manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 72994 User manual

Fisher-Price 72994 User manual

GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KVejledning
PInstruções
T
Käyttöohjeet
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜
GModel Number 72994, 76928
FRéférence du produit 72994, 76928
DArtikelnummer 72994, 76928
NArtikelnummer 72994, 76928
INumero Modello 72994, 76928
ENúmero de referencia 72994, 76928
KModel nummer 72994, 76928
PReferência nº 72994, 76928
TMalli numero 72994, 76928
MModell 72994, 76928
sModellnummer 72994, 76928
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 72994, 76928
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it
contains important information.
• Wheel and size adjustments should be done by an adult.
• For ages 2 years and up, shoe sizes 22-30.
• Fits child’s shoe size 6 to 12.
• These skates are designed to be worn on either foot.
• Safety equipment is not included.
F• Conserver ce mode d’emploi car il contient des
informations importantes.
• Le réglage des roues et de la pointure doivent être effectués par
un adulte.
• Conseillé à partir de 2 ans. Convient aux pointures 22 à 30.
• Pointure réglable : 6 à 12 pour tout-petits.
• Les patins sont conçus pour être portés indifféremment au pied
droit ou au pied gauche.
• Équipement de protection non fourni.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Das Einstellen der Räder und der Größe sollte durch einen
Erwachsenen vorgenommen werden.
• Für Kinder ab 2 Jahren; passend für die Schuhgrößen 22 bis 30.
• Diese Rollschuhe können jeweils an beiden Füßen getragen werden.
• Eine Schutzausrüstung ist nicht enthalten.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Wielen en maten moeten door een volwassene worden versteld.
• Voor kinderen vanaf 2 jaar, schoenmaat 22-30.
• Deze schaatsen zijn voor links en rechts gelijk.
• Veiligheidsuitrusting niet inbegrepen.
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• La regolazione delle rotelle e della taglia deve essere effettuata
da un adulto.
• Età minima 2 anni, taglia scarpe dal 22-30.
• I pattini sono intercambiabili su entrambi i piedi.
• Equipaggiamento di protezione non incluso.
E• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya
que contienen información de importancia acerca de este juguete.
• El ajuste de las ruedas y del tamaño del patín debe ser realizado
por un adulto.
• A partir de 2 años. Se adaptan a números de zapato del 22 al 30.
• Para niños con talla de zapato del 6 al 12.
• Estos patines han sido diseñados para poder colocarse indistinta-
mente en el pie izquierdo o en el derecho.
• El equipo de protección no está incluido.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• En voksen bør justere hjulene og skøjtestørrelsen.
• Fra 2 år, skostørrelse 22-30.
• Rulleskøjterne kan bruges på begge fødder.
• Sikkerhedsudstyr medfølger ikke.
P• Guardar estas instruções para referência futura, pois contém
informação importante.
• O ajuste das rodas e do tamanho deverá ser feito por um adulto.
• Para crianças a partir dos 2 anos. Os patins servem a números de
sapato do 22 ao 30.
• Para sapatos de tamanho 22 ao 30.
• Os patins foram concebidos para ser usados ao mesmo tempo.
• O equipamento de segurança não está incluído.
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Luistimen rullien ja koon säätämiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Sopii yli 2-vuotiaille, kengän koot 22-30.
• Molempia luistimia voi pitää oikeassa/vasemmassa jalassa.
• Turvavarusteet eivät sisälly toimitukseen.
M• Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Innstilling av hjulkontroll og tilpasning av størrelse må gjøres
av en voksen.
• For barn fra 2-årsalderen og opp, skostr. 22-30.
• Rulleskøytene kan brukes likegyldig på høyre og venstre fot.
• Sikkerhetsutstyr medfølger ikke.
s• Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller
viktig information.
• Hjul- och storleksinställningar skall utföras av en vuxen.
• Från två år och uppåt, skostorlekar 22-30.
• Skridskorna kan användas på vilken fot som helst.
• Säkerhetsutrustning ingår ej.
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•È Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÛÙȘ Úfi‰Â˜ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•°È· ËÏÈ˘ 2 ÂÙÒÓ Î·È ¿Óˆ.
