manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price N3192 User manual

Fisher-Price N3192 User manual

www.fisher-price.com
G Sit & Play F Jeu en position assise D Im Sitzen spielen N Zittend spelen
I Gioco da seduti E Juega sentado K Siddeleg P Para brincar sentado
T Istu ja leiki M Sitte og leke s Sitta och leka R Παίζει Καθιστό
N3192
G Stand & Cruise F Jeu en position debout D Im Stehen spielen
N Staand spelen I Esplorazione da in piedi E Juega de pie
K Ståleg P Para brincar de pé T Seiso ja liiku
M Stå og gå s Stå och rulla R Παίζει Όρθιο
2
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires three “AA” batteries for operation (included).
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution.
• Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take the toy apart.
F• Conserver ce mode d’emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
• Fonctionne avec trois piles "AA" (incluses).
• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé
d’eau savonneuse.
• Ne pas le plonger dans l’eau.
• Il n'existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas démonter le jeu.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Drei Batterien AA erforderlich (enthalten).
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
• Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen.
• Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Spielzeug
nicht auseinandernehmen.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op drie "AA" batterijen (inbegrepen).
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schoon doekje dat een
beetje vochtig is gemaakt met een sopje.
• Dit speelgoed niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed
niet uit elkaar halen.
I• Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Richiede tre pile formato stilo "AA" per l'attivazione (incluse).
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere il giocattolo.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare il giocattolo.
E• Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Funciona con 3 pilas AA, incluidas.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
• No sumergirlo.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto.
• LEA LAS INSTUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
G Consumer Information F Informations consommateurs D Verbraucherinformation
N Consumenteninformatie I Informazioni per l’acquirente E Servicio de atención al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao consumidor T Tietoa kuluttajille
M Forbrukerinformasjon s Konsumentinformation R Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges tre "AA"-batterier (medfølger) i legetøjet.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet
skal samles.
• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
• Legetøjet ikke nedsænkes i vand.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille legetøjet ad.
P• Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (incluídas).
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
• Para limpar o brinquedo, usar um pano limpo e água com sabão neutro.
• Não mergulhar o brinquedo em água ou outro líquido.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não desmontar o brinquedo.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por
um adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar
o compartimento de pilhas.
T• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Leluun tarvitaan 3 AA-paristoa (mukana pakkauksessa).
• Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Pyyhi lelu mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä.
• Älä upota lelua veteen.
• Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura lelua osiin.
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Bruker tre AA-batterier (medfølger).
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (følger ikke med).
• Tørk av leken med en ren klut fuktet med mildt såpevann.
• Dypp aldri leken ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken må
ikke demonteres.
s• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Kräver tre AA-batterier för drift (ingår).
• Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel (medföljer ej).
• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning och vatten.
• Doppa inte leksaken i vatten.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte
isär leksaken.
R• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Απαιτούνται τρεις μπαταρίες "ΑΑ" για τη λειτουργία (περιλαμβάνονται).
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
• Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο νερό
και σαπούνι.
• Μη βυθίζετε το παιχνίδι στο νερό.
• Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην το αποσυναρμολογείτε.
3
G Assembled Parts F Éléments à assembler D Teile N Onderdelen
I Parti montate E Piezas de montaje K Dele P Peças montadas
T Osat M Deler s Delar för montering R Μέρη Συναρμολόγησης
G This product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
F Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d’être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte.
D Dieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand verschluckbare
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
N Dit product bevat kleine onderdelen die nog
in elkaar moeten worden gezet. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati
o ingeriti. Il prodotto deve essere montato
da un adulto.
E Contiene piezas pequeñas necesarias para
el montaje del juguete. Requiere montaje por
parte de un adulto.
G CAUTION F ATTENTION D VORSICHT N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ATENÇÃO
T HUOMAUTUS M FORSIKTIG s VIKTIGT R ΠΡΟΣΟΧΗ
K Produktet indeholder små dele, indtil det er
samlet. Skal samles af en voksen.
P Este produto contém peças pequenas antes
da montagem. Requer montagem por parte
de um adulto.
T Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
M Produktet inneholder små deler før det er
montert. Montering må utføres av en voksen.
s Den här produkten innehåller smådelar som
omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν
είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα.
4
G Monkey
F Singe
D Affe
N Aapje
I Scimmia
E Monito
K Abe
P Macaco
T Apina
M Apekatt
s Apa
R Μαϊμού
G Mirror
F Miroir
D Spiegel
N Spiegel
I Specchietto
E Espejo
K Spejl
P Espelho
T Peili
M Speil
s Spegel
R Καθρεφτάκι
G Centre Arch
F Arche (Partie centrale)
D Bogen-Mittelteil
N Boog
I Arco centrale
E Parte central del arco
K Midterbue
P Arco central
T Kaaren keskiosa
M Buens midtdel
s Centerbåge
R Κεντρική Αψίδα
G Arch End
F Extrémité de l'arche
D Bogenende
N Uiteinde boog
I Estremità dell'arco
E Extremo del arco
K Bueende
P Extremidade do arco
T Kaaren päätyosa
M Buens ende
s Bågände
R Άκρη Αψίδας
G Arch End
F Extrémité de l'arche
D Bogenende
N Uiteinde boog
I Estremità dell'arco
E Extremo del arco
K Bueende
P Extremidade do arco
T Kaaren päätyosa
M Buens ende
s Bågände
R Άκρη Αψίδας
G Tube – 2 Halves
F Tube - 2 moitiés
D Rohr - 2 Hälften
N 2 buishelften
I Tubo - 2 metà
E Tubo (2 mitades)
K Rør – 2 halvdele
P Tubo - 2 metades
T Putki – 2 puolikasta
M Rør – 2 halvdeler
s Rör - 2 halvor
R Σωλήνας - 2 Μισά
G Ball
F Balle
D Kugel
N Bal
I Palla
E Pelota
K Bold
P Bola
T Pallo
M Ball
s Boll
R Μπάλα
G Elephant
F Éléphant
D Elefant
N Olifant
I Elefante
E Elefante
K Elefant
P Elefante
T Norsu
M Elefant
s Elefant
R Ελέφαντας
G Large Ramp
F Grande rampe
D Großes Bahnteil
N Lange helling
I Rampa grande
E Rampa grande
K Stor rampe
P Rampa grande
T Suuri ramppi
M Stor rampe
s Stor ramp
R Μεγάλη Ράμπα
G Small Ramp
F Petite rampe
D Kleines Bahnteil
N Korte helling
I Rampa piccola
E Rampa pequeña
K Lille rampe
P Rampa pequena
T Pieni ramppi
M Liten rampe
s Liten ramp
R Μικρή Ράμπα
G Hippo
F Hippopotame
D Nilpferd
N Nijlpaard
I Ippopotamo
E Hipopótamo
K Flodhest
P Hipopótamo
T Virtahepo
M Flodhest
s Flodhäst
R Ιπποπόταμος
G Leg
F Pied
D Fuß
N Poot
I Gamba
E Pata
K Ben
P Perna
T Jalka
M Bein
s Ben
R Πόδι
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Alusta
M Sokkel
s Basdel
R Βάση
G Leg
F Pied
D Fuß
N Poot
I Gamba
E Pata
K Ben
P Perna
T Jalka
M Bein
s Ben
R Πόδι
G #6 x 1,9 cm Screw – 16
F Vis n° 6 de 1,9 cm - 16
D Nr. 6 x 1,9 cm Schraube – 16
N Nr. 6 x 1,9 cm schroef - 16
I 16 - vite #6 x 1,9 cm
E 16 tornillos nº 6 de 1,9 cm
K #6 x 1,9 cm skrue – 16 stk
P 16 parafusos nº 6 de 1,9cm
T 16 kpl 6 x 1,9 cm ruuvia
M Skrue (nr. 6 x 1,9 cm), 16 stk
s 6 x 1,9 cm skruv – 16
R 16 Βίδες - #6 x 1,9 εκ
5
G For best performance, we recommend replacing the batteries that came
with this toy with three, new alkaline “AA” (LR6) batteries.
• Locate the battery compartment on the bottom of the arch.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment door. Remove the exhausted batteries and
