manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price N3193 User manual

Fisher-Price N3193 User manual

1
www.fisher-price.com
N3193
2
GConsumer Information
FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger
PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
G• Please keep this instruction sheet for future
information, as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• Requires three “AA” batteries (included)
for operation.
• Tool required for battery replacement: Phillips
screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s'y référer
en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
• Fonctionne avec trois piles "AA" (fournies).
• Outil nécessaire pour le remplacement des
piles : un tournevis cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
• Drei Batterien AA erforderlich (enthalten).
• Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien
ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later
nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op drie "AA" batterijen (inbegrepen).
•
Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni come riferimento
futuro. Contengono importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Richiede tre pile formato stilo "AA" (incluse)
per l'attivazione.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile:
cacciavite a stella (non incluso).
E• Guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información
de importancia acerca de este producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Funciona con 3 pilas AA, incluidas.
• Herramienta necesaria para la colocación de
las pilas: destornillador de estrella (no incluido).
• LEA LAS INSTUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Skal samles af en voksen.
• Der skal bruges 3 "AA"-batterier (medfølger)
i legetøjet.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) ved isætning af batterier.
P• Guardar estas instruções para referência
futura, pois contêm informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (incluídas).
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas:
chave de fendas Phillips (não incluída).
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das
pilhas devem ser realizadas por um adulto,
utilizando a ferramenta adequada para abrir
e fechar o compartimento de pilhas.
T• Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle.
Siinä on tärkeää tietoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Leluun tarvitaan 3 AA-paristoa
(mukana pakkauksessa).
• Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den
inneholder viktig informasjon som kan
komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Bruker tre AA-batterier (medfølger).
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern
(medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar, de innehåller
viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Kräver 3 AA-batterier (ingår).
• Verktyg som krävs för att byta batterier:
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση,
καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Απαιτούνται τρεις μπαταρίες "ΑΑ"
(περιλαμβάνονται) για τη λειτουργία.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
3
GAssembled Parts FÉléments à assembler
DZusammengebaute Teile NOnderdelen IParti montate
EPiezas de montaje KDele PPeças montadas
TOsat MDeler sDelar för montering
RΜέρη Συναρμολόγησης
G 4 Ramps
F 4 rampes
D 4 Kugelbahnteile
N 4 hellingen
I 4 rampe
E 4 Rampas
G Bear
F Ours
D Bär
N Beer
I Orso
E Oso
K Bjørn
P Urso
T Nalle
M Bjørn
s Björn
R Αρκουδάκι
GTunnel
FTunnel
DTunnel
NTunnel
ITunnel
ETúnel
KTunnel
PTúnel
TTunneli
MTunnel
sTunnel
RΤούνελ G2 Spinners
F2 tourniquets
D2 Drehfiguren
N2 draaibordjes
I2 rulli
E2 Pingüinos
giratorios
K2 roterende
legetøj
P2 pinguins
rotativos
T2 pyörivää
pingviiniä
M2 snurreleker
s2 Snurror
R2 Πιγκουίνοι που
Περιστρέφονται
G Bowl
F Cuvette
D Becken
N Reservoir
I Bacinella
E Bol
K Skål
P Recipiente
T Allas
M Skål
s Skål
R Μπολάκι
K 4 ramper
P 4 rampas
T 4 rampin osaa
M 4 ramper
s 4 Ramper
R 4 Ράμπες
G 3 Penguins
F 3 pingouins
D 3 Pinguine
N 3 pinguïns
I 3 pinguini
E 3 Pingüinos
K 3 pingviner
P 3 pinguins de base
T 3 pingviiniä
M 3 pingviner
s 3 Pingviner
R 3 Πιγκουίνοι
1,5V x 3
“AA" (LR6)
GBattery Replacement FRemplacement des piles
DErsetzen der Batterien NHet vervangen van de batterijen
ISostituzione delle pile ESustitución de las pilas
KIsætning af batterier PSubstituição das pilhas
TParistojen vaihto MSkifte batterier sBatteribyte
RΑντικατάσταση Μπαταριών
GFor best performance, we recommend
replacing the batteries that came with this toy
with three, new alkaline “AA” (LR6) batteries.
• Locate the battery compartment on the back
of the bear.
• Loosen the screws in the battery compartment
door with a Phillips screwdriver. Remove
the battery compartment door. Remove the
exhausted batteries and throw them away.
• Insert three, new “AA” (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries
for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screws with a Phillips screwdriver.
• If this toy begins to operate erratically you
may need to reset the electronics. Slide the
power/volume switch off and then back on.
• When sounds or lights from this toy become
faint or stop, it’s time for an adult to change
the batteries.
FPour un meilleur résultat, il est conseillé de
remplacer les piles fournies avec le jouet par
trois piles alcalines "AA" (LR6) neuves.
• Repérer le compartiment des piles à l'arrière
de l'ours.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment
des piles avec un tournevis cruciforme. Retirer
le couvercle du compartiment. Retirer les
piles usées et les jeter.
• Insérer trois piles alcalines "AA" (LR6) neuves.
Conseil : il est recommandé d'utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle des piles et serrer les
vis avec un tournevis cruciforme.
• Si le jouet ne fonctionne pas correctement, il
peut être nécessaire de réinitialiser le système.
Glisser le bouton de mise en marche/volume
du jouet sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
• Lorsque les sons ou les lumières du jouet
faiblissent ou s'arrêtent, il est temps pour un
adulte de changer les piles.
DFür optimale Leistung empfehlen wir, die
Batterien, die diesem Produkt beigefügt
sind, nach dem Kauf durch drei neue Alkali-
Batterien AA (LR6) zu ersetzen.
• Das Batteriefach befindet sich auf der
Rückseite des Bären.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
Die verbrauchten Batterien herausnehmen
und sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
• Drei neue Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von
Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder
einsetzen, und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt
nicht mehr richtig funktioniert. Den Ein-/
Ausschalter / Lautstärkeregler aus- und
wieder einschalten.
• Werden die Geräusche oder Lichter schwächer
oder funktionieren nicht mehr, müssen die
Batterien von einem Erwachsenen
ausgetauscht werden.
NVoor de beste prestaties adviseren wij de
bijgeleverde batterijen te vervangen door
drie nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
• De batterijhouder bevindt zich aan de