•∆· ·Ù›ÓÈ· Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó Î·È ÛÙ· ‰‡Ô fi‰È· (·ÚÈÛÙÂÚfi Î·È ‰ÂÍ›).
• ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
GWARNING FAVERTISSEMENT
DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KADVARSEL PADVERTÊNCIA
TVAROITUS MADVARSEL
sVARNING R¶ÚÔÛÔ¯‹
GTo prevent injury, always wear protective equipment
including helmet, wrist guards, knee pads and elbow
pads (not included).
FPour éviter tout accident, toujours porter un équipement
de protection comprenant un casque, des protège-
poignets, des genouillères et des coudières (non inclus).
DUm Verletzungen zu vermeiden, immer eine
Schutzausrüstung bestehend aus Helm, Handgelenk-,
Knie- und Ellenbogenschützern (nicht enthalten) tragen.
NOm letsel te voorkomen altijd beschermende kleding
dragen, waaronder helm, pols-, knie- en elleboogbescher-
mers (niet inbegrepen).
IPer prevenire gli incidenti, indossare sempre
l’equipaggiamento di protezione inclusi il casco, i polsini,
le ginocchiere e i paragomiti (non inclusi).
EPara prevenir posibles accidentes, recomendamos
llevar siempre equipo de protección al patinar: casco,
muñequeras, rodilleras y coderas (equipo no incluido).
KUndgå skader - brug altid beskyttelsesudstyr, herunder
hjelm, håndledsbeskyttere, knæbeskyttere og
albuebeskyttere (medfølger ikke).
PPara evitar acidentes, usar sempre equipamento de
protecção: capacete, protecções para os punhos,
joelheiras e cotoveleiras (equipamento não incluído).
TKäytä loukkaantumisten estämiseksi aina suojavarusteita:
kypärää sekä ranne-, polvi- ja kyynärpääsuojuksia (eivät
sisälly toimitukseen).
MFor å unngå skader må barnet alltid bruke sikkerhetsut-
styr med hjelm, håndledds-, kne- og albubeskyttelse
(medfølger ikke).
sBarnet skall alltid ha på sig hjälm, knäskydd,
armbågsskydd och handskar (ingår ej) som skydd
om det skulle råka ramla.
R°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ¿ÓÙ· Ó· ÊÔÚ¿ÙÂ
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi, fiˆ˜ ÎÚ¿ÓÔ˜, ÂÈÁÔÓ·Ù›‰Â˜,
ÂÚÈοÚÈ· Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÁÎÒÓ˜
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
GLearning to skate is easy and fun with these skates. With three-way
control, they make learning a breeze and provide hours of fun and
exercise. Take a moment to review the warning statement and safety
tips in these instructions with your child so your child knows how to
use these skates correctly and safely.
FApprendre à patiner avec ces patins à trois positions est facile et
amusant. Prendre quelques minutes pour lire les conseils de sécurité
avec l’enfant afin qu’il sache bien utiliser les patins en toute sécurité.
DDas Rollschuhlaufen-Lernen ist mit diesen Rollschuhen ganz einfach
und macht Spaß. Mit drei verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten ist
das Lernen ein Kinderspiel und stunderlanger Spaß und körperliche
Ertüchtigung sind garantiert. Nehmen Sie sich bitte einen Moment
Zeit, um diese Warnungen und Sicherheitshinweise mit Ihrem Kind
gründlich durchzulesen, damit Ihr Kind versteht, wie es diese
Rollschuhe richtig und sicher benutzen muss.
NLeren rolschaatsen is met deze schaatsen een koud kunstje!
De wielen zijn op drie manieren in te stellen, waardoor uw kind het
rolschaatsen in een mum onder de knie heeft, daarna zijn het alleen
nog maar uren van speelplezier en oefenen. Kijkt u de waarschuwin-
gen en de veiligheidstips in deze gebruiksaanwijzing eerst rustig door
met uw kind zodat hij/zij weet hoe deze schaatsen correct en veilig
gebruikt kunnen worden.
IImparare a pattinare è facile e divertente con questi pattini. Con la
regolazione a tre modalità, imparare sarà un gioco divertentissimo
e il bambino potrà passare tante di esercizio fisico. Leggere le
avvertenze e le norme di sicurezza insieme al bambino in modo
tale che sappia usare i pattini in modo adeguato e sicuro.