throw them away.
• Insert three, new “AA” (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with
a Phillips screwdriver.
• If this toy begins to operate erratically you may need to reset the electronics.
Slide the power/volume switch off and then back on.
• When sounds or lights from this toy become faint or stop, it’s time for an
adult to change the batteries.
F Pour un meilleur résultat, il est conseillé de remplacer les piles fournies
avec le jouet par trois piles alcalines "AA" (LR6) neuves.
• Repérer le compartiment des piles sous l'arche.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment. Retirer les piles usées et
les jeter.
• Insérer trois piles alcalines "AA" (LR6) neuves.
Conseil : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle des piles et serrer les vis avec un tournevis cruciforme.
• Si le jouet ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de
réinitialiser le système. Glisser le bouton de mise en marche/volume du
jouet sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
• Lorsque les sons ou les lumières du jouet faiblissent ou s'arrêtent, il est
temps pour un adulte de changer les piles.
D Für optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien, die diesem Produkt
beigefügt sind, nach dem Kauf durch drei neue Alkali-Batterien AA (LR6)
zu ersetzen.
• Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite des Bogens.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und
beiseite legen. Die verbrauchten Batterien herausnehmen und sicher und
vorschriftsgemäß entsorgen.
• Drei neue Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali -Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.
Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler aus- und wieder einschalten.
• Werden die Geräusche oder Lichter schwächer oder funktionieren nicht
mehr, müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
1,5V x 3
“AA" (LR6)
G Battery Replacement F Remplacement des piles D Ersetzen der Batterien
N Vervangen van de batterijen I Sostituzione delle pile E Sustitución de las pilas
K Isætning af batterier P Substituição das pilhas T Paristojen vaihto
M Skifte batterier s Batteribyte R Αντικατάσταση Μπαταριών
N Voor de beste prestaties adviseren wij de bijgeleverde batterijen te
vervangen door drie nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
• De batterijhouder bevindt zich aan de onderkant van de boog.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het batterijklepje
los. Leg het klepje even apart. Verwijder de lege batterijen en lever ze in
als KCA.
• Plaats drie nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast met
een kruiskopschroevendraaier.
• Als het speelgoed niet goed meer werkt, moet u het even resetten. Zet de
aan/uit- en volumeschakelaar even uit en weer aan.
• Als de lichtjes of geluidjes van dit speelgoed zwakker worden of helemaal
niet meer werken, moet een volwassene de batterijen vervangen.
I Per un funzionamento ottimale, sostituire le pile fornite con il giocattolo
con tre pile alcaline nuove formato stilo "AA" (LR6).
• Localizzare lo scomparto pile sul fondo del'arco.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere
lo sportello. Estrarre le pile ed eliminarle con la dovuta cautela.
• Inserire tre pile alcaline nuove formato stilo "AA" (LR6).
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
• Se il giocattolo non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere
necessario resettare l'unità elettronica. Spostare la leva di attivazione/
volume su off e poi di nuovo su on.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni o le luci del giocattolo
dovessero affievolirsi o interrompersi.
E Atención: las pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de
demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por tres nuevas
pilas alcalinas AA/LR6.
• Localizar el compartimento de las pilas en la parte inferior del arco.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador
de estrella y retirarla. Sacar las pilas gastadas del juguete y desecharlas en
un contenedor de reciclaje de pilas.
• Introducir tres nuevas pilas alcalinas AA/LR6.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento de las pilas y atornillar la tapa con un
destornillador de estrella.
• Si el juguete no funciona correctamente, recomendamos apagarlo y volverlo
a encender (reiniciarlo) mediante el interruptor.
• Si los sonidos o las luces del juguete se debilitan o dejan de funcionar por
completo, sustituir las pilas gastadas.
6
K Vi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet, udskiftes med 3 nye
alkaliske “AA”-batterier (LR6), så legetøjet fungerer bedst muligt.
• Find batterirummet i bunden af buen.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
Tag dækslet af. Fjern de brugte batterier, og kassér dem.
• Sæt tre nye alkaliske “AA”-batterier i (LR6).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne med
en stjerneskruetrækker.
• Hvis legetøjet ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille
elektronikken. Stil afbryder/lydstyrkeknappen på slukket og derefter på
tændt igen.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen.
P Para um melhor funcionamento, recomendamos que as pilhas incluídas
sejam substituídas por 3 pilhas novas alcalinas “AA” (LR6).
• O compartimento de pilhas localiza-se na base do arco.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de
fendas Phillips. Retirar a tampa do compartimento de pilhas. Retirar as
pilhas gastas e colocá-las em local apropriado de reciclagem.
• Instalar 3 pilhas novas "AA" (LR6) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos
a utilização de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa do compartimento de pilhas e aparafusar com
uma chave de fendas Phillips.
• Se o brinquedo começar a funcionar de forma errática, pode ser necessário
reiniciar a parte electrónica. Para isso, desligar e voltar a ligar o interruptor
de ligação/volume.
• Se os sons ou as luzes do brinquedo enfraquecerem ou pararem, as pilhas
devem ser substituídas por um adulto.
T Lelu toimii parhaiten, kun vaihdat siinä alun perin olleiden paristojen tilalle
3 uutta AA (LR6)-alkaliparistoa.
• Paristokotelo on kaaren pohjassa.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi. Irrota
loppuun kuluneet paristot ja hävitä ne asianmukaisesti.
• Aseta koteloon 3 uutta AA (LR6)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.
• Jos lelu ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Katkaise
ja kytke uudelleen virta kääntämällä virtakytkin ja äänenvoimakkuuden
säädin ensin pois päältä ja sitten takaisin päälle.
• Kun lelun äänet tai valot heikkenevät tai sammuvat, aikuisen on aika
vaihtaa paristot.
M Du oppnår best ytelse hvis du bytter ut batteriene som fulgte med, med tre
nye alkaliske AA-batterier (LR6).
• Batterirommet er på undersiden av buen.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteridekselet. Ta av
batteridekselet. Ta ut og kast flate batterier.
• Sett i tre nye alkaliske AA-batterier (LR6).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene med stjerneskrujernet.
• Hvis leken ikke fungerer som den skal, må du kanskje tilbakestille
elektronikken. Skyv på/av- og volumbryteren av og på.
• Når lys eller lyder på leken blir svake eller ikke virker lenger, er det på tide at
en voksen skifter batteriene.
s För att leksaken ska fungera optimalt föreslår vi att du byter ut de batterier
som medföljde mot 3 nya alkaliska AA-batterier (LR6).
• Batterifacket sitter på bågens undersida.
• Lossa skruvarna i batterifacksluckan med en stjärnskruvmejsel. Ta bort
luckan. Ta ut batterierna och avfallshantera dem på ett miljövänligt sätt.
• Sätt i 3, nya alkaliska AA-batterier (LR6).
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom de håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel.
• Om leksaken inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa
elektroniken. Dra strömbrytare/volymknapp till av och sedan på igen
• När ljuset och ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt försvinner, är det
dags att låta en vuxen byta batterierna.
R Για καλύτερη απόδοση, συνιστούμε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες
που περιλαμβάνονται στο παιχνίδι με τρεις, καινούριες αλκαλικές
μπαταρίες μεγέθους "AA" (LR6).
• Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο κάτω μέρος της αψίδας.
• Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι. Αφαιρέστε τις μπαταρίες
και πετάξτε τις.
• Τοποθετήστε τρεις καινούριες αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους "AA" (LR6).
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
• Επανατοποθετήστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τις βίδες
με ένα σταυροκατσάβιδο.
• Εάν το παιχνίδι δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Όταν τελειώσετε