achterkant van de beer.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier
de schroeven in het batterijklepje los. Leg
het klepje even apart. Verwijder de lege
batterijen en lever ze in als KCA.
• Plaats drie nieuwe “AA” (LR6)
alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van
alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
4
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats
en draai de schroeven vast met
een kruiskopschroevendraaier.
• Als het speelgoed niet goed meer werkt,
moet u het even resetten. Zet de aan/uit-
en volumeschakelaar even uit en weer aan.
• Als de lichtjes of geluidjes van dit speelgoed
zwakker worden of helemaal niet meer
werken, moet een volwassene de
batterijen vervangen.
IPer un funzionamento ottimale, sostituire
le pile fornite con il giocattolo con tre pile
alcaline nuove formato stilo "AA" (LR6).
• Localizzare lo scomparto pile sulla parte
posteriore dell'orsetto.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con
un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
Estrarre le pile ed eliminarle con la
dovuta cautela.
• Inserire tre pile alcaline nuove formato stilo
"AA" (LR6).
Suggerimento: usare pile alcaline per una
maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con
un cacciavite a stella.
• Se il giocattolo non dovesse funzionare
correttamente, potrebbe essere necessario
resettare l'unità elettronica. Spostare la leva
di attivazione/volume su off e poi di nuovo
su on.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in
cui i suoni o le luci del giocattolo dovessero
affievolirsi o interrompersi.
EAtención: las pilas que incorpora el juguete
son sólo a efectos de demostración.
Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por
tres nuevas pilas alcalinas AA/LR6.
• El compartimento de las pilas está en la
espalda del oso.
• Desatornillar la tapa del compartimento de
las pilas con un destornillador de estrella
y retirarla. Sacar las pilas gastadas del
juguete y desecharlas en un contenedor
de reciclaje de pilas.
• Introducir tres nuevas pilas alcalinas AA/LR6.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente
pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden
afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento de las pilas
y atornillar la tapa con un destornillador
de estrella.
• Si el juguete no funciona correctamente,
recomendamos apagarlo y volverlo
a encender (reiniciarlo) mediante el interruptor.
• Si los sonidos o luces del juguete se debilitan
o dejan de funcionar por completo, sustituir
las pilas gastadas.
KVi anbefaler, at de batterier, der følger
med legetøjet, udskiftes med 3 nye alkaliske
“AA”-batterier (LR6), så legetøjet fungerer
bedst muligt.
• Find batterirummet bag på bjørnen.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet
med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
Fjern de brugte batterier, og kassér dem.
• Sæt tre nye alkaliske “AA”-batterier i (LR6).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske
batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og
spænd skruerne med en stjerneskruetrækker.
• Hvis legetøjet ikke fungerer korrekt, kan det
være nødvendigt at nulstille elektronikken.
Stil afbryder/lydstyrkeknappen på slukket og
derefter på tændt igen.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller
ikke fungerer, bør batterierne udskiftes af
en voksen.
P
Para um melhor funcionamento, recomendamos
que as pilhas incluídas sejam substituídas por
3 pilhas novas alcalinas “AA” (LR6).
• O compartimento de pilhas localiza-se na
parte de trás do urso.
• Desaparafuse a tampa do compartimento
de pilhas com uma chave de fendas Phillips.
Retire a tampa do compartimento de pilhas.
Retire as pilhas gastas e coloque-as em local
apropriado de reciclagem.
• Instalar 3 pilhas novas "AA" (LR6) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais
duradouro, recomendamos a utilização de
pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa do compartimento
de pilhas e aparafuse com uma chave de
fendas Phillips.
• Se o brinquedo começar a funcionar de
forma errática, pode ser necessário reiniciar
a parte electrónica. Desligar e ligar
o interruptor de ligação/volume.
• Se os sons ou as luzes do brinquedo
enfraquecerem ou pararem, as pilhas devem
ser substituídas por um adulto.
TLelu toimii parhaiten, kun vaihdat siinä
alun perin olleiden paristojen tilalle 3 uutta
AA (LR6)-alkaliparistoa.
• Paristokotelon kansi on nallen takana.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvit
ristipäämeisselillä. Irrota kansi. Irrota loppuun
kuluneet paristot, ja hävitä ne asianmukaisesti.
• Aseta koteloon 3 uutta AA (LR6)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.
• Jos lelu ei toimi kunnolla, voit joutua
palauttamaan sen alkutilaan. Katkaise ja
kytke uudelleen virta kääntämällä virtakytkin
ja äänenvoimakkuuden säädin ensin pois
päältä ja sitten takaisin päälle.
• Kun lelun äänet tai valot heikkenevät tai
sammuvat, aikuisen on aika vaihtaa paristot.
5
MFor best ytelse anbefales medfølgende
batterier erstattet med 3 nye alkaliske
AA-batterier (LR6).
• Batterirommet er på baksiden av bjørnen.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene
i batteridekselet. Ta av batteridekselet. Ta
ut og kast flate batterier.
• Sett i tre nye alkaliske AA-batterier (LR6).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn
andre batterier.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene
med stjerneskrujernet.
• Hvis leken ikke fungerer som den skal, må
du kanskje tilbakestille elektronikken. Skyv
på/av- og volumbryteren av og på.
• Når lys eller lyder på leken blir svake eller
ikke virker lenger, er det på tide at en voksen
skifter batteriene.
sFör att leksaken ska fungera optimalt föreslår
vi att du byter ut de batterier som medföljde
mot 3 nya alkaliska AA-batterier (LR6).
• Batterifacket sitter på baksidan av björnen.
• Lossa skruvarna i batterifacksluckan med
en stjärnskruvmejsel. Ta bort luckan. Ta ut
batterierna och avfallshantera dem på ett
miljövänligt sätt.
• Sätt i 3, nya alkaliska AA-batterier (LR6).
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier
eftersom de håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med
en stjärnskruvmejsel.
• Om leksaken inte fungerar som den ska,
kan du behöva återställa elektroniken. Dra
strömbrytare/volymknapp till av och sedan
på igen
• När ljuset och ljudet i leksaken börjar bli svagt
eller helt försvinner, är det dags att låta en
vuxen byta batterierna.
RΓια καλύτερη απόδοση, συνιστούμε να
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες που
περιλαμβάνονται στο παιχνίδι με τρεις,
καινούριες αλκαλικές μπαταρίες
μεγέθους "AΑ".
• Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών
στο πίσω μέρος του κεφαλιού.
• Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης
των μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.
Αφαιρέστε το πορτάκι. Αφαιρέστε τις
μπαταρίες και πετάξτε τις.
• Τοποθετήστε τρεις καινούριες αλκαλικές
μπαταρίες μεγέθους "AA".
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτο
υργίας χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
• Επανατοποθετήστε το πορτάκι της θήκης
των μπαταριών και σφίξτε τις βίδες με