ECon estos patines, aprender a patinar es fácil y divertido. Sus 3
posiciones de ruedas les permiten adaptarse al aprendizaje del niño
y le proporcionarán horas y horas de diversión. Recomendamos leer
con atención las siguientes normas de seguridad básicas y explicarlas
al niño antes de que empiece a patinar.
KDet er let og sjovt at lære at stå på rulleskøjter med disse skøjter.
Tretrinsindstillingen gør det let at lære at stå på skøjterne og giver
mange timers sjov og motion. Brug et øjeblik på at gennemgå
advarselsmeddelelsen og sikkerhedstipsene med dit barn, så barnet
lærer at bruge skøjterne rigtigt og sikkert.
PCom estes patins, aprender a patinar é fácil e divertido. Com três
modos de controlo, eles proporcionam horas de diversão e de
exercício à criança. Tome uns minutos do seu tempo para ler com
o seu filho as advertências e as regras básicas de segurança
incluídas nesta brochura de instruções, para que o seu filho saiba
como deve usar os patins correctamente e em segurança.
TNäillä luistimilla on helppoa ja hauskaa opetella luistelemaan.
Kolmiportainen säätö helpottaa oppimista ja luistimet tarjoavat iloa
ja liikuntaa tuntikausiksi. Lukekaa varoitus ja turvaohjeet yhdessä
lapsen kanssa, jotta lapsi tietää, miten luistimia käytetään turvallisesti
ja oikein.
MMed disse rulleskøytene er det lett og morsomt å lære å stå på
rulleskøyter. Skøytene har tre innstillinger for hjulkontroll og gjør
læring til en lek som gir barnet timevis med moro og trening. Ta
deg tid til å gå gjennom advarselen og sikkerhetstipsene i bruksanvis-
ningen sammen med barnet, så du er sikker på at han eller hun har
skjønt hvordan skøytene skal brukes på en sikker måte.
s
Det är lätt och roligt att lära sig åka med de här skridskorna. Hjulen
kan ställas in i tre olika lägen utifrån barnets färdigheter och ge dem
många roliga timmar. Ta er tid att gå igenom varningsmeddelandet och
säkerhetstipsen med barnet, så att det vet hur man åker rätt och säkert.
R∆· ·Ù›ÓÈ· ·˘Ù¿ Â›Ó·È Ôχ ‡ÎÔÏ· ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜. ªÂ Ú‡ıÌÈÛË
ı¤Û˘ Ô˘ οÓÔ˘Ó ÙÔ ·ÙÈÓ¿˙ ÈÔ ·ÛʷϤ˜ Î·È ÚÔÛʤÚÔ˘Ó
‰È·ÛΤ‰·ÛË Î·È ¿ÛÎËÛË. ¢È·‚¿ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì ÙÔ ·È‰›
Û·˜ ÁÈ· Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÈ ÎÈ ÂΛÓÔ ˆ˜ Ó· οÓÂÈ ÛˆÛÙ¿ ·ÙÈÓ¿˙,
¯ˆÚ›˜ ΛӉ˘ÓÔ.
GMessage to Parents FMessage au parents
DAn die Eltern NVoor de ouders
IMessaggio ai Genitori EAtención Padres
KTil forældrene PAtenção Pais
TVanhemmille MTil foreldrene
sMeddelande till föräldrar
R¶ÏËÚÔÊÔÚ›· ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ °ÔÓ›˜
2
GSafety Tips FConseils de sécurité DSicherheitshinweise
NVeiligheidstips INorme di Sicurezza ENormas de seguridad básicas KSikkerhedstips
PRegras Básicas de Segurança TTurvaohjeet MSikkerhetstips
sSäkerhetstips R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
G• Wear a helmet, knee pads, wrist guards and elbow pads to guard
against bumps and bruises.
• Supervise a beginner skater. It helps to hold the beginner’s hand
and to guide the skater along a smooth, level surface.
• Wear shoes or sneakers, not open-toe shoes.
• Keep loose laces and pant legs away from the wheels.
• Select areas for skating which are free from obstacles.
• Avoid skating on streets, roadways and driveways which enter
vehicle traffic routes.