το παιχνίδι μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά
στο ανοιχτό.
• Όταν οι ήχοι ή τα φώτα του παιχνιδιού αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν
να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών
να γίνεται μόνο από ενήλικες.
G • Protect the environment by not disposing of this product with household
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and
facilities (Europe only).
F • Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir
des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région
(en Europe uniquement).
D • Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
N • Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
I • Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici
normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli
sul riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.
E • Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la
basura doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación
correcta de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento
de su localidad.
K • Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
P • Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico
(2002/96/CE). Para mais informações, consulte os organismos locais
de reciclagem.
T • Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
M • Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall
(2002/96/EF). Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering
(bare i Europa).
s • Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna
(2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning
(gäller endast för Europa).
R • Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
7
G Battery Safety Information F Mises en garde au sujet des piles
D Batteriesicherheitshinweise N Batterij-informatie I Norme di sicurezza per le pile
E Información de seguridad acerca de las pilas K Information om sikker brug af batterier
P Informação sobre pilhas T Yleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
M Sikkerhetsinformasjon om batteriene s Batteriinformation R Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
G In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
F Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types
de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au
feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées
que sous la surveillance d'un adulte.
D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-)
eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren
als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan
ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
I In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere
o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
E En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor
de reciclaje de pilas. No quemar el juguete ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
8
K I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne
kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
P Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível de
causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos
diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas
gastas em local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas
podem explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas
apenas por um adulto.
T Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä,
jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä tai erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia ja
alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet
paristot. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat
paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
M I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
s Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska
med vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
R Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή με
αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να
αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα
στη θήκη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν
εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να
προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν
που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
9
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
G• Fit each leg onto the base.
Note: Each leg only fits one way to the base. If it does not seem to fit, try the
other side of the base.
• Insert two screws into the holes in each leg and tighten.
• Turn the base upright.
F • Placer chaque pied sur la base.
Remarque : À chaque côté correspond un pied. Si le pied ne semble pas aller,
essayer de le placer de l'autre côté de la base.
• Insérer deux vis dans les trous de chaque pied et serrer.
• Mettre la base à l'endroit.
D • Die Füße an der Basis anbringen.
Hinweis: Jeder Fuß kann nur auf eine Art an der Basis angebracht werden.
Passt ein Fuß nicht, muss er auf der anderen Seite befestigt werden.
• Jeweils zwei Schrauben in die Löcher der Füße stecken. Die
Schrauben festziehen.
• Die Basis umdrehen und aufrecht stellen.
N • Steek de poten in het onderstuk.
NB: De poten passen maar op één manier. Als een poot niet past, de andere
kant van het onderstuk proberen.
• Steek twee schroeven in de gaatjes van de poten en draai vast.
• Zet het onderstuk weer rechtop.
I • Fissare ogni gamba sulla base.
Nota: Le gambe possono essere fissate sulla base in un solo verso. Se non
dovessero agganciarsi, provare sull'altro lato della base.
• Inserire due viti nei fori di ogni gamba e stringere.
• Raddrizzare la base.
E • Encajar las patas en la base.
Atención: cada pata ha sido diseñada para encajar en la base de una única
manera, así que si no encaja bien en un lado de la base, probar en el otro.
• Introducir dos tornillos en los agujeros de cada pata y apretarlos.
• Poner la base del derecho.
K • Sæt benene fast i underdelen.
Bemærk: Benene kan kun sættes fast i underdelen på én måde. Hvis benet
ikke passer, så prøv den anden side af underdelen.
• Før 2 skruer ind i hullerne i hvert ben, og spænd dem.
• Vend underdelen om.
1
G Leg
F Pied
D Fuß
N Poot
I Gamba
E Pata
K Ben
P Perna
T Jalka
M Bein
s Ben
R Πόδι
P • Encaixar cada perna na base.
Atenção: Cada perna só encaixa de uma forma na base. Se a perna não
encaixar, tentar encaixá-la no outro lado da base.
• Inserir dois parafusos nos orifícios de cada perna, e aparafusar.
• Colocar a base na vertical.
T • Kiinnitä molemmat jalat alustaan.
Huomaa: Jalalla on vain yksi oikea kiinnityssuunta. Jos jalka ei näytä sopivan,
yritä kiinnittää se alustan toiselle puolelle.
• Pane 2 ruuvia kummankin jalan kiinnitysreikiin ja kiristä ne.
• Käännä alusta oikein päin.
M • Fest begge beina til sokkelen.
Merk: Hvert bein passer på én side av sokkelen. Hvis det ikke ser ut til
å passe, prøver du på den andre siden av sokkelen.
• Sett inn to skruer gjennom hullene i hvert bein, og stram til.
• Snu sokkelen rett vei.
s • Sätt fast benen på basdelen.
Tips: Benen kan bara sättas fast på basdelen på ett sätt. Om de inte verkar
passa, försök att sätta på dem på basdelens andra sida.
• Sätt i två skruvar i hålen i varje ben och dra åt.
• Ställ basen i upprätt läge.
R • Προσαρμόστε τα πόδια στη βάση.
Σημείωση: Κάθε πόδι προσαρμόζεται στη βάση με ένα μόνο τρόπο. Εάν δεν
προσαρμόζεται προσπαθήστε στην άλλη πλευρά της βάσης.
• Βιδώστε από δύο βίδες στις εσοχές κάθε ποδιού.
• Γυρίστε τη βάση όρθια.
G 4 Screws
F 4 vis
D 4 Schrauben
N 4 schroeven
I 4 viti
E 4 Tornillos
K 4 skruer
P 4 parafusos
T 4 ruuvia
M 4 skruer
s 4 skruvar
R 4 Βίδες
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Alusta
M Sokkel
s Basdel
R Βάση
G Leg
F Pied
D Fuß
N Poot
I Gamba
E Pata
K Ben
P Perna
T Jalka
M Bein
s Ben
R Πόδι
10
2
G • Fit the tube halves together. Push to “snap” them in place.
F • Placer les deux moitiés de tube l'une contre l'autre. Appuyer pour les
emboîter ensemble.
D • Die beiden Rohrhälften zusammenstecken. Die Hälften zusammendrücken,
damit die Laschen ineinander einrasten.
N • Klik de twee buishelften aan elkaar vast. U moet een klik horen.
I • Collegare le due metà del tubo. Premere per agganciarle in posizione.
E • Encajar las dos mitades del tubo, empujándolas una contra la otra.
K • Sæt de to rørhalvdele sammen. “Klik” dem fast.
P • Encaixar as metades do tubo uma na outra. Pressionar para as encaixar.
T • Sovita putken puolikkaat yhteen. Napsauta ne paikalleen.
M • Sett sammen de to halvdelene av røret. Trykk dem mot hverandre til de
smetter på plass med et knepp.
s • Sätt ihop rörhalvorna. Tryck till för att "knäppa" fast dem.
R • Ενώστε τα δύο μισά κομμάτια σωλήνα. Πιέστε προς τα κάτω για
να "ασφαλίσουν".
3
