
as luzes piscam, é emitida música mais
longa e o ratinho “corre” pelo espelho.
T Virta- /äänenvoimakkuuden kytkin
• Virta- /äänenvoimakkuuden kytkin on
lelun päällä.
• Käännä kytkin haluamaasi asentoon:
Off/suljettu , on/päällä hiljaisella äänellä
tai voimakkaalla äänellä .
Valintakytkin
• Valintakytkin on lelun päällä.
Aktivointi kahvasta
Äiti tai vauva voivat vetää kahvasta,
jolloin näkyy valoja, kuuluu musiikkia ja
hiiri liikkuu peilin ympäri.
Vauva-toiminto
Kun vauva läpsäyttää lelua, hän näkee
vilkkuvaa valoa, kuulee musiikkia ja hiiri
“juoksee” peilin ympärillä.
M På/av- og volumbryter
• På/av- og volumbryteren er øverst på leken.
• Sett bryteren i ønsket posisjon: av ,
på med lavt volum eller på med høyt
volum .
Modusbryter
• Modusbryteren er øverst på leken.
Håndtakaktivert
Mor eller barn kan dra håndtaket ned for
å sette i gang lys, musikk og få musen til
å gå rundt speilet.
Barneaktivert
Når barnet berører leken, blinker lysene,
musikken spilles lenger og musen
“springer” rundt speilet.
s Strömbrytare/volymkontroll
• Volymkontrollen/strömbrytaren sitter på
leksakens ovansida.
• För reglaget till önskat läge: Av , på med
låg volym eller på med hög volym .
Lägesomkopplare
• Volymkontrollen sitter på leksakens ovansida.
Aktiveras av handtaget
Föräldern eller barnet kan dra handtaget
nedåt för ljus, musik eller för att få musen
att röra sig runt spegeln.
Aktiveras av barnet
När barnet slår på leksaken blinkar
ljusen, musiken spelar länge och musen
“springer” runt spegeln.
R
¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
•
µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘
‹¯Ô˘ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•
™‡ÚÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË:
ÎÏÂÈÛÙfi ; ·ÓÔȯÙfi Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË
‹¯Ô˘ ; ‹ ·ÓÔȯÙfi Ì ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË
‹¯Ô˘ .
¢È·ÎfiÙ˘ ∆ÚfiÔ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
•
µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ì ÙË §·‚‹
∏ Ì·Ì¿ ‹ ÙÔ ÌˆÚfi ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÙÚ·‚‹ÍÔ˘Ó ÙË Ï·‚‹ ÁÈ· ÊÒÙ·, ÌÔ˘ÛÈ΋
Î·È ÁÈ· Ó· ÎÈÓËı› ÙÔ ÔÓÙÈοÎÈ Á‡Úˆ
Á‡Úˆ ÛÙÔ Î·ıÚÂÊÙ¿ÎÈ.
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ·fi ÙÔ ªˆÚfi
ŸÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ¯Ù˘‹ÛÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿
ÙÔ ·È¯Ó›‰È, Ù· ÊÒÙ· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó,
·›˙ÂÈ ÌÔ˘ÛÈ΋ Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·
Î·È ÙÔ ÔÓÙÈοÎÈ "ÙÚ¤¯ÂÈ" Á‡Úˆ Á‡Úˆ
ÛÙÔ Î·ıÚÂÊÙ¿ÎÈ.
18
G Tummy Time Play
• For sitting babies, remove the toy from
the crib and place on the floor for lots of
busy activities.
F Bébé assis ou allongé sur le ventre
• Lorsque bébé peut s’asseoir, retirer le jouet
du lit et le placer sur le sol pour que bébé
puisse jouer avec ses différentes fonctions.
D Spielen in der Bauchlage
• Kann Ihr Kind schon in der Bauchlage oder
im Sitzen spielen, entfernen Sie das Produkt
aus dem Kinderbett und stellen es für viele
abwechslungsreiche Spielmöglichkeiten auf
den Fußboden.
N Op de buik spelen
• Als uw baby al kan zitten, kunt u het
speelgoed van de wieg verwijderen en op
de vloer plaatsen voor nog meer speelpret.
I Gioco Distesi sul Pancino
• Per i bambini in grado di stare seduti da
soli, rimuovere il giocattolo dal lettino e
posizionarlo a terra per usare le diverse
attività intriganti.
E El bebé juega sentado
• Cuando el bebé haya aprendido a sentarse
o incorporarse, retirar el juguete de la cuna y
colocarlo en el suelo para que juegue con las
múltiples actividades del mismo.
K Leg på maven
• Hvis barnet kan sidde op selv, kan legetøjet
fjernes fra sengen, anbringes på gulvet og
bruges på mange forskellige måder.
P Para Brincar de Barriga para Baixo
• Para os bebés que já se sentam, retire o
brinquedo do berço e coloque-o no chão para
muita diversão!
T Leikkimään masullaan!
• Irrota lelu vauvansängystä ja aseta se lattialle
kun vauva on istumassa.
M Ligge på magen og leke
• Hvis barnet kan sitte, kan leken fjernes fra
sengen, plasseres på gulvet og brukes på
ulike måter.
s Lek på mage
• För barn som kan sitta och leka lossar man
leksaken från sängen och placerar den
på golvet.
R
°È· Ó· ¶·›˙ÂÈ ÙÔ ªˆÚfi •·ψÙfi
•
°È· ̈ڿ Ô˘ οıÔÓÙ·È, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ· ÁÈ· ÔÏϤ˜ ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ˜.
19
G Care F Entretien D Pflege N Onderhoud
I Manutenzione E Limpieza y mantenimiento
K Vedligeholdelse P Manutenção T Hoito-ohjeet
M Vedlikehold s Skötsel R
ºÚÔÓÙ›‰·
G • To clean, wipe the surface of this toy with a
damp cloth. Do not immerse this toy.
• Do not drop this toy on a hard surface.
• This toy has no consumer serviceable parts.
Please do not take this toy apart.
F • Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre
légèrement imbibé d’eau savonneuse. Ne pas