• Never hitch a ride behind a bicycle or car.
F• L’enfant doit porter un casque, des genouillères, des protège-
poignets et des coudières pour se protéger en cas de chute.
• Toujours aider un enfant débutant. Tenir sa main et le guider sur une
surface lisse et plane.
• L’enfant doit porter des chaussures qui assurent un bon maintien.
L’enfant ne doit pas porter des chaussures à bout ouvert.
• S’assurer que les lacets et le bas des pantalons ne risquent pas de
s’accrocher dans les roues.
• Choisir des endroits sans obstacles pour patiner.
• S’assurer que l’enfant n’emprunte pas des rues, des routes et toutes
autres voies débouchant sur des axes de circulation.
• Ne jamais remorquer un enfant avec une bicyclette ou une voiture.
D• Immer einen Helm, Knie-, Handgelenk- und Ellenbogenschützer
tragen, um sich gegen blaue Flecken und Prellungen zu schützen.
• Lassen Sie einen Anfänger nicht unbeaufsichtigt und bieten Sie
Hilfestellung an. Halten Sie die Hand Ihres Kindes und führen Sie
es auf einer glatten, ebenen Oberfläche.
• Der Rollschuhfahrer sollte immer geschlossene Schuhe oder
Turnschuhe tragen, keine Schuhe, die an den Zehen offen sind.
• Lose Schnürsenkel und weite Hosenbeine müssen unbedingt von
den Rädern ferngehalten werden.
• Wählen Sie Plätze zum Fahren aus, auf denen sich keine
Hindernisse befinden.
• Erlauben Sie es Ihrem Kind nicht, auf Straßen, in Durchfahrten oder
Auffahrten zu fahren, die direkt in befahrene Straßen einmünden.
• Rollschuhfahrer sollten sich niemals von Fahrrädern oder Autos
ziehen lassen, da dies gefährlich ist.
N• Draag een helm, knie-, pols- en elleboogbeschermers om je tegen
builen en schaafwonden te beschermen.
• Houd toezicht op een beginnend schaatser. Het helpt om de
beginner aan de hand te houden en hem op een gladde, gelijkmatige
ondergrond te laten rijden.
• Draag schoenen of gympen, geen open sandalen.
• Houd losse veters en broekspijpen uit de buurt van de wielen.
• Kies een terrein waar geen obstakels zijn.
• Ga niet op plekken rijden die naar het verkeer leiden, zoals opritten.
• Ga nooit achter een fiets of auto hangen.
I• Indossare un casco, le ginocchiere, i polsini e i paragomiti per
prevenire gli urti e le escoriazioni.
• Supervisionare i principianti. Sarebbe utile tenerlo per mano
e guidarlo su una superficie liscia e piana.
• Indossare scarpe chiuse o scarpe da ginnastica, non sandali.
• Tenere lacci di scarpe e gambe dei pantaloni lontano dalle rotelle.
• Scegliere una zona per pattinare libera da ostacoli.
• Evitare di pattinare sulle strade trafficate.
• Non trainare mai un pattinatore con biciclette o auto.
E• Para protegerse de posibles caídas y golpes, utilizar equipo de
protección: casco, rodilleras, muñequeras y coderas.
• Recomendamos que un adulto vigile en todo momento a los niños
que están aprendiendo a patinar. Una buena manera de enseñarle
es tomarle de la mano y ayudarle a deslizarse por una superficie
plana y sin irregularidades.
• Llevar zapatos o zapatillas deportivas que ofrezcan una buena
sujeción del pie. No llevar sandalias.
• Mantener los cordones y parte baja del pantalón alejados de las
ruedas de los patines.
• Patinar por zonas libres de obstáculos.
• No patinar en calles, avenidas o carreteras con tráfico de vehículos.
• Es peligroso remolcar a un patinador con una bicicleta o un coche.
K• Brug hjelm, knæbeskyttere, håndledsbeskyttere og albuebeskyttere
for at undgå skader.
• Overvåg begyndere. Hold begynderen i hånden, og lad begynderen
starte på en jævn og lige overflade.
• Barnet bør have rigtige sko på, ikke sandaler eller andre sko, der er
åbne foran.