G • Insert and “snap” the tube into the base.
Note: The tube only fits into the base one way. If it does not seem to fit, turn it
around and try again.
F• Insérer et emboîter le tube dans la base.
Remarque : Le tube s'emboîte dans la base dans un sens uniquement. S'il ne
semble pas aller, le retourner et essayer de nouveau.
D• Das Rohr in die Basis stecken und einrasten lassen.
Hinweis: Das Rohr passt nur auf eine Art in die Basis. Passt es nicht, muss es
umgedreht werden.
N• Klik de buis vast in het onderstuk.
NB: De buis past maar op één manier. Als hij niet past, de buis omdraaien en
het nog een keer proberen.
I• Inserire e "agganciare" il tubo nella base.
Nota: Il tubo può essere inserito in un solo verso nella base. Se non dovesse
agganciarsi, capovolgerlo e riprovare.
E• Encajar el tubo en la base.
Atención: el tubo encaja en la base de una única manera. Si no se puede
encajar, girarlo y volverlo a intentar.
K• “Klik” røret fast i underdelen.
Bemærk: Røret kan kun sættes fast i underdelen på én måde. Hvis det ikke
passer, skal du vende det om og prøve igen.
P• Inserir e encaixar o tubo na base.
Atenção: O tubo só encaixa na base de uma forma. Se não encaixar,
virar o tubo contrário e tentar de novo.
T• Napsauta putki kiinni alustaan.
Huomaa: Putki sopii alustaan vain toisin päin. Jos se ei sovi, käännä se ja
yritä uudelleen.
M• Trykk røret på plass i sokkelen. Du skal høre et knepp.
Merk: Røret må stå riktig vei i sokkelen. Hvis det ikke passer, snur du det og
prøver igjen.
s• Sätt i och "knäpp fast" röret på basdelen.
Tips: Röret kan bara sättas fast på basdelen på ett sätt. Om den inte verkar
passa, vänd på det och försök igen.
R• Τοποθετήστε και "ασφαλίστε" το σωλήνα στη βάση.
Σημείωση: Ο σωλήνας προσαρμόζεται στη βάση με ένα μόνο τρόπο. Εάν δεν
προσαρμόζεται, γυρίστε τον ανάποδα και προσπαθήστε ξανά.
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Alusta
M Sokkel
s Basdel
R Βάση
G Tube
F Tube
D Rohr
N Buis
I Tubo
E Tubo
K Rør
P Tubo
T Putki
M Rør
s Rör
R Σωλήνας
11
4
G Tube
F Tube
D Rohr
N Buis
I Tubo
E Tubo
K Rør
P Tubo
T Putki
M Rør
s Rör
R Σωλήνας
G Small Ramp
F Petite rampe
D Kleines Bahnteil
N Korte helling
I Rampa piccola
E Rampa pequeña
K Lille rampe
P Rampa pequena
T Pieni ramppi
M Liten rampe
s Liten ramp
R Μικρή Ράμπα
G • Slide the small ramp onto the tube.
• Turn the small ramp until it reaches the base.
F • Glisser la petite rampe sur le tube.
• Tourner la petite rampe jusqu'à ce qu'elle soit au niveau de la base.
D • Das kleine Bahnteil auf das Rohr schieben.
• Das kleine Bahnteil so lange nach unten drehen, bis es die Basis erreicht.
N • Schuif de korte helling op de buis.
• Draai aan de korte helling totdat deze op het onderstuk rust.
I • Far scorrere la rampa piccola sul tubo.
• Ruotare la rampa piccola fino a che non raggiunge la base.
E • Deslizar la rampa pequeña por el tubo, girándola hasta llegar a la base.
K • Før den lille rampe ned over røret.
• Drej rampen, indtil den når underdelen.
P • Fazer deslizar a rampa pequena no tubo.
• Virar a rampa pequena até alcançar a base.
T • Liu'uta pieni ramppi putken ympärille.
• Kierrä pientä ramppia, kunnes se on kiinni alustassa.
M • Tre den lille rampen inn på røret.
• Vri rampen rundt til den når sokkelen.
s • Skjut på den lilla rampen på röret.
• Vrid den lilla rampen tills den ligger mot basdelen.
R • Περάστε τη μικρή ράμπα στο σωλήνα.
• Γυρίστε τη μικρή ράμπα μέχρι να φτάσει στη βάση.
5
G Slot
F Fente
D Schlitz
N Gleufje
I Fessura
E Ranura
K Rille
P Ranhura
T Kolo
M Spor
s Öppning
R Εσοχή
G Small Ramp
F Petite rampe
D Kleines Bahnteil
N Korte helling
I Rampa piccola
E Rampa pequeña
K Lille rampe
P Rampa pequena
T Pieni ramppi
M Liten rampe
s Liten ramp
R Μικρή Ράμπα
G • Insert the tab on the end of the small ramp into the slot in the base. Push to
“snap” in place.
F• Insérer la languette située à l'extrémité de la petite rampe dans la fente de
la base. Appuyer pour l'emboîter.
D• Die am Ende des kleinen Bahnteils befindliche Lasche in den Basisschlitz
stecken. Auf das Bahnteil drücken, damit es einrastet.
N• Steek het tabje aan het uiteinde van de korte helling in het gleufje van het
onderstuk. Druk omlaag om vast te klikken.
I• Inserire la linguetta dell'estremità della rampa piccola nella fessura della
base. Premere e "agganciare" in posizione.
E• Introducir la lengüeta del extremo de la rampa pequeña en la ranura de la
base y empujar la rampa para que quede bien encajada.
K• Før tappen i enden af den lille rampe ind i rillen i underdelen.
“Klik” rampen fast.
P• Inserir a lingueta da extremidade da rampa pequena na ranhura da base.
Empurrar para encaixar.
T• Aseta pienen rampin päässä oleva kieleke alustan vastaavaan koloon.
Napsauta ramppi paikalleen.
M• Skyv tappen i enden av rampen inn i sporet i sokkelen. Trykk den ned til den
smetter på plass med et knepp.
s• Sätt i fliken på den lilla rampens ände i öppningen i basdelen. Tryck för att
"knäppa" på plats.
R• Περάστε την προεξοχή που βρίσκεται στην άκρη της μικρής ράμπας στην
εσοχή της βάσης. Πιέστε προς τα κάτω για να "ασφαλίσει".
12
6
G Large Ramp
F Grande rampe
D Großes Bahnteil
N Lange helling
I Rampa grande
E Rampa grande
K Stor rampe
P Rampa grande
T Suuri ramppi
M Stor rampe
s Stor ramp
R Μεγάλη Ράμπα
G Tube
F Tube
D Rohr
N Buis
I Tubo
E Tubo
K Rør
P Tubo
T Putki
M Rør
s Rör
R Σωλήνας
G Small Ramp
F Petite rampe
D Kleines Bahnteil
N Korte helling
I Rampa piccola
E Rampa pequeña
K Lille rampe
P Rampa pequena
T Pieni ramppi
M Liten rampe
s Liten ramp
R Μικρή Ράμπα
G • Slide the large ramp onto the tube.
• Turn the large ramp until it reaches the top of the small ramp.
F • Glisser la grande rampe sur le tube.
• Tourner la grande rampe jusqu'à ce qu'elle se trouve en haut de la
petite rampe.
D • Das große Bahnteil auf das Rohr schieben.
• Das große Bahnteil nach unten auf das kleine Bahnteil drehen.
N • Schuif de lange helling op de buis.
• Draai aan de lange helling totdat deze de bovenkant van de korte
helling bereikt.
I • Far scorrere la rampa grande sul tubo.
• Ruotare la rampa grande fino a che non raggiunge la rampa piccola.
E • Deslizar la rampa grande por el tubo, girándola hasta llegar al extremo
superior de la rampa pequeña.
K • Før den store rampe ned over røret.
• Drej den store rampe, indtil den når toppen af den lille rampe.
P • Fazer deslizar a rampa grande no tubo.
• Virar a rampa grande até alcançar a parte de cima da rampa pequena.
T • Liu'uta suuri ramppi putken ympärille.
• Kierrä suurta ramppia, kunnes se on kiinni pienessä rampissa.
M • Tre den store rampen inn på røret.
• Vri den store rampen rundt til den når toppen av den lille rampen.
s • Skjut på den stora rampen på röret.
• Vrid den stora rampen tills den lägger sig ovanpå den lilla rampen.
R • Περάστε τη μικρή ράμπα στο σωλήνα.
• Γυρίστε τη μεγάλη ράμπα μέχρι να φτάσει στο επάνω μέρος της
μικρής ράμπας.
7
G Large Ramp
F Grande rampe
D Großes Bahnteil
N Lange helling
I Rampa grande
E Rampa grande
K Stor rampe
P Rampa grande
T Suuri ramppi
M Stor rampe
s Stor ramp
R Μεγάλη Ράμπα
G Small Ramp
F Petite rampe
D Kleines Bahnteil
N Korte helling
I Rampa piccola
E Rampa pequeña
K Lille rampe
P Rampa pequena
T Pieni ramppi
M Liten rampe
s Liten ramp
R Μικρή Ράμπα
G • Insert the tab on the end of the large ramp into the slot in the small ramp.
Press the ends to “snap” them together.
F • Insérer la languette située à l'extrémité de la grande rampe dans la fente de
la petite rampe. Appuyer sur les extrémités pour les emboîter ensemble.
D • Die am Ende des großen Bahnteils befindliche Lasche in den Schlitz
des kleinen Bahnteils stecken. Die Enden zusammendrücken, damit sie
ineinander einrasten.
N • Steek het tabje aan het uiteinde van de lange helling in het gleufje van de
korte helling. Klik de uiteinden aan elkaar vast.
I • Inserire la linguetta dell'estremità della rampa grande nella fessura della
rampa piccola. Premere le estremità per "agganciarle".
E • Introducir la lengüeta del extremo de la rampa grande en la ranura de la
rampa pequeña y apretar ambos extremos para encajarlos.
K • Før tappen i enden af den store rampe ind i rillen i den lille rampe.
“Klik” enderne sammen.
P • Inserir a lingueta da rampa grande na ranhura da rampa pequena.
Pressionar as extremidades para encaixar.
T • Aseta suuren rampin päässä oleva kieleke pienen rampin vastaavaan
koloon. Liitä rampit toisiinsa napsauttamalla.
M • Skyv tappen i enden av den store rampen inn i sporet på den lille rampen.
Trykk endene mot hverandre til du hører et knepp.
s • Sätt i fliken på den stora rampens ände i öppningen på den lilla rampen.
Tryck ihop ändarna så att de "knäpper" ihop.
R • Περάστε την προεξοχή που βρίσκεται στην άκρη της μεγάλης ράμπας στην
εσοχή της μικρής ράμπας. Πιέστε τις άκρες για να "ασφαλίσουν".