le plonger dans l’eau.
• Ne pas laisser tomber le jouer sur une
surface dure.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour
ce jouet. Ne pas le démonter.
D • Die Oberfläche des Produkts zum Reinigen mit
einem feuchten Tuch abwischen. Das Produkt
nicht in Wasser tauchen.
• Das Produkt nicht auf einen harten Boden
fallen lassen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile.
Das Produkt nicht auseinander nehmen.
N • Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met
een schoon doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje. Dit speelgoed niet in
water onderdompelen.
• Dit speelgoed niet laten vallen op een
harde ondergrond.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die
onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit
elkaar halen.
I • Per pulire, passare la superficie del giocattolo
con un panno umido. Non immergere
il giocattolo.
• Non far cadere il giocattolo sulle superfici rigide.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio.
Non smontare.
E • Limpiar el juguete pasándole un paño mojado
con agua. No sumergir el juguete en agua.
• No dejar caer este juguete sobre una
superficie dura.
• Este juguete no posee piezas recambiables,
por lo que no debe desmontarse bajo
ningún concepto, ya que podría estropearse.
K • Legetøjet rengøres ved at tørre overfladen
af med en fugtig klud. Legetøjet må ikke
nedsænkes i vand.
• Legetøjet kan ikke tåle at blive tabt på en
hård overflade.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at
skille legetøjet ad.
P • Para limpar, passar um pano com pouca água
pela superfície do brinquedo. Não mergulhe
o brinquedo.
• Não deixe cair o brinquedo numa
superfície dura.
• Este brinquedo não tem peças de substituição.
Não o desmonte.
T • Pyyhi lelu puhtaalla kostealla kankaalla.
Älä upota lelua veteen.
• Älä pudota lelua kovalle alustalle.
• Lelussa ei ole sellaisia osia, jotka voisi
itse kunnostaa. Älä hajota sitä osiin.
M • Rengjør leken ved å tørke av overflaten med
en fuktig klut. Dypp aldri leken ned i vann.
• Må ikke falle ned på hard flate.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren
kan reparere selv. Ikke ta leken fra hverandre.
s • Rengör genom att torka av alla ytor med en
fuktad trasa. Doppa inte leksaken i vatten.
• Var försiktig så att du inte tappar leksaken på
hårt underlag.
• Konsumenten kan inte reparera några delar
av leksaken. Ta inte isär leksaken.
R •
∫·ı·Ú›ÛÙ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡
Î·È Ì ¤Ó· ηı·Úfi ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙÔ ÓÂÚfi.
•
ªËÓ ÙÔ Ú›¯ÓÂÙ ¿Óˆ Û ÛÎÏËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
•
∞˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
ªËÓ ÙÔ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ.
e ICES-003 f NMB-003
e This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
f Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
G Consumer Information F Service consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’Acquirente
E Servicio de atención al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor
T Yhteystiedot M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2; 1-800-432-5437;
www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park,
Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303.
www.service.mattel.com/uk
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523
Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn)
ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen,
Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart
Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio
Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
Tel: 902.20.30.10. http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal,
DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3,
02630 ESPOO, Puh. 03039060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96,
2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
©
2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
®
and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©
2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
®
et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World
Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.
(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe,
Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A.
de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601,
Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020,
México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00.
Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C.
Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la
California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa
Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av.
Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 -
Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE J0126pr-0728