ένα σταυροκατσάβιδο.
• Εάν το παιχνίδι δε λειτουργεί σωστά, κάντε
επανεκκίνηση. Όταν τελειώσετε το παιχνίδι
μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στο
κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
• Όταν οι ήχοι ή τα φώτα του παιχνιδιού
αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν
να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες.
Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται
μόνο από ενήλικες.
F• Protéger l'environnement en ne jetant pas
ce produit avec les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité de la
ville pour obtenir des conseils sur le recyclage
et connaître les centres de dépôt de la région
(en Europe uniquement).
D• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses
Produkt nicht in den Hausmüll geben
(2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die
zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung
und öffentlichen Rücknahmestellen.
N• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij
het huishoudafval (2002/96/EG). Win advies
in bij uw gemeente en informeer naar
faciliteiten voor recycling.
I•
Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto
con i rifiuti domestici normali (2002/96/EC).
Rivolgiti alle autorità locali competenti per
i consigli sul riciclaggio e le relative strutture
di smaltimento.
E• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no
tire este producto en la basura doméstica
(2002/96/EC). Para más información sobre
la eliminación correcta de residuos, contactar
con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento
de su localidad.
K• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt
ud sammen med husholdningsaffald
(2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder
for oplysninger om genbrugsordninger
(gælder kun for Europa).
P• Proteja o ambiente - não coloque este produto
no lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais
informações, consulte os organismos locais
de reciclagem.
T• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta
talousjätteen mukana (2002/96/EY).
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia
ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
M• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette
produktet som vanlig avfall (2002/96/EF).
Kontakt de lokale myndighetene for å få tips
om resirkulering (bare i Europa).
s• Skydda miljön genom att inte kasta den här
produkten i hushållssoporna (2002/96/EG).
Kontakta din lokala myndighet för information
om återvinning (gäller endast för Europa).
R• Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε
το προϊόν αυτό με απόβλητα οικιακής
προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC).
Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή
για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες
για την ανακύκλωση.
G• Protect the environment by not disposing
of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities
(Europe only).
6
GBattery Safety Information
FMise en garde au sujet des piles DBatteriesicherheitshinweise
NBatterij-informatie INorme di sicurezza per le pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier PInformação sobre pilhas
TYleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene sBatteriinformation
RΠληροφορίες για τις Μπαταρίες
GIn exceptional circumstances, batteries may
leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries
of different types: alkaline, standard (carbon-
zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods of
non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of this product in a fire.
The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent
type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under
adult supervision.
FDans des circonstances exceptionnelles, des
substances liquides peuvent s’écouler des
piles et provoquer des brûlures chimiques
ou endommager le produit. Pour éviter tout
écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des
piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur
du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas
utilisé pendant une longue période. Ne
jamais laisser des piles usées dans le produit.
Jeter les piles usées dans un conteneur
réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit
au feu. Les piles incluses pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type
ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées
du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que sous la
surveillance d'un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.
Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um
ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien
(Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-
Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
Niemals alte und neue Batterien zusammen
einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der
richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn
das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Alte oder verbrauchte Batterien immer aus
dem Produkt entfernen. Batterien zum
Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines
entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare
Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien
darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
•
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NIn uitzonderlijke omstandigheden kan uit
batterijen vloeistof lekken die brandwonden
kan veroorzaken of het product onherstelbaar
kan beschadigen. Om batterijlekkage
te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen
van een verschillend type bij elkaar gebruiken:
alkaline-, standaard (koolstof-zink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer
het langere tijd niet wordt gebruikt. Lege
batterijen altijd uit het product verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in
het vuur gooien. De batterijen kunnen dan
ontploffen of gaan lekken.
7
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde
type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product
verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen
worden gebruikt, mogen die alleen onder
toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
IIn casi eccezionali le pile potrebbero presentare
perdite di liquido che potrebbero causare ustioni
da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile
di tipo diverso: alcaline, standard (zinco-
carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene
utilizzato per periodi di tempo prolungati.
Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo.
Eliminare le pile con la dovuta cautela.
Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero
esplodere o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti
a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima
della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo
sotto la supervisione di un adulto.
EEn circunstancias excepcionales, las pilas
pueden desprender líquido corrosivo que
puede provocar quemaduras o dañar el
juguete. Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni
pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar
(carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el
interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar
durante un largo período de tiempo. No dejar
nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape
de líquido corrosivo podría estropearlo.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor
de reciclaje de pilas. No quemar el juguete
ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en
las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables,
sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo
supervisión de un adulto.
KI sjældne tilfælde kan batterier lække væske,
som kan ætse huden eller ødelægge produktet.
Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller
forskellige batterityper: alkaliske batterier,
almindelige batterier (kul-zink) og
genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal
bruges i længere tid. Fjern altid brugte
batterier fra produktet. Benyt en
batteriindsamlingsordning, når batterierne
skal kasseres. Produktet må ikke brændes,
da batterierne kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende
type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af
produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige
batterier, må de kun oplades under opsyn
af en voksen.
PEm circunstâncias excepcionais, as pilhas
podem derramar fluido passível de causar
queimaduras ou danificar o produto. Para
evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas
novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou
recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no
interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto
durante um longo período de tempo. Retirar
sempre as pilhas gastas do produto. Colocar
as pilhas gastas em local apropriado. Não
eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem
explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais
das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de
tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas
recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis
e recarregáveis, devem ser carregadas
apenas por um adulto.
TJos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä
voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa
kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä tai erilaisia
paristoja ja akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja
ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon
merkkien mukaisesti.
8
• Irrota paristot, jos tuote on pitkään käyttämättä.
Irrota loppuun kuluneet paristot. Hävitä ne
asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen
sisällä olevat paristot tai akut saattavat
räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai
akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia
paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta
ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne
saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker
som kan føre til kjemiske brannsår eller
ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike
typer batterier sammen: alkaliske, standard
(karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående
lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast
batteriene på en forsvarlig måte. Produktet
må ikke brennes. Batteriene kan da
eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende
type som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før
du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en
voksen være med når batteriene skal lades.
sUnder exceptionella förhållanden kan batterierna
läcka vätska som kan orsaka kemiska
brännskador eller förstöra leksaken.
Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller
olika slags batterier: dvs. alkaliska med
vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas
i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda
produkten under en längre tid. Ta alltid ut
uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera
batterierna på ett miljövänligt sätt. Försök
inte elda upp produkten. Batterierna kan
explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade
typen eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke
laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten
före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier
används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
RΣε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες
μπορεί να προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα
να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί
το προϊόν. Για να αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες
και παλιές αλκαλικές, συμβατικές
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-
καδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών,
όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που
έχουν εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε
πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν
σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη
ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους
των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου
τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν
πρέπει να φορτίζονται.
• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικες.
eICES-003
• This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
• Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
harmful interference and (2) this device
must accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
fNMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
9
GAssembly FAssemblage DZusammenbau
NIn elkaar zetten IMontaggio EMontaje
KSådan samles legetøjet PMontagem TKokoaminen
MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
1G Ramp 1
F Rampe 1
D Kugelbahnteil 1
N Helling 1
I Rampa 1
E Rampa 1
G Tallest Penguin
F Grand pingouin
D Größter Pinguin
N Grootste pinguïn
I Pinguino più alto
E Pingüino alto
K Største pingvin
P Pinguim mais alto
T Suuri pingviini
M Høyeste pingvin
s Lång pingvin
R Ψηλός Πιγκουίνος
G Bear
F Ours
D Bär
N Beer
I Orso
E Oso
K Bjørn
P Urso
T Nalle
M Bjørn
s Björn
R Αρκουδάκι
K Rampe 1
P Rampa 1
T Ramppi 1
M Rampe 1
s Ramp 1
R Ράμπα 1
G• Note the numbers on the underside of
each ramp.
• Insert and “snap” the ramp labeled 1 into the
slot in the back of the bear.
• Connect the free end of ramp to the top of
the tallest penguin.
Hint: The penguin will only connect to the ramp
one way. Align the tab on the penguin with the
slot in the ramp.
F• Noter les numéros sous chaque rampe.
• Insérer et enclencher le rampe numérotée
1 dans la fente au dos de l'ours.
• Assembler l'extrémité libre de la rampe en
haut du grand pingouin.
Remarque : Le pingouin ne peut être raccordé
à la rampe que d'une façon. Aligner la languette
du pingouin sur la fente de la rampe.
D• Beachten Sie bitte die Zahlen auf der Unterseite
jedes Kugelbahnteils.
• Stecken Sie das mit 1 gekennzeichnete
Kugelbahnteil in den Schlitz auf der Rückseite
des Bären, und lassen Sie sie dorteinrasten.
• Stecken Sie das freie Kugelbahnteilende
oben auf den größten Pinguin.
Hinweis: Der Pinguin lässt sich nur auf eine
Art am Kugelbahnteil anbringen. Richten
Sie die Lasche am Pinguin am Schlitz des
Kugelbahnteils aus.
N• Er staan nummers op de onderkant van