13
8
G Screw
F Vis
D Schraube
N Schroef
I Vite
E Tornillo
K Skrue
P Parafuso
T Ruuvi
M Skrue
s Skruv
R Βίδα
G • Insert one screw into the hole under the large ramp and tighten.
F • Insérer une vis dans le trou sous la grande rampe et serrer.
D • Eine Schraube in das unter dem großen Bahnteil befindliche Loch stecken.
Die Schraube festziehen.
N • Steek een schroef in het gaatje aan de onderkant van de lange helling en
draai vast.
I • Inserire una vite nel foro situato sotto la rampa grande e stringere.
E • Introducir un tornillo por el agujero situado debajo de la rampa grande
y atornillarlo.
K • Før 1 skrue ind i hullet under den store rampe, og spænd den.
P • Inserir um parafuso no orifício por debaixo da rampa grande e aparafusar.
T • Pane 1 ruuvi suuren rampin alapuolella olevaan reikään ja kiristä se.
M • Sett en skrue i hullet under den store rampen, og stram til.
s • Sätt i en skruv i hålet under den stora rampen och dra åt.
R • Βιδώστε μία βίδα στην εσοχή κάτω από τη μεγάλη ράμπα.
9
G Elephant
F Éléphant
D Elefant
N Olifant
I Elefante
E Elefante
K Elefant
P Elefante
T Norsu
M Elefant
s Elefant
R Ελέφαντας
G Hippo
F Hippopotame
D Nilpferd
N Nijlpaard
I Ippopotamo
E Hipopótamo
K Flodhest
P Hipopótamo
T Virtahepo
M Flodhest
s Flodhäst
R Ιπποπόταμος
G • “Snap” the elephant and hippo into the base assembly, as shown.
F • Emboîter l'éléphant et l'hippopotame dans la base, comme illustré.
D • Den Elefanten und das Nilpferd wie dargestellt auf die Basiseinheit stecken
und einrasten lassen.
N • Klik de olifant en het nijlpaard vast op het onderstuk zoals afgebeeld.
I • "Agganciare" l'elefante e l'ippopotamo nella base, come illustrato.
E • Encajar el elefante y el hipopótamo en la base, tal como muestra el dibujo.
K • “Klik” elefanten og flodhesten fast i underdelen som vist.
P • Encaixar o elefante e o hipopótamo na montagem da base,
como mostrado.
T • Napsauta norsu ja virtahepo kiinni alustaan kuvan osoittamalla tavalla.
M • "Knepp" elefanten og flodhesten fast på sokkelen, som vist på tegningen.
s • "Knäpp" fast elefanten och flodhästen på basmonteringen, som på bilden.
R • "Ασφαλίστε" τον ελέφαντα και τον ιπποπόταμο στη συναρμολογημένη
βάση, όπως απεικονίζεται.
14
10
G 2 Screws
F 2 vis
D 2 Schrauben
N 2 schroeven
I 2 viti
E 2 Tornillos
K 2 skruer
P 2 parafusos
T 2 ruuvia
M 2 skruer
s 2 skruvar
R 2 Βίδες
G Note: We recommend replacing the batteries in the arch before assembling it
to the base. Refer to the Battery Replacement section on this sheet.
• Fit each arch end onto the center arch.
• Insert two screws into each arch end. Tighten the screws.
F Remarque : il est recommandé de remplacer les piles de l'arche avant de
l'assembler à la base. Se référer au chapitre "Remplacement des piles"
de ce mode d'emploi.
• Placer chaque extrémité de l'arche sur la partie centrale.
• Insérer deux vis à chaque extrémité de l'arche. Serrer les vis.
D Hinweis: Wir empfehlen, die im Bogen befindlichen Batterien zu ersetzen,
bevor der Bogen an der Basis befestigt wird. Hierfür bitte im Abschnitt
„Ersetzen der Batterien“ in dieser Anleitung nachsehen.
• Die Bogenenden am Bogen-Mittelteil anbringen.
• In jedes Bogenende zwei Schrauben stecken. Die Schrauben festziehen.
N NB: Wij adviseren om de batterijen in de boog te vervangen voordat u de
boog aan het onderstuk bevestigt. Zie het hoofdstuk over vervangen van
de batterijen.
• Bevestig de uiteinden aan de middelste boog.
• Steek twee schroeven in de uiteinden. Draai de schroeven vast.
I Nota: Raccomandiamo di sostituire le pile dell'arco prima di collegarlo alla
base. Far riferimento alla sezione Sostituzione delle Pile di questo foglio.
• Fissare ogni estremità dell'arco sull'arco centrale.
• Inserire due viti in ogni estremità dell'arco. Stringere le viti.
E Atención: recomendamos sustituir las pilas del arco antes de montarlo en la
base (ver instrucciones de sustitución de las pilas).
• Encajar los extremos del arco en la parte central.
• Introducir dos tornillos en cada extremo del arco y atornillarlos.
K Bemærk: Vi anbefaler, at du udskifter batterierne i buen, inden du fastgør den
til underdelen. Se afsnittet "Isætning af batterier".
• Sæt de to bueender fast på midterbuen.
• Før 2 skruer ind i hver bueende. Spænd skruerne.
P Atenção: recomendamos que as pilhas do arco sejam substituídas antes
de montar o arco à base. Consultar as instruções de substituição das pilhas
nesta folha de instruções.
• Inserir cada extremidade do arco em cada arco central.
• Inserir dois parafusos em cada extremidade do arco. Aparafusar.
T Huomaa: paristot on hyvä asettaa paikalleen ennen kuin kaari kiinnitetään
alustaan. Katso ohjeet osiosta Paristojen vaihto.
• Kiinnitä kaaren päätyosat kaaren keskiosaan.
• Pane 2 ruuvia kumpaankin kaaren päätyosaan. Kiristä ruuvit.
G Centre Arch
F Arche (Partie centrale)
D Bogen-Mittelteil
N Boog
I Arco centrale
E Parte central del arco
K Midterbue
P Arco central
T Kaaren keskiosa
M Buens midtdel
s Centerbåge
R Κεντρική Αψίδα
M Merk: Vi anbefaler å skifte batterier i buen før du monterer den på sokkelen.
Se avsnittet om skifting av batterier på dette arket.
• Fest hver bue til buen i midten.
• Sett inn to skruer i hver av buens ender. Stram til skruene.
s • Tips: Vi rekommenderar att du byter batterierna i bågen innan du monterar
den på basdelen. Läs avsnittet om byte av batterier på det här bladet.
• Sätt fast bågändarna på centrumbågen.
• Sätt i två skruvar i varje bågände. Dra åt skruvarna.
R • Σημείωση: Προτείνουμε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες στην αψίδα
πριν από τη συναρμολόγηση στη βάση. Ανατρέξτε στην παράγραφο
Τοποθέτηση Μπαταριών.
• Προσαρμόστε τις άκρες της αψίδας στο κεντρικό κομμάτι.
• Βάλτε δύο βίδες σε κάθε άκρη. Βιδώστε τις βίδες.
11
G Arch Assembly
F Arche
D Bogen-Einheit
N In elkaar gezette boog
I Arco
E Arco
K Buesamling
P Montagem do arco
T Kaari
M Buer
s Montering av bågar
R Συναρμολόγηση Αψίδας
G • Fit the centre of the arch assembly onto the tube. Push to “snap” in place.
Note: The arch assembly only fits one way. If it does not seem to fit, turn it
around and try again.
• Fit the ends of the arch assembly onto the top of the elephant and hippo.
Note: You may need to turn the retainer at the top of the hippo to fit the end
of the arch assembly to it.
F• Placer le milieu de l'arche sur le tube. Appuyer pour l'enclencher .
Remarque : L'arche ne peut assemblée que d'une seule façon. Si elle ne
semble pas aller, la retourner et essayer de nouveau.
• Placer les extrémités de l'arche sur l'éléphant et l'hippopotame.
Remarque : Il sera peut-être nécessaire de tourner le dispositif de retenue en
haut de l'hippopotame pour pouvoir y fixer l'extrémité de l'arche.
D• Die Mitte der Bogen-Einheit auf das Rohr setzen. Zum
Einrasten herunterdrücken.
Hinweis: Die Bogen-Einheit kann nur auf eine Art angebracht werden.
Passt sie nicht, muss sie umgedreht werden.
• Die Enden der Bogen-Einheit oben auf dem Elefanten und dem
Nilpferd anbringen.
Hinweis: Möglicherweise muss die Halterung oben auf dem Nilpferd gedreht
werden, damit das Ende der Bogen-Einheit befestigt werden kann.
N• Bevestig het midden van de boog op de buis. Druk omlaag om vast
te klikken.
NB: De boog past maar op één manier. Als hij niet past, de boog omdraaien
en het nog een keer proberen.
• Bevestig de uiteinden van de boog op de olifant en het nijlpaard.
NB: Misschien moet het houdertje op het nijlpaard iets worden gedraaid om
het passend te maken.
G PUSH
F APPUYER
D DRÜCKEN
N DRUK
I PREMERE
E APRETAR
K TRYK
P PRESSIONAR
T PAINA
M SKYV
s TRYCK
R ΠΙΕΣΤΕ
G 2 Screws
F 2 vis
D 2 Schrauben
N 2 schroeven
I 2 viti
E 2 Tornillos
G Arch End
F Extrémité de l'arche
D Bogenende
N Uiteinde boog
I Estremità dell'arco
E Extremo del arco
K Bueende
P Extremidade do arco
T Kaaren päätyosa
M Buens ende
s Bågände
R Άκρη Αψίδας
G Arch End
F Extrémité de l'arche
D Bogenende
N Uiteinde boog
I Estremità dell'arco
E Extremo del arco
K Bueende
P Extremidade do arco
T Kaaren päätyosa
M Buens ende
s Bågände
R Άκρη Αψίδας
K 2 skruer
P 2 parafusos
T 2 ruuvia
M 2 skruer
s 2 skruvar
R 2 Βίδες
15
I• Fissare il centro dell'arco sul tubo. Premere e "agganciare" in posizione.
Nota: L'arco può essere fissato in un solo verso. Se non dovesse agganciarsi,
capovolgerlo e riprovare.
• Fissare le estremità dell'arco in cima all'elefante e all'ippopotamo.
Nota: Potrebbe essere necessario ruotare il fermo in cima all'ippopotamo per
collegarvi l'estremità dell'arco.
E• Encajar la parte central del arco en el tubo y apretar para que quede
bien encajada.
Atención: el arco ha sido diseñado para encajar de una única manera. Si no
se puede encajar, girarlo y volverlo a intentar.
• Encajar los extremos del arco en el elefante y el hipopótamo.
Atención: para encajar bien el extremo del arco en el hipopótamo, puede