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Y6585 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6585 User manual

Fisher-Price W5954 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W5954 User manual

Fisher-Price P7528 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7528 User manual

Fisher-Price R7872 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R7872 User manual

Fisher-Price P3305 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P3305 User manual

Fisher-Price Power Wheels B7659 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels B7659 User manual

Fisher-Price FPH21 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPH21 User manual

Fisher-Price 74875 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 74875 User manual

Fisher-Price DNP78 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DNP78 User manual

Fisher-Price Nickelodeon Shimmer & Shine Teenie Genies... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Nickelodeon Shimmer & Shine Teenie Genies... User manual

Fisher-Price Monkey Chase H8128 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Monkey Chase H8128 User manual

Fisher-Price Imaginext N0764 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext N0764 User manual

Fisher-Price GeoTrax V8490 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax V8490 User manual

Fisher-Price 71919 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71919 Use and care manual

Fisher-Price MIX 'N GO WORK CREW B5294 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MIX 'N GO WORK CREW B5294 User manual

Fisher-Price L5198 Bubble Mower Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price L5198 Bubble Mower Owner's manual

Fisher-Price LITTLE PEOPLE GXF15 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LITTLE PEOPLE GXF15 User manual

Fisher-Price N0460 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N0460 User manual

Fisher-Price CGV75 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGV75 User manual

Fisher-Price X7583pr User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7583pr User manual

Fisher-Price Barbie SMART T5407 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price Barbie SMART T5407 Use and care manual

Fisher-Price PLANET HEROES N4300 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PLANET HEROES N4300 User manual

Fisher-Price SMART CYCLE Friendship Adventure K6689 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SMART CYCLE Friendship Adventure K6689 User manual

Fisher-Price 73467 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73467 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Krick Modelltechnik ro marin Happy Hunter Assembly and operating instructions

Krick Modelltechnik

Krick Modelltechnik ro marin Happy Hunter Assembly and operating instructions

PLAYMOBIL 3269 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 3269 manual

Tiny Love 00478 user manual

Tiny Love

Tiny Love 00478 user manual

Mega Bloks Halo 97381 instructions

Mega Bloks

Mega Bloks Halo 97381 instructions

Topmodel Baia manual

Topmodel

Topmodel Baia manual

Eduard MiG-21PF manual

Eduard

Eduard MiG-21PF manual

Buki Professional Studio Atelier Gravure... manual

Buki

Buki Professional Studio Atelier Gravure... manual

marklin 37126 instruction manual

marklin

marklin 37126 instruction manual

Playskool LOL Elmo Sesame Street 123 instructions

Playskool

Playskool LOL Elmo Sesame Street 123 instructions

Gualala Gadget Small Gear Assembly instructions

Gualala Gadget

Gualala Gadget Small Gear Assembly instructions

LEGO Juniors 10736 Assembly instructions

LEGO

LEGO Juniors 10736 Assembly instructions

Eduard Kubelwagen Typ 82 manual

Eduard

Eduard Kubelwagen Typ 82 manual

Quercetti Roller Coaster mini rail 6430 manual

Quercetti

Quercetti Roller Coaster mini rail 6430 manual

Monogram 5859 manual

Monogram

Monogram 5859 manual

Eduard Airacobra Mk.I S.A. Assembly instructions

Eduard

Eduard Airacobra Mk.I S.A. Assembly instructions

Faller 282733 manual

Faller

Faller 282733 manual

Flyzone SKYFLY manual

Flyzone

Flyzone SKYFLY manual

Faller Town gas cylinder instructions

Faller

Faller Town gas cylinder instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.