de hellingen.
• Steek helling 1 in het gleufje aan de
achterkant van de beer en klik vast.
• Bevestig het andere uiteinde van de helling
op de grootste pinguïn.
Tip: De helling kan maar op één manier op
de pinguïn worden bevestigd. Zorg ervoor dat
het tabje van de pinguïn in het gleufje van de
helling valt.
I• Identificare i numeri sul fondo di ogni rampa.
• Inserire e "agganciare" la rampa
contrassegnata con 1 nella fessura sul
retro dell'orso.
• Collegare l'estremità libera della rampa alla
parte superiore del pinguino più alto.
Suggerimento: Il pinguino può essere collegato
alla rampa in un solo verso. Allineare la linguetta
del pinguino alla fessura della rampa.
E• Atención a los números situados debajo de
cada rampa.
• Encajar la rampa 1 en la ranura de la espalda
del oso.
• Encajar el extremo libre de la rampa en lo
alto del pingüino alto.
Atención: el pingüino solo puede encajarse en
la rampa de una única forma. Alinear la lengüeta
del pingüino con la ranura de la rampa.
10
K• Læg mærke til tallene på undersiden
af ramperne.
• “Klik” rampen med tallet 1 fast i rillen bag
på bjørnen.
• Sæt den anden ende af rampen fast i toppen
af den største pingvin.
Tip: Rampen kan kun fastgøres til pingvinen på
én måde. Tappen på pingvinen skal være ud
for rillen i rampen.
P• Verificar os números na parte de baixo de
cada rampa.
• Inserir e encaixar a rampa com o número
1 na ranhura na parte de trás do urso.
• Unir a extremidade livre da rampa ao cimo
do pinguim mais alto.
Atenção: O pinguim só se une à rampa de uma
forma. Alinhar a lingueta do pinguim com
a ranhura da rampa.
T• Huomioi numerot ramppien alapuolella.
• Napsauta numerolla 1 merkitty ramppi kiinni
nallen takaosassa olevaan koloon.
• Yhdistä rampin toinen pää suurimman
pingviinin päähän.
Vihje: Pingviini yhdistetään ramppiin vain
yhdestä suunnasta. Sovita pingviinissä oleva
uloke rampissa olevaan koloon.
M• Merk deg tallet på undersiden av hver rampe.
• Skyv og klikk rampe 1 inn i sporet på baksiden
av bjørnen.
• Koble den frie enden av rampen til toppen på
den høyeste pingvinen.
Tips: Pingvinen kan bare festes til rampen på
én måte. Tappen på pingvinen passer i sporet
på rampen.
s• Lägg märke till siffrorna undertill på varje ramp.
• Sätt i och knäpp fast rampen som är märkt
med 1 i öppningen baktill på björnen.
• Sätt fast rampens fria ände längst upp på
den längsta pingvinen.
Tips: Rampen kan bara sättas fast på pingvinen
på ett sätt. Justera fliken på pingvinen så att
den passar i öppningen på rampen.
R• Δείτε τους αριθμούς που βρίσκονται κάτω
από κάθε ράμπα.
• "Ασφαλίστε" τη ράμπα 1 στην εσοχή που
βρίσκεται πίσω από το αρκουδάκι.
• Συνδέστε την ελεύθερη άκρη της ράμπας στο
επάνω μέρος του ψηλού πιγκουίνου.
Συμβουλή: Ο πιγκουίνος συνδέεται με την
ράμπα με ένα μόνο τρόπο. Ευθυγραμμίστε την
προεξοχή του πιγκουίνου στην εσοχή
της ράμπας.
G Ramp 2
F Rampe 2
D Kugelbahnteil 2
G Mid-Sized Penguin
F Moyen pingouin
D Mittelgroßer Pinguin
N Middelgrote pinguïn
I Pinguino di altezza media
E Pingüino mediano
2N Helling 2
I Rampa 2
E Rampa 2
K Rampe 2
P Rampa 2
T Ramppi 2
M Rampe 2
s Ramp 2
R Ράμπα 2
K Mellemstor pingvin
P Pinguim médio
T Keskikokoinen pingviini
M Mellomstor pingvin
s Medelstor pingvin
R Μεσαίος Πιγκουίνος
G• Insert and “snap” the ramp labeled 2 into the
hole in the top of the tallest penguin.
• Connect the free end of ramp into the top of
the mid-sized penguin.
Hint: The penguin will only connect to the ramp
one way. Align the tab on the penguin with the
slot in the ramp.
F• Insérer et enclencher la rampe numérotée
2 dans le trou en haut du grand pingouin.
• Assembler l'extrémité libre de la rampe sur
le dessus du moyen pingouin.
Remarque : Le pingouin ne peut être raccordé
à la rampe que d'une façon. Aligner la languette
du pingouin sur la fente de la rampe.
11
D• Stecken Sie das mit 2 gekennzeichnete
Kugelbahnteil in die Öffnung des größten
Pinguins, und lassen Sie sie dorteinrasten.
• Stecken Sie das freie Kugelbahnteilende
oben auf den mittelgroßen Pinguin.
Hinweis: Der Pinguin lässt sich nur auf eine
Art am Kugelbahnteil anbringen. Richten
Sie die Lasche am Pinguin am Schlitz des
Kugelbahnteils aus.
N• Bevestig helling 2 op de grootste pinguïn
en klik vast.
• Bevestig het andere uiteinde van de helling
op de middelgrote pinguïn.
Tip: De helling kan maar op één manier op
de pinguïn worden bevestigd. Zorg ervoor dat
het tabje van de pinguïn in het gleufje van de
helling valt.
I• Inserire e "agganciare" la rampa numero
2 nel foro in cima al pinguino più alto.
• Collegare l'estremità libera della rampa
alla parte superiore del pinguino di
altezza media.
Suggerimento: Il pinguino può essere connesso
alla rampa in un solo verso. Allineare la linguetta
del pinguino con la fessura della rampa.
E• Encajar la rampa 2 en el agujero de la
cabeza del pingüino alto.
• Encajar el extremo libre de la rampa en lo
alto del pingüino mediano.
Atención: el pingüino solo puede encajarse en
la rampa de una única forma. Alinear la lengüeta
del pingüino con la ranura de la rampa.
K• “Klik” rampen med tallet 2 fast i hullet
i toppen af den største pingvin.
• Sæt den anden ende af rampen fast i toppen
af den mellemstore pingvin.
Tip: Rampen kan kun fastgøres til pingvinen på
én måde. Tappen på pingvinen skal være ud
for rillen i rampen.
P• Inserir e encaixar a rampa marcada com
o número 2 no orifício no cimo do pinguim
mais alto.
• Unir a extremidade livre da rampa ao topo
do pinguim médio.
Atenção: O pinguim só se une à rampa de uma
forma. Alinhar a lingueta do pinguim com
a ranhura da rampa.
T• Napsauta numerolla 2 merkitty ramppi
suuren pingviinin pään päällä·olevan koloon.
• Yhdistä rampin toinen pää keskikokoisen·
pingviinin päähän.
Vihje: Pingviini yhdistetään ramppiin vain
yhdestä suunnasta. Sovita pingviinissä oleva
uloke rampissa olevaan rakoon.
M• Skyv og klikk rampe 2 inn i hullet på toppen
av den høyeste pingvinen.
• Fest den frie enden av rampen til toppen på
den mellomstore pingvinen.
Tips: Pingvinen kan bare festes til rampen på
én måte. Tappen på pingvinen passer i sporet
på rampen.
s• Sätt i och knäpp fast rampen som är märkt
med 2 i öppningen längst upp på den
längsta pingvinen.
• Sätt fast rampens fria ände längst upp på
den medelstora pingvinen.
Tips: Rampen kan bara sättas fast på pingvinen
på ett sätt. Justera fliken på pingvinen så att
den passar i öppningen på rampen.
R• "Ασφαλίστε" τη ράμπα 2 στην εσοχή που
βρίσκεται στο επάνω μέρος του
ψηλού πιγκουίνου.
• Συνδέστε το ελεύθερο άκρο της ράμπας στο
επάνω μέρος του μεσαίου πιγκουίνου.
Συμβουλή: Ο πιγκουίνος συνδέεται με την
ράμπα με ένα μόνο τρόπο. Ευθυγραμμίστε την
προεξοχή του πιγκουίνου στην εσοχή
της ράμπας.
12
3
G Shortest Penguin
F Petit pingouin
D Kleinster Pinguin
N Kleinste pinguïn
I Pinguino più basso
E Pingüino bajo
G Ramp 3
F Rampe 3
D Kugelbahnteil 3
N Helling 3
I Rampa 3
E Rampa 3
K Rampe 3
P Rampa 3
T Ramppi 3
M Rampe 3
s Ramp 3
R Ράμπα 3
K Mindste pingvin
P Pinguim mais pequeno
T Pieni pingviini
M Laveste pingvin
s Kort Pingvin
R Κοντός Πιγκουίνος
G• Insert and “snap” the ramp labeled 3 into the
hole in the top of the mid-sized penguin.
• Connect the free end of the ramp into the top
of the shortest penguin.