que resulte necesario girar el tope situado en lo alto del hipopótamo.
K• Sæt midten af buesamlingen fast på røret. “Klik” buen fast.
Bemærk: Buesamlingen kan kun sættes fast på én måde. Hvis den ikke
passer, skal du vende den om og prøve igen.
• Sæt enderne af buesamlingen fast i toppen af elefanten og flodhesten.
Bemærk: Du skal måske dreje beslaget oven på flodhesten, for at enden af
buesamlingen kan sættes fast på den.
P• Inserir o centro do arco no tubo. Empurrar para encaixar.
Atenção: O arco só encaixa de uma forma. Se não encaixar, virá-lo ao
contrário e tentar de novo.
• Inserir as extremidades do arco ao topo do elefante e do hipopótamo.
Atenção: poderá ser necessário rodar o fixador na parte de cima do
hipopótamo para inserir a extremidade do arco.
T• Aseta kaaren keskiosa putken päälle. Napsauta se paikalleen.
Huomaa: Kaaren voi asentaa vain yhdellä tavalla. Jos se ei sovi, käännä se ja
yritä uudelleen.
• Aseta kaaren toinen pää norsun ja toinen virtahevon päälle.
Huomaa: Sinun on ehkä käännettävä virtahevon päällä olevaa pidikettä,
jotta voit kiinnittää kaaren toisen pään siihen.
M• Fest buens midtdel til røret. Trykk den ned til den smetter på plass med
et knepp.
Merk: Buen kan bare monteres én vei. Hvis den ikke passer, snur du den og
prøver igjen.
• Fest buens ender til toppen av elefanten og flodhesten.
Merk: Du må kanskje snu festet på toppen av flodhesten for å feste enden av
buen til den.
s• Sätt på centerdelen av bågen på röret. Tryck för att "knäppa" på plats.
Tips: Det går bara att sätta fast bågen på ett sätt. Om den inte verkar passa,
vänd på den och försök igen.
• Sätt på bågändarna upptill på elefanten och flodhästen.
Tips: Du kanske måste vrida på hållaren överst på flodhästen för att kunna
sätta fast bågen.
R• Προσαρμόστε το κεντρικό κομμάτι της αψίδας στο σωλήνα. Πιέστε προς τα
κάτω για να "ασφαλίσει".
Σημείωση: Η συναρμολογημένη αψίδα προσαρμόζεται με ένα μόνο τρόπο.
Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε την ανάποδα και προσπαθήστε ξανά.
• Προσαρμόστε τις άκρες της αψίδας επάνω στον ελέφαντα και
στον ιπποπόταμο.
Σημείωση: Ίσως χρειαστεί να περιστρέψετε το κομμάτι ασφάλισης που
βρίσκεται στο επάνω μέρος του ιπποπόταμου για να προσαρμόσετε σε αυτό
την άκρη της αψίδας.
12
G 3 Screws
F 3 vis
D 3 Schrauben
N 3 schroeven
I 3 viti
E 3 Tornillos
K 3 skruer
P 3 parafusos
T 3 ruuvia
M 3 skruer
s 3 skruvar
R 3 Βίδες
G • Insert three screws into the top of the elephant and the hippo.
Tighten the screws.
F • Insérer trois vis sur le dessus de l'éléphant et de l'hippopotame.
Serrer les vis.
D • Drei Schrauben oben in die Löcher des Elefanten und des Nilpferds stecken.
Die Schrauben festziehen.
N • Steek van bovenaf drie schroeven in de olifant en het nijlpaard. Draai de
schroeven vast.
I • Inserire tre viti nei fori in cima all'elefante e ippopotamo. Stringere le viti.
E • Introducir tres tornillos en la cabeza del elefante y del hipopótamo
y atornillarlos.
K • Før 3 skruer ind i toppen af elefanten og flodhesten. Spænd skruerne.
P • Inserir três parafusos no topo do elefante e do hipopótamo. Aparafusar.
T • Pane 3 ruuvia norsun ja virtahevon päällä oleviin reikiin. Kiristä ruuvit.
M • Fest tre skruer på toppen av elefanten og flodhesten. Stram til skruene.
s • Sätt i tre skruvar upptill på elefanten och flodhästen. Dra åt skruvarna.
R • Βάλτε τρεις βίδες στο επάνω μέρος του ελέφαντα και του ιπποπόταμου.
Βιδώστε τις βίδες.
G 3 Screws
F 3 vis
D 3 Schrauben
N 3 schroeven
I 3 viti
E 3 Tornillos
K 3 skruer
P 3 parafusos
T 3 ruuvia
M 3 skruer
s 3 skruvar
R 3 Βίδες
16
13
G • Insert one screw up through the hole in the large ramp and into the arch
assembly. Tighten the screw.
F • Insérer une vis dans le trou de la grande rampe et dans l'arche,
comme illustré. Serrer la vis.
D • Eine Schraube durch das Loch des großen Bahnteils und in die Bogen-
Einheit stecken. Die Schraube festziehen.
N • Steek via het gaatje in de grote helling een schroef in de boog. Draai de
schroef vast.
I • Inserire una vite nel foro della rampa grande e nell'arco. Stringere la vite.
E • Introducir un tornillo primero por el agujero de la rampa grande y luego por
el arco, y atornillarlo.
K • Før 1 skrue op gennem hullet i den store rampe og ind i buesamlingen.
Spænd skruen.
P • Inserir um parafuso através do orifício da rampa grande até ao
arco. Aparafusar.
T • Työnnä 1 ruuvi suuressa rampissa olevan reiän läpi kaareen asti.
Kiristä ruuvi.
M • Sett inn en skrue gjennom hullet i den store rampen og inn i buen.
Stram til skruen.
s • Sätt i en skruv genom hålet i den stora rampen och genom bågen.
Dra åt skruven.
R • Βάλτε μία βίδα στην εσοχή που βρίσκεται στη μεγάλη ράμπα και στη
συναρμολογημένη αψίδα. Βιδώστε τη βίδα.
14
G Mirror Toy
F Jouet miroir
D Spiegel-Spielzeug
N Spiegel
I Specchietto
E Espejo
K Spejl
P Espelho de brincar
T Peili
M Speil
s Spegel
R Καθρεφτάκι
G • Remove the film from the mirror toy.
• Insert and “snap” the mirror toy into the hole in the arch above the elephant.
F • Retirer la pellicule qui recouvre le jouet miroir.
• Insérer et enclencher le jouet miroir dans le trou de l'arche au-dessus
de l'éléphant.
D • Den Schutzfilm vom Spiegel-Spielzeug abnehmen.
• Das Spiegel-Spielzeug in das Bogenloch über dem Elefanten stecken und
einrasten lassen.
N • Verwijder het folielaagje van de spiegel.
• Klik de spiegel vast in het gaatje boven de olifant.
I • Rimuovere la pellicola protettiva dallo specchietto.
• Inserire e "agganciare" lo specchietto nel foro dell'arco sopra l'elefante.
E • Retirar el plástico protector del espejo.
• Encajar el espejo en el agujero del arco, encima de la cabeza del elefante.
K • Fjern filmovertrækket på spejlet.
• “Klik” spejlet fast i hullet i buen oven over elefanten.
P • Retirar a película protectora do espelho.
• Inserir e encaixar o espelho de brincar no orifício do arco sobre o elefante.
T • Poista kalvo peilin päältä.
• Napsauta peili paikalleen kaareen norsun yläpuolelle.
M • Fjern folien fra speilet.
• Fest speilet i hullet i buen over elefanten, og trykk det ned til du hører
et knepp.
s • Ta bort skyddsfilmen från spegeln.
• Sätt i och "knäpp" fast spegeln i hålet i bågen ovanför elefanten.
R • Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από το καθρεφτάκι.
• Βάλτε και "ασφαλίστε" το καθρεφτάκι στην εσοχή της αψίδας επάνω από
τον ελέφαντα.
G Screw
F Vis
D Schraube
N Schroef
I Vite
E Tornillo
K Skrue
P Parafuso
T Ruuvi
M Skrue
s Skruv
R Βίδα
17
15
G Monkey
F Singe
D Affe
N Aapje
I Scimmia
E Monito
K Abe
P Macaco
T Apina
M Apekatt
s Apa
R Μαϊμού
G • Insert and “snap” the monkey into the centre of the arch assembly.
F • Insérer et enclencher le singe au centre de l'arche.
D • Den Affen in die Mitte der Bogen-Einheit stecken und einrasten lassen.
N • Klik het aapje vast in het midden van de boog.
I • Inserire e "agganciare" la scimmia nel centro dell'arco.
E • Encajar el monito en la parte central del arco.
K • “Klik” aben fast i midten af buesamlingen.
P• Inserir e encaixar o macaco no centro do arco.
T • Kiinnitä apina kaaren keskelle napsauttamalla.
M • Sett apekatten på midten av buen, og trykk den ned til du hører et knepp.
s • Sätt i och "knäpp" fast apan på centerdelen av bågen.
R •"Ασφαλίστε" τη μαϊμού στο κέντρο της συναρμολογημένης αψίδας.
16
G T-Loop
F Boucle en T
D T-Schlaufe
N T-stuk
I Gancio a T
E Gancho en forma de "T"
K T-strop
P Correia em forma de T
T Silmukka
M T-hake
s T-ögla
R Λουράκι
G
G
Ball
Ball
F
F
Balle
Balle
D
D
Hängekugel
Hängekugel
N
N
Bal
Bal
I
I
Palla
Palla
E
E
Pelota
Pelota
K
K
Bold
Bold
P
P
Bola
Bola
T
T
Pallo
Pallo
M
M
Ball
Ball
s
s
Boll
Boll
R
R
Μπάλα
Μπάλα
G • Locate the straps on the ball.
• Insert the T-loop ends of the straps into the slots in the arch.
• Pull on the ball to make sure it is secure.
F • Repérer les attaches sur la balle.
• Insérer les extrémités en T des attaches dans les fentes de l'arche.
• Tirer sur la balle pour s'assurer qu'elle est solidement fixée.
D • An der Hängekugel befinden sich Bänder.
• Die T-Schlaufen-Enden der Bänder durch die Schlitze der Bogen-
Einheit führen.
• An der Hängekugel ziehen, um sicherzustellen, dass sie sicher sitzt.
N • Aan de bal zijn riempjes bevestigd.
• Steek de T-stukken van de riempjes in de gleufjes van de boog.
• Trek even aan de bal om te controleren of hij goed vastzit.
I • Localizzare le fascette sulla palla.
• Inserire le estremità del gancio a T delle fascette nelle fessure dell'arco.
• Tirare nel verso opposto la palla per verificare che sia fissata correttamente.
E • Localizar las cintas de la pelota.
• Introducir los extremos de las cintas en forma de T (ganchos) en las ranuras
del arco.
• Tirar de la pelota para comprobar que ha quedado bien fijada.
K • Find stropperne på bolden.