• Løse snørebånd og løse bukseben må ikke komme i nærheden
af hjulene.
• Kør på steder, hvor der ikke er forhindringer.
• Undgå at køre på trafikerede veje og veje, der fører ud til store og
trafikerede veje.
• Træk aldrig barnet efter en cykel eller bil.
P• A criança deve usar um capacete, joelheiras, protecções para os
punhos e cotoveleiras, para se proteger contra as lombas e evitar
nódoas negras.
• Supervisionar as crianças que estão a patinar pela primeira vez.
É uma boa ajuda segurar na mão da criança e guiá-la ao longo de
uma superfície plana.
• A criança deve usar sapatos ou ténis, e nunca chinelos.
• Manter os atacadores largos e as pernas das calças afastados
das rodas.
• Escolher zonas para patinar livres de obstáculos.
• Evitar andar de patins em ruas ou estradas com trânsito.
• Não atrelar a criança com os patins a uma bicicleta ou a um veículo.
T• Käytä kypärää sekä polvi-, ranne- ja kyynärpääsuojuksia suojaamaan
kuhmuilta ja mustelmilta.
• Ohjaa aloittelevaa luistelijaa. Aloittelijaa on hyvä pitää kiinni kädestä
ja ohjata tasaisella alustalla.
• Käytä lenkkitossuja tai kävelykenkiä, ei kärjestä avoimia kenkiä.
• Varo, etteivät kengännauhat tai housunlahkeet jää rullien väliin.
• Luistele alueilla, joilla ei ole esteitä.
• Älä koskaan luistele kadulla äläkä ajotiellä, joka johtaa kadulle.
• Älä koskaan luistele polkupyörän tai auton vetämänä.
M• Barnet må bruke hjelm og kne-, albu- og håndleddsbeskyttelse for
å unngå skrubbsår og blåmerker.
• Hold øye med nybegynnere. Ta barnet i hånden og støtt ham/henne
langs et jevnt, plant underlag.
•
Barnet må bruke skotøy som gir god støtte, og ikke skotøy med åpen tå.
• Knytt løse skolisser og brett opp lange bukseben slik at disse ikke
kommer inn i hjulene.
• Kjør på områder som er fri for hindringer.
• Pass på at barnet aldri bruker skøytene på gate/vei og andre
områder med biltrafikk.
• Det er farlig å taue barnet etter sykkel eller bil!
s• Barnet skall ha på sig hjälm, knäskydd, armbågsskydd och handskar
som skydd om det skulle råka ramla.
• Nybörjare behöver tillsyn. Det hjälper om man håller dem i handen
och låter dem åka på en jämn och plan yta.
• Barnet skall alltid ha skor på sig, dock inte skor med öppen tå,
t.ex. sandaler.
• Se till att lösa skosnören eller byxben inte kommer in i hjulen.
• Åk på ställen som är fria från hinder.
• Åk aldrig i närheten av trafikerade områden.
• Försök aldrig bogsera skridskoåkare med cykel eller bil.
R• ºÔÚ¿Ù ÎÚ¿ÓÔ˜, ÂÈÁÔÓ·Ù›‰Â˜, ÂÚÈοÚÈ· Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈο ÁÈ·
ÙÔ˘˜ ·ÁÎÒÓ˜ ÁÈ· Ó· ÚÔÛٷهÂÛÙ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÙÒÛ˘.
•∂ȂϤ„Ù ¤Ó·Ó ·Ú¯¿ÚÈÔ ·ÙÈÓ¤Ú. µÔËı‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ˘
ÙÔ ¯¤ÚÈ Î·ıÒ˜ ÎÈÓÂ›Ù·È ¿Óˆ Û ̛· Ï›·, Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• ºÔÚ¿ÙÂ ¿ÓÙ· ÎÏÂÈÛÙ¿ ·Ô‡ÙÛÈ·.
•¶ÚÔÛ¤ÍÙ ٷ ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÙˆÓ ·Ô˘ÙÛÈÒÓ Î·È Ù· ·Ù˙¿ÎÈ· ÙÔ˘
·ÓÙÂÏÔÓÈÔ‡ Ó· ÌËÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙȘ Úfi‰Â˜.