Hint: The penguin will only connect to the ramp
one way. Align the tab on the penguin with the
slot in the ramp.
F• Insérer et enclencher la rampe numérotée
3 dans le trou en haut du moyen pingouin.
• Assembler l'extrémité libre de la rampe sur
le dessus du petit pingouin.
Remarque : Le pingouin ne peut être raccordé
à la rampe que d'une façon. Aligner la languette
du pingouin sur la fente de la rampe.
D• Stecken Sie das mit 3 gekennzeichnete
Kugelbahnteil in die Öffnung des mittelgroßen
Pinguins, und lassen Sie sie dorteinrasten.
• Stecken Sie das freie Kugelbahnteilende
oben auf den kleinsten Pinguin.
Hinweis: Der Pinguin lässt sich nur auf eine Art
am Kugelbahnteil anbringen. Richten Sie die
Lasche am Pinguin am Schlitz des
Kugelbahnteils aus.
N• Bevestig helling 3 op de middelgrote pinguïn
en klik vast.
• Bevestig het andere uiteinde van de helling
op de kleinste pinguïn.
Tip: De helling kan maar op één manier op de
pinguïn worden bevestigd. Zorg ervoor dat
het tabje van de pinguïn in het gleufje van de
helling valt.
I• Inserire e "agganciare" la rampa numero
3 nel foro in cima al pinguino di altezza media.
• Collegare l'estremità libera della rampa alla
parte superiore del pinguino più basso.
Suggerimento: Il pinguino può essere connesso
alla rampa in un solo verso. Allineare la linguetta
del pinguino con la fessura della rampa.
E• Encajar la rampa 3 en el agujero de la
cabeza del pingüino mediano.
• Encajar el extremo libre de la rampa en lo
alto del pingüino bajo.
Atención: el pingüino solo puede encajarse en
la rampa de una única forma. Alinear la lengüeta
del pingüino con la ranura de la rampa.
K• “Klik” rampen med tallet 3 fast i hullet
i toppen af den mellemstore pingvin.
• Sæt den anden ende af rampen fast i toppen
af den mindste pingvin.
Tip: Rampen kan kun fastgøres til pingvinen på
én måde. Tappen på pingvinen skal være ud
for rillen i rampen.
P• Inserir e encaixar a rampa marcada com
o número 3 no orifício do pinguim médio.
• Unir a ponta livre da rampa no topo do
pinguim mais pequeno.
Atenção: O pinguim só se une à rampa de
uma forma. Alinhar a lingueta do pinguim
à ranhura da rampa.
13
4
T• Napsauta numerolla 3 merkitty ramppi
keskikokoisen pingviinin pään päällä
olevan koloon.
• Yhdistä rampin toinen pää pienen
pingviinin päähän.
Vihje: Pingviini yhdistetään ramppiin vain
yhdestä suunnasta. Sovita pingviinissä oleva
uloke rampissa olevaan koloon.
M• Skyv og klikk rampe 3 inn i hullet på toppen
av den mellomstore pingvinen.
• Fest den frie enden av rampen til toppen på
den laveste pingvinen.
Tips: Pingvinen kan bare festes til rampen på
én måte. Tappen på pingvinen passer i sporet
på rampen.
s• Sätt i och knäpp fast rampen som är märkt
med 3 i längst upp på den medelstora pingvinen.
• Sätt fast rampens fria ände längst upp på
den kortaste pingvinen.
Tips: Rampen kan bara sättas fast på pingvinen
på ett sätt. Justera fliken på pingvinen så att
den passar i öppningen på rampen.
R• "Ασφαλίστε" τη ράμπα 3 στην εσοχή που
βρίσκεται στο επάνω μέρος του
μεσαίου πιγκουίνου.
• Συνδέστε το ελεύθερο άκρο της ράμπας στο
επάνω μέρος του κοντού πιγκουίνου.
Συμβουλή: Ο πιγκουίνος συνδέεται με την
ράμπα με ένα μόνο τρόπο. Ευθυγραμμίστε την
προεξοχή του πιγκουίνου στην εσοχή
της ράμπας.
G Ramp 4
F Rampe 4
D Kugelbahnteil 4
N Helling 4
I Rampa 4
E Rampa 4
K Rampe 4
P Rampa 4
T Ramppi 4
M Rampe 4
s Ramp 4
R Ράμπα 4
G Bowl
F Cuvette
D Becken
N Reservoir
I Ciotola
E Bol
K Skål
P Recipiente
T Allas
M Skål
s Skål
R Μπολ
G• Insert and “snap” the ramp labeled 4 into the
hole in the top of the shortest penguin.
• Insert and “snap” the free end of the ramp
into the slot on the bowl.
F• Insérer et enclencher la rampe numérotée
4 dans le trou en haut du petit pingouin.
• Insérer et enclencher l'extrémité libre de la
rampe dans la fente du bol.
D• Stecken Sie das mit 4 gekennzeichnete
Kugelbahnteil in die Öffnung des mittelgroßen
Pinguins, und lassen Sie sie dort einrasten.
• Stecken Sie das freie Kugelbahnteilende in den
Beckenschlitz und lassen Sie es dort einrasten.
N• Bevestig helling 4 op de kleinste pinguïn en
klik vast.
• Bevestig het andere uiteinde van de helling in
het gleufje van het reservoir.
I• Inserire e "agganciare" la rampa numero
4 nella fessura in cima al pinguino più basso.
• Inserire e "agganciare" l'estremità libera
della rampa nella fessura della ciotola.
E• Encajar la rampa 4 en el agujero de la cabeza
del pingüino bajo.
• Encajar el extremo libre de la rampa en la
ranura del bol.
K• “Klik” rampen med tallet 4 fast i hullet
i toppen af den mindste pingvin.
• “Klik” den anden ende af rampen fast i rillen
i skålen.
P• Inserir e encaixar a rampa marcada com
o número4 no orifício no topo do pinguim
mais pequeno.
• Inserir e encaixar a extremidade livre da
rampa na ranhura do recipiente.
14
T• Napsauta numerolla 4 merkitty ramppi kiinni
pienen pingviinin pään päällä olevan koloon.
• Napsauta rampin toinen pää kiinni altaassa
olevaan koloon.
M• Skyv og klikk rampe 4 inn i hullet på toppen
av den laveste pingvinen.
• Skyv og klikk den frie enden av rampen inn
i sporet på skålen.
s• Sätt i och knäpp fast rampen som är märkt
med 4 längst upp på den korta pingvinen.
• Sätt i och knäpp fast rampens fria ände
i öppningen på skålen.
R• "Ασφαλίστε" τη ράμπα 4 στην εσοχή που
βρίσκεται στο επάνω μέρος του
κοντού πιγκουίνου.
• “Ασφαλίστε" το ελεύθερο άκρο της ράμπας
στην εσοχή που βρίσκεται στο μπολ.
5G Spinners
F Tourniquets
D Drehfiguren
N Draaibordjes
I Rulli
E Pingüinos giratorios
K Roterende legetøj
P Pinguins giratórios
T Pyörivät pingviinit
M Snurreleker
s Snurror
R Πιγκουίνοι που
Περιστρέφονται
G• Fit the ends on the spinners into the slots on
the sides of the ramp assembly, as shown.
F• Insérer les extrémités des tourniquets dans
les fentes sur les côtés de la rampe,
comme illlustré.
D• Stecken Sie die Enden der Drehfiguren wie
dargestellt in die an den Seiten der Kugelbahn
befindlichen Schlitze.
N• Steek de zijkanten van de draaibordjes in de
gleufjes aan de zijkant van de helling,
zoals afgebeeld.
I• Inserire le estremità dei rulli nelle fessure
laterali della rampa, come illustrato.
E• Encajar los pingüinos giratorios en las ranuras
laterales de la rampa, tal como muestra
el dibujo.
K• Sæt enderne af det roterende legetøj ned
i rillerne på siderne af rampesamlingen
som vist.
P• Inserir as extremidades dos pinguins rotativos
nas ranhuras das partes laterais da rampa,
como mostrado.
T• Sovita pyörivien pingviinien sivukappaleet
rampin sivustassa oleviin rakoihin kuvan
osoittamalla tavalla.
M• Fest enden av snurrelekene ned i sporene på
siden av rampedelene, som vist.
s• Sätt i snurrornas ändar i öppningarna på
sidorna på rampmonteringen, som på bilden.
R• Προσαρμόστε τις άκρες των πιγκουίνων που
περιστρέφονται στις εσοχές που βρίσκονται
στη συναρμολογημένη ράμπα,
όπως απεικονίζεται.
15
16
6GTunnel
FTunnel
DTunnel
NTunnel
ITunnel
ETúnel
KTunnel
PTúnel
TTunneli
MTunnel
sTunnel
RΤούνελ
G• Align the tabs on the tunnel with the slots in
the ramp above the mid-sized penguin. Push
down to “snap” in place.
F• Aligner les languettes du tunnel sur les fentes
de la rampe au-dessus du moyen pingouin.
Appuyer pour emboîter en place.