• Før T-enderne af stropperne ind i rillerne i buen.
• Træk i bolden for at sikre, at den sidder ordentligt fast.
P • Localizar as correias da bola.
• Inserir as extremidades da correia em forma de T nas ranhuras do arco.
• Puxar a bola para verificar se está bem fixa.
T • Ota palloon kiinnitetyt hihnat esiin.
• Aseta hihnojen päissä olevat silmukat kaaren koloihin.
• Varmista kiinnitys vetämällä pallosta.
M • Finn stroppene på ballen.
• Fest T-haken på stroppene i sporene på buen.
• Dra i ballen for å kontrollere at den er godt festet.
s • Det finns två remmar på bollen.
• Sätt i remmarnas t-öglor i öppningarna i bågen.
• Dra i bollen för att se att den säkert.
R • Βρείτε τα λουράκια της μπάλας.
• Περάστε τις άκρες από τα λουράκια στις εσοχές της αψίδας.
• Τραβήξτε την μπάλα για να βεβαιωθείτε ότι έχει "ασφαλίσει".
18
G A Jungle of Fun! F Une jungle de jeu ! D Lustiger Dschungelspaß!
N Speelpret met dieren! I Una giungla di divertimento! E ¡Una divertida selva llena de actividades!
K En jungle fuld af sjov! P Uma selva de diversão! T Iloinen viidakkoretki!
M En hel jungel av moro! s En hel djungel med kul! R Μία Ζούγκλα Διασκέδασης!
G Balls go in elephant's ears and roll out the trunk
F Les balles entrent par les oreilles de l'éléphant et sortent en
roulant par sa trompe.
D Die Kugeln in die Ohren stecken, damit sie aus dem
Rüssel herausrollen.
N Stop ballen in het oor van de olifant en kijk hoe ze uit z'n slurf rollen
I Le palline entrano dalle orecchie dell'elefante ed escono dalla
sua proboscide.
E El bebé introduce las pelotas de colores en las orejas del elefante
y éstas salen por la trompa.
K Put boldene ind i elefantens ører, og se dem rulle ud af snablen
P As bolas devem ser colocadas nas orelhas do elefante para rolarem
pela tromba
T Pudota pallo norsun korvasta sisään – se tulee ulos kärsästä!
M Ballen triller inn øret på elefanten og kommer ut igjen av snabelen
s Bollarna rullar in genom elefantens öron och rullar ut ur snabeln
R Οι μπάλες μπαίνουν από τα αυτιά του ελέφαντα
και βγαίνουν από την προβοσκίδα
G Monkey balances the balls, then sends them down the ramp for music and lights!
F Le singe tient les balles en équilibre puis il les envoie sur la rampe, ce qui active la
musique et les lumières !
D Das Äffchen blanciert die Kugeln und lässt sie dann die Bahn herunterrollen. Musik
und Lichter werden dabei aktiviert!
N Aapje houdt ballen eerst in z'n hand, en laat ze dan van de helling rollen met
muziek en lichtjes!
I La scimmia tienie in equilibrio le palline e poi le fa rotolare lungo la rampa
attivando la musica e le luci!
E El monito se balancea y mueve las pelotas de colores para luego lanzarlas por la
rampa... ¡mientras suenan la música y los sonidos!
K Aben balancerer med boldene og sender dem derefter ned ad rampen og
aktiverer musik og lys!
P O macaco faz balançar as bolas, e depois fá-las descer a rampa, activando
música e luzes!
T Apina tasapainottelee pallojen kanssa ja tipauttaa ne sitten ramppiin, jolloin valot
syttyvät ja musiikki alkaa soida!
M Apekatten balanserer ballene, og triller dem ned rampen til musikk og lyseffekter!
s Apan balanserar bollarna och skickar sedan ned dem för rampen med musik
och ljus!
R Η μαϊμού ισορροπεί τις μπάλες και τις στέλνει στη ράμπα για φώτα και μουσική!
G Swing the gator for music and lights
F Faire se balancer l'alligator pour activer la musique et les lumières.
D Wird das Krokodil geschaukelt, werden Musik und Lichter aktiviert.
N Laat de alligator schommelen met muziek en lichtjes
I Fai dondolare l'alligatore per attivare la musica e le luci
E Al mover el cocodrilo, suena música y se encienden unas luces.
K Sving alligatoren for at aktivere musik og lys
P Fazer balançar o crocodilo activa música e luzes
T Keinuta alligaattoria – valot syttyvät ja musiikki soi
M Musikk- og lyseffekter spilles av når alligatoren husker
s Snurra krokodilen så aktiveras musik och ljus
R Κουνήστε τον αλιγάτορα για φώτα και μουσική
G Bat the ball for music and lights
F Taper sur la balle pour activer la musique et les lumières.
D Wird die Kugel angestoßen, werden Musik und Lichter aktiviert.
N Sla tegen de bal voor muziek en lichtjes
I Picchietta la palla per attivare la musica e le luci
E Al golpear la pelota, suena música y se encienden unas luces.
K Slå til bolden for at aktivere musik og lys
P Tocar na bola activa música e luzes
T Pyöritä palloa – valot syttyvät ja musiikki soi
M Slå på ballen for å se lys og høre musikk
s Slå på bollen så aktiveras musik och ljus
R Χτυπήστε την μπάλα για φώτα και μουσική
G Spin the hippo for peek-a-boo fun
F Faire tourner l'hippopotame pour jouer à "coucou".
D Das Nilpferd für Guck-Guck-Spaß drehen.
N Laat het nijlpaard draaien voor kiekeboepret
I Fai girare l'ippopotamo per giocare a cucù
E Hipopótamo giratorio con gran abertura para meter
y sacar las pelotas de colores.
K Drej flodhesten for at lege gemmeleg
P Rodar o hipopótamo para brincar às escondidas
T Pyöräytä virtahepoa hauskassa kurkistusleikissä
M Snurr flodhesten rundt og lek "gjemmeleker"!
s Snurra flodhästen och lek tittut
R Γυρίστε τον ιπποπόταμο για εκπλήξεις
19
G• Slide the power/volume switch under the arch to on with low volume ,
on with high volume or, when finished playing, slide the switch off .
F• Glisser le bouton de mise en marche/volume situé sous l'arche sur marche
à volume faible , marche à volume fort ou arrêt lorsque le jeu
est fini.
D• Den unter dem Bogen befindlichen Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf
Ein-leise ; Ein-laut oder Aus stellen.
N• Zet de aan/uit- en volumeknop aan de onderkant van de boog op AAN met
laag volume , AAN met hoog volume of , als uw kind klaar is met
spelen, op UIT .
I• Spostare la leva di attivazione/volume sotto l'arco su on con volume
basso , on con volume alto oppure una volta finito di giocare
su off .
E• Poner el interruptor de encendido/volumen situado en la parte inferior
del arco en una de las 3 posiciones: encendido con volumen bajo ,
encendido con volumen alto o apagado .
K• Stil afbryder/lydstyrkeknappen under buen på lav styrke , høj styrke
eller slukket , når barnet er færdig med at lege.
P• Mover o botão de ligação/volume para a posição "ligado com volume
baixo" , "ligado com volume alto ou, quando a brincadeira terminar,
desligar o interruptor .
T• Jos siirrät kaaren alla olevan virtakytkimen/äänenvoimakkuuden säätimen
kohtaan , lelu käynnistyy hiljaisella äänenvoimakkuudella. Jos haluat
suuremman äänenvoimakkuuden, siirrä säädin kohtaan . Voit
sammuttaa lelun siirtämällä säätimen kohtaan .
M• Skyv av/på- og volumbryteren under buen til på med lavt volum ,
på med høyt volum eller av når leken skal settes bort.
s• Dra strömbrytaren/volymkontrollen under bågen till på med låg volym ,
på med hög volym eller till av när du har lekt klart.
R• Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου που βρίσκεται στην
αψίδα στο ανοιχτό με χαμηλή ένταση ήχου , στο ανοιχτό με υψηλή
ένταση ήχου ή στο κλειστό .
G Power/Volume Switch
F Bouton de mise en marche/volume
D Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
N Aan/uit- en volumeknop
I Leva di attivazione/volume
E Interruptor de encendido/volumen
K Afbryder/lydstyrkeknap
P Interruptor de ligação/volume
T Virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin
M Av/på- og volumbryter
s Strömbrytare/volymkontroll
R Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου
e•This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
•Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
f•Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
•L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
e ICES-003 fNMB-003
G Consumer Information F Informations consommateurs D Verbraucherinformation
N Consumenteninformatie I Informazioni per l’acquirente E Servicio de atención al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao consumidor T Tietoa kuluttajille
M Forbrukerinformasjon s Konsumentinformation R Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland.
Gratis nummer: 0800-262 88 35.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg:
800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C,
20159 Milano. Servizio assistenza clienti:
Customersrv[email protected] - Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected].
Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 - [email protected].
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p.,
ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076,
Москва а/я 31. info@toydico.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1,
34752 İçerenköy, İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay
Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800-550780 - [email protected].
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE N3192a-0728