• ¢È·Ï¤ÍÙ ÂÚÈÔ¯¤˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È·.
• ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ‰ÚfiÌÔ˘˜ ÛÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ·˘ÙÔΛÓËÙ·.
• ¶ÔÙ¤ ÌËÓ È¿ÓÂÛÙ ·fi ·˘ÙÔΛÓËÙ· ‹ Ô‰‹Ï·Ù· fiÙ·Ó
οÓÂÙ ·ÙÈÓ¿˙.
3
GWheel Control Adjustment FRéglage des roues DEinstellung der Radkontrolle
NVerstellingshendeltje IRegolazione delle Rotelle EAjuste de las ruedasjustment
KJustering af hjulene PPara Ajustar as Rodas TRullien kytkentä MInnstilling av hjulkontroll
sHjulinställning RŒÏÂÁ¯Ô˜ ƒ‡ıÌÈÛ˘ ƒfi‰·˜
GWheel Control Switch
FManette de réglage des roues
DRadkontrollschalter
NSchakelaar wielblokkering
ILeva di Regolazione
delle Rotelle
EBotón de ajuste de las ruedas
KKnap til justering af hjul
PInterruptor Para Ajustar
as Rodas
TRullan kytkin
MHjulkontrollbryter
sHjulinställningsknapp
R¢È· fiÙ˘ ƒ‡ıÌÈÛ˘ ƒfi‰·˜
G• Locate the wheel control switch on the side of the skate.
• Press and slide the wheel control switch to:
FULL STOP (WALK)
The second wheel completely locks. Your skater can walk on
the skates to get used to them.
FORWARD ONLY
The second wheel locks to prevent the wheel from rolling
backward. Your skater can roll forward. It is normal to hear
a clicking sound in this mode.
FREE WHEELING
Your skater can roll forward and backward unrestricted.
Important!
• Make sure both skates are set to the same wheel control position.
• The wheel control function works only when your child is wearing
and putting weight on the skates.
F• Repérer la manette de réglage des roues sur le côté de
chaque patin.
• Appuyer sur la manette de réglage et la faire glisser sur :
ROUES BLOQUÉES (MARCHE)
La deuxième roue se bloque complètement. L’enfant peut
marcher pour s’habituer aux patins.
ANTI-RECUL
La deuxième roue se bloque en marche arrière. L’enfant peut
patiner vers l’avant. Il est normal d’entendre un cliquetis dans
cette position.
ROUES LIBRES
L’enfant peut rouler vers l’avant et vers l’arrière sans
aucune restriction.
Important !
• Vérifier que les roues des deux patins sont bien réglées à l’identique.
• La fonction de réglage des roues fonctionne uniquement lorsque
l’enfant a les patins aux pieds et qu’il exerce son poids dessus.
D• Der Radkontrollschalter befindet sich an der Seite des Rollschuhs.
• Drücken Sie auf den Schalter und schieben Sie ihn gleichzeitig in die
gewünschte Position:
LAUFSPERRE (GEHEN)
Das zweite Rad wird vollständig blockiert. Der Rollschuhfahrer
kann mit den Rollschuhen gehen, um sich an sie zu gewöhnen.
RÜCKLAUFSPERRE
Das zweite Rad wird blockiert, um ein Rückwärtsrollen zu ver-
meiden. Ihr Rollschuhfahrer kann vorwärts rollen. Es ist nor-
mal, dass bei dieser Einstellung ein Klicken zu hören ist.
FREILAUF
Ihr Rollschuhfahrer kann ungehindert vorwärts und
rückwärts rollen.
Wichtig!
• Achten Sie darauf, dass beide Rollschuhe auf dieselbe
Radkontrollposition eingestellt sind.
• Die Radkontrollfunktion funktioniert nur, wenn Ihr Kind die Rollschuhe
trägt und sein Gewicht auf den Rollschuhen lastet.
N•
De schakelaar voor de wielblokkering zit aan de zijkant van de schaats.
• Druk de schakelaar in en schuif hem in de gewenste positie:
VOLLEDIGE BLOKKERING (LOPEN)
Het tweede wiel wordt geblokkeerd. Uw kind kan nu op de
rolschaatsen lopen om eraan te wennen.