D• Richten Sie die Laschen am Tunnel an den über
dem mitteglroßen Pinguin befindlichen
Kugelbahnteil-Schlitzen aus. Herunterdrücken,
um sie einrasten zu lassen.
N• Steek de tabjes van de tunnel in de gleufjes
van de helling, boven de middelgrote pinguïn.
Druk omlaag om vast te klikken.
I• Allineare le linguette del tunnel con le fessure
della rampa situata sopra il pinguino di
altezza media. Premere e "agganciare"
in posizione.
E• Alinear las lengüetas del túnel con las ranuras
de la rampa, por encima del pingüino
mediano. Apretar el túnel hacia abajo para
encajarlo bien.
K• Anbring tappene på tunnellen ud for rillerne
i rampen over den mellemstore pingvin. Tryk
ned for at “klikke” tunnellen fast.
P• Alinhar as linguetas do túnel com as ranhuras
da rampa sobre o pinguim médio. Pressionar
para baixo para encaixar.
T• Sovita tunnelin ulokkeet ramppiin keskikokoisen
pingviinin yläpuolella. Napsauta
tunneli paikalleen.
M• Sett tappene på tunnelen over sporene
i rampen på den mellomstore pingvinen.
Trykk ned for å klikke på plass.
s• Justera flikarna på tunneln så att de passar
i öppningarna på rampen över den medelstora
pingvinen. Tryck ned för att "knäppa"
på plats.
R• Ευθυγραμμίστε τις προεξοχές του τούνελ με
τις εσοχές της ράμπας που βρίσκονται επάνω
από το μεσαίο πιγκουίνο. Πιέστε προς τα
κάτω για να "ασφαλίσουν".
GConvertible Coaster FRampe transformable
DUmwandelbare Kugelbahn NHelling kan in allerlei standen
IVagone convertibile EJuguete de dos posiciones
KFleksibelt legetøj PMontanha-russa descapotável
TMuunneltava rata MBerg-og-dal-bane som kan endre form
sOmvandlingsbar rullbana RΔύο Τρόποι Παιχνιδιού
G• Push the ramps together for sit and play fun!
F• Rapprocher les rampes lorsque l'enfant joue
en position assise.
D• Schieben Sie die Kugelbahnteile zusammen,
damit Ihr Kind im Sitzen spielen kann!
N• Zet de helling in een halfronde vorm voor
zittend spelen!
I• Unire le rampe per giocare da seduti!
E• Juntar las rampas para que el niño
juegue sentado.
K• Tryk ramperne sammen, så barnet kan sidde
og lege!
P• Unir as rampas para o bebé brincar sentado!
T• Voit koota radan niin, että lapsi voi
istua keskellä.
M• Skyv rampene sammen, slik at barnet kan
sitte i midten og leke!
s• Tryck ihop ramperna så kan barnet sitta
och leka!
R• Πιέστε τις ράμπες προς τα μέσα για να παίξει
το παιδί καθιστό!
17
G• Pull the ramps apart for crawl and chase action!
F• Écarter les rampes lorsque l'enfant joue en
se déplaçant.
D• Ziehen Sie die Kugelbahnteile auseinander,
damit Ihr Kind die Bahn entlangkrabbelt,
um den Kugeln zu folgen.
N• Of maak een rechte helling zodat baby de
bal kan achtervolgen!
I• Separando le rampe il bambino potrà
gattonare e inseguire i personaggi.
E• Separarlas para que juegue desplazándose,
invitándole a gatear.
K• Stræk ramperne ud, så barnet kan kravle
efter boldene!
P• Afastar as rampas para o bebé gatinhar
atrás das bolas!
T• Voit myös vetää rampit erilleen niin, että lapsi
voi liikkua pallon perässä!
M• Trekk rampene fra hverandre, slik at barnet
kan krabbe etter kulene!
s• Dra isär ramperna så kan barnet krypa och
jaga bollar!
R• Ανοίξτε τις ράμπες για να παίξει το παιδί
ενώ μπουσουλάει!
18
19
GRolling Ramps & Silly Sounds FRampes et sons rigolos
DEine tolle Kugelbahn und lustige Geräusche
NRollende ballen & grappige geluidjes IRamp e buffi suoni
ERampas deslizantes y sonidos divertidos
KRullende ramper og skøre lyde
PRampas para rolar e sons engraçados
TKumpuilevia ramppeja ja hassuja ääniä
MRulleramper og gøyale lyder sRullramp och roliga ljud
RΠαιχνίδι με τις Μπάλες & Ήχοι
G Power/Volume Switch
F Bouton de mise en
marche/volume
D Ein-/Ausschalter /
Lautstärkeregler
N Aan/uit- en volumeknop
I Leva di attivazione/volume
E Interruptor de
encendido/volumen
K Afbryder/lydstyrkeknap
P Interruptor de
ligação/volume
T Virtakytkin ja
äänenvoimakkuuden
säädin
M På/av- og volumbryter
s Strömbrytare/
volymkontrollen
R Διακόπτης Λειτουργίας/
Έντασης Ήχου
G• Slide the power/volume switch on the side of
the bear to on with low volume , on with
high volume or off .
• Drop a ball into the bear’s hands. Listen to
fun sounds and watch the bear’s nose light
up as the ball rolls down the ramp!
F• Positionner le bouton de mise en marche/
volume situé sur le côté de l'ours sur marche
à volume faible , marche à volume fort
ou arrêt .
• Placer une balle dans les mains de l'ours. La
balle roule sur la rampe : des sons amusants
se déclenchent et le nez de l'ours s'illumine.
20
D• Den an der Seite des Bären befindlichen Ein-/
Ausschalter / Lautstärkeregler auf Ein-leise ,
Ein-laut oder Aus stellen.
• Eine Kugel in die Pfoten des Bären fallen lassen,
und los geht der Spaß. Lustige Geräusche
erklingen, und die Nase des Bären leuchtet
auf, während die Kugel die Bahn herunterrollt!
N• Zet de aan/uit- en volumeknop op AAN met
laag volume , AAN met hoog volume
of op UIT .
• Gooi via de handjes van de beer een bal op
de helling. Er klinken grappige geluidjes en
de neus van de beer geeft licht terwijl de bal
langs de helling naar beneden rolt!
I• Spostare la leva di attivazione/volume situata
sul lato dell'orso su on con volume basso ;
on con volume alto o off .
• far cadere una pallina nelle mani dell'orso.
Si attivano allegri suoni e il naso dell'orso si
illumina quando la pallina rotola lungo
la rampa!
E• Poner el interruptor de encendido/volumen
situado en la espalda del oso en una de las
3 posiciones: encendido con volumen bajo ,
encendido con volumen alto o apagado .
• Al poner una pelota en las manos del oso, se
desliza por la rampa mientras el oso emite
divertidos sonidos y su hocico se ilumina.
K• Stil afbryder/lydstyrkeknappen på siden af
bjørnen på lav styrke , høj styrke eller
slukket .
• Læg en bold i bjørnens hænder. Lyt til sjove
lyde, og se bjørnens næse lyse op, mens
bolden ruller ned ad rampen!
P• Mover o interruptor de ligação/volume
na parte lateral do urso para "ligado com
volume baixo" , "ligado com volume
alto" ou "desligado" .
• Deixar cair uma bola nas mãos do urso.
É divertido ouvir os sons e ver o nariz do urso
iluminar-se quando a bola rola pela rampa!
T• Kytke hiljaiset äänet tai kovemmat äänet
päälle tai kytke virta kokonaan pois
liu'uttamalla virtakytkintä / äänenvoimakkuuden
säädintä nallen sivustassa.
• Pudota pallo nallen käsiin. Kuuntele hassuja
ääniä ja katso, miten nallen nenän valo
syttyy, kun pallo vierii ramppia alas!
M• Skyv på/av- og volumbryteren på siden av
bjørnen til på med lavt volum , på med
høyt volum eller av .
• Trill en ball oppi bjørnelabbene. Hør
morsomme lyder og se at nesen til bjørnen
lyser opp når ballen ruller nedover rampen!
s• Vrid strömbrytaren/volymkontrollen på sidan
av björnen till på med låg volym , eller på
med hög volym eller av .
• Släpp bollen i björnens händer. Lyssna till
roliga ljud och se när björnens nos tänds
och när bollen rullar ned längs rampen!
R• Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/
έντασης ήχου που βρίσκεται στο πλαϊνό
μέρος της αρκούδας στο ανοιχτό με χαμηλή
ένταση ήχου , στο ανοιχτό με υψηλή
ένταση ήχου ή στο κλειστό .
• Ρίξτε μία μπάλα στα χέρια της αρκούδας.
Ακούστε ήχους και δείτε τη μύτη της
αρκούδας να φωτίζεται, καθώς η μπάλα
κατρακυλάει στη ράμπα!