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Melody Friend 27748 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Melody Friend 27748 User manual

Fisher-Price 77855 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77855 User manual

Fisher-Price Monster BIGFOOT 74420 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price Monster BIGFOOT 74420 Datasheet

Fisher-Price CDM84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDM84 User manual

Fisher-Price MYTOONTV P6798 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MYTOONTV P6798 User manual

Fisher-Price L6357 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L6357 User manual

Fisher-Price BARBIE SPORT MOBILE 74557 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE SPORT MOBILE 74557 Use and care manual

Fisher-Price DMY02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMY02 User manual

Fisher-Price K7682 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7682 Owner's manual

Fisher-Price Kid Tough Video Camera User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Kid Tough Video Camera User manual

Fisher-Price DYW46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYW46 User manual

Fisher-Price X0057 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X0057 User manual

Fisher-Price GeoTrax M4098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax M4098 User manual

Fisher-Price W9737 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9737 User manual

Fisher-Price Octonauts Gup-A Megapack User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Octonauts Gup-A Megapack User manual

Fisher-Price HCF59 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HCF59 User manual

Fisher-Price W9552 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9552 User manual

Fisher-Price My First THOMAS AND FRIENDS RAILWAY PALS User manual

Fisher-Price

Fisher-Price My First THOMAS AND FRIENDS RAILWAY PALS User manual

Fisher-Price 77964 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77964 User manual

Fisher-Price W1710 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1710 User manual

Fisher-Price Great Adventures Wild Western Town User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Great Adventures Wild Western Town User manual

Fisher-Price Power Wheels BARBIE JAMMIN' JEEP H3427 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels BARBIE JAMMIN' JEEP H3427 User manual

Fisher-Price DNP78 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DNP78 User manual

Fisher-Price ALPHASPINNER 77951 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price ALPHASPINNER 77951 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Jamara 405226 Instruction

Jamara

Jamara 405226 Instruction

Eduard A-6E TRAM interior Assembly instructions

Eduard

Eduard A-6E TRAM interior Assembly instructions

Enabling Devices Band Jam user guide

Enabling Devices

Enabling Devices Band Jam user guide

X Models Blade XL operating manual

X Models

X Models Blade XL operating manual

Agora Models Mitsubishi A6M ZERO Fighter Build instructions

Agora Models

Agora Models Mitsubishi A6M ZERO Fighter Build instructions

Mattel polly pocket Race to the Mall instructions

Mattel

Mattel polly pocket Race to the Mall instructions

Viessmann 6339 manual

Viessmann

Viessmann 6339 manual

Lansay Disney Frozen II My Light-Up Glitter Globe instruction manual

Lansay

Lansay Disney Frozen II My Light-Up Glitter Globe instruction manual

Align T-REX500 instruction manual

Align

Align T-REX500 instruction manual

Rage Super Cub 750 instruction manual

Rage

Rage Super Cub 750 instruction manual

Hachette AGORA BISMARCK THE LEGENDARY BATTLESHIP Build instructions

Hachette

Hachette AGORA BISMARCK THE LEGENDARY BATTLESHIP Build instructions

roco 52560 operating manual

roco

roco 52560 operating manual

marklin 37920 user manual

marklin

marklin 37920 user manual

Blade 120 S instruction manual

Blade

Blade 120 S instruction manual

marklin 37142 user manual

marklin

marklin 37142 user manual

Wing Inflatables P Series Operator's manual

Wing Inflatables

Wing Inflatables P Series Operator's manual

Small Scale Shop YAKOVLEV YAK-38 Assembly guide

Small Scale Shop

Small Scale Shop YAKOVLEV YAK-38 Assembly guide

Canon PAPER CRAFT MANEKI NEKO Assembly instructions

Canon

Canon PAPER CRAFT MANEKI NEKO Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.