ALLEEN VOORUIT
Het tweede wiel blokkeert zodanig dat het niet achteruit kan
rollen. Uw schaatster kan vooruit rijden. Tijdens het schaatsen
hoort u een klikkend geluid. Dat is normaal.
VRIJ SCHAATSEN
Uw kind kan zonder beperkingen vooruit en
achteruit schaatsen.
Belangrijk!
• Controleer of de wielen van beide schaatsen wel in dezelfde
stand staan.
• De wielinstellingen werken alleen als uw kind de schaatsen draagt
en er druk op uitoefent.
I• Localizzare la leva di regolazione delle rotelle situata sul lato
del pattino.
• Premerlo e farlo scorrere verso:
STOP (CAMMINATA)
La seconda rotella si blocca completamente. Il bambino può
camminare con i pattini per abituarsi ad utilizzarli.
SOLO AVANTI
La seconda rotella si blocca quando si va all’indietro.
Il bambino può pattinare solo in avanti. E’ una condizione
normale sentire un clik durante questa modalità.
ROTELLE LIBERE
Il bambino può pattinare avanti e indietro liberamente.
Importante!
• Assicurarsi che entrambi i pattini siano impostati sulla
stessa regolazione.
• La regolazione delle rotelle si attiva solo quando il bambino
indossa i pattini e quando vengono sottoposte al peso.
GWheel Control Switch
FManette de réglage
des roues
DRadkontrollschalter
NSchakelaar wielblokkering
ILeva di Regolazione
delle Rotelle
EBotón de ajuste
de las ruedas
KKnap til justering af hjul
PInterruptor Para Ajustar
as Rodas
TRullan kytkin
MHjulkontrollbryter
sHjulinställningsknapp
R¢È· fiÙ˘ ƒ‡ıÌÈÛ˘ ƒfi‰·˜
4
E• Localizar el botón de ajuste de las ruedas, situado en el lateral
del patín.
• Apretar el botón y deslizarlo hasta una de las posiciones
siguientes, según la opción de patinaje que se desee utilizar:
BLOQUEO (ANDAR SIN DESLIZARSE)
La segunda rueda queda totalmente bloqueada, a fin de
que el niño aprenda a andar con los patines y se acostumbre
a ellos.
SÓLO HACIA DELANTE
Posición que impide que los patines se deslicen hacia atrás,
permitiéndoles ir sólo hacia delante. En esta posición, es
normal oir un sonido ‘clic’.
RUEDAS LIBRES
En esta posición, el niño podrá deslizarse hacia delante
y hacia atrás libremente.
¡Atención!
• Los dos patines deben encontrarse en la misma posición de ruedas.
Comprobar que es así antes de que el niño empiece a patinar.
• La función de control de las ruedas sólo funciona cuando el niño lleva
los patines puestos y por lo tanto, ejerce peso sobre los mismos.
K• Find knappen til justering af hjul på siden af rulleskøjten.
• Tryk på knappen, og indstil den på:
FULDT STOP (GÅ)
Det andet hjul låses helt. Barnet kan gå på rulleskøjterne for
at vænne sig til dem.
KUN FREMAD
Det andet hjul låses, så det ikke kan rulle baglæns.
Barnet kan rulle forlæns. Der høres normalt en klikkende lyd
i denne indstilling.
FRIHJUL
Barnet kan frit rulle forlæns og baglæns.
Vigtigt!
• Sørg for, at begge rulleskøjter har samme hjuljustering.
• Hjulfunktionerne fungerer kun, når barnet har rulleskøjterne på og
lægger sin vægt på skøjterne.
P• Localizar o interruptor para ajustar as rodas na parte lateral de
cada patim.
• Pressionar e fazer deslizar o interruptor de ajuste das rodas para:
MODO “ANDAR”
A segunda roda prende por completo. A criança pode andar
com os patins para se habituar a eles.
MODO “AVANÇAR”
A segunda roda prende para evitar que o patim ande para
trás. A criança pode assim patinar para a frente. Neste modo,
é normal ouvir um clique nos patins ao andar.
MODO “LIVRE”
A criança pode patinar para a frente e para trás sem
quaisquer problemas.
Atenção!
• Certifique-se de que as rodas de ambos os patins têm
o mesmo ajuste