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Smithsonian 77897 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Smithsonian 77897 User manual

Fisher-Price V2727 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V2727 User manual

Fisher-Price 73482 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73482 User manual

Fisher-Price BFT59 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFT59 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS 74240 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS 74240 Use and care manual

Fisher-Price GJD44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJD44 User manual

Fisher-Price LittlePeople ABC Zoo H4322 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople ABC Zoo H4322 User manual

Fisher-Price 71932 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71932 User manual

Fisher-Price Bounce & Spin Zebra User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bounce & Spin Zebra User manual

Fisher-Price Backyard TREEHOUSE 75972 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Backyard TREEHOUSE 75972 User manual

Fisher-Price GeoTrax V8490 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax V8490 User manual

Fisher-Price X1234 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X1234 User manual

Fisher-Price 73270 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73270 User manual

Fisher-Price Musical Fingerpaint User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Musical Fingerpaint User manual

Fisher-Price Imaginext 78351 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext 78351 User manual

Fisher-Price Imaginext H0709 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext H0709 User manual

Fisher-Price X6022 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X6022 User manual

Fisher-Price Little People Learn-to-Dress Shandra User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People Learn-to-Dress Shandra User manual

Fisher-Price Lil Table, Big Fun User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Lil Table, Big Fun User manual

Fisher-Price B1503 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B1503 User manual

Fisher-Price Pixter C6504 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Pixter C6504 User manual

Fisher-Price GeoTrax T2750 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax T2750 User manual

Fisher-Price Laugh&Learn LEARNING BIRDBATH C6513 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh&Learn LEARNING BIRDBATH C6513 User manual

Fisher-Price ALPHASPINNER 77951 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price ALPHASPINNER 77951 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Ripmax Bolero instruction manual

Ripmax

Ripmax Bolero instruction manual

Horizon Hobby Venture50 Assembly instructions

Horizon Hobby

Horizon Hobby Venture50 Assembly instructions

Quanum AQUAIOLIC Assembly & operation manual

Quanum

Quanum AQUAIOLIC Assembly & operation manual

GM-Racing Leopard 90505 instruction manual

GM-Racing

GM-Racing Leopard 90505 instruction manual

Apogee 00524 manual

Apogee

Apogee 00524 manual

Mattel Hot Wheels Snake Smasher instructions

Mattel

Mattel Hot Wheels Snake Smasher instructions

Mega Bloks HALO ONI REAP-X manual

Mega Bloks

Mega Bloks HALO ONI REAP-X manual

Rail King Amtrak F59PH Operation manual

Rail King

Rail King Amtrak F59PH Operation manual

Talk To Me Technologies wego A Interface guide

Talk To Me Technologies

Talk To Me Technologies wego A Interface guide

Hasbro Joy for All Companion Pet Cat care guide

Hasbro

Hasbro Joy for All Companion Pet Cat care guide

Hasbro RockCrusher 6503 brochure

Hasbro

Hasbro RockCrusher 6503 brochure

Pilot Communications Skyline 182 Assembly manual

Pilot Communications

Pilot Communications Skyline 182 Assembly manual

EF Helicopter M.A.S.H. Army Rescue Chopper Assembly manual and setup guide

EF Helicopter

EF Helicopter M.A.S.H. Army Rescue Chopper Assembly manual and setup guide

Eduard German Submarine Type IX C Part 2 (U67/U154) quick start guide

Eduard

Eduard German Submarine Type IX C Part 2 (U67/U154) quick start guide

PARKZONE Archer instruction manual

PARKZONE

PARKZONE Archer instruction manual

Faller STONE ARCH BRIDGE manual

Faller

Faller STONE ARCH BRIDGE manual

Simplay3 22019 Assembly instructions

Simplay3

Simplay3 22019 Assembly instructions

Hobby-Lobby Pilot-1 user manual

Hobby-Lobby

Hobby-Lobby Pilot-1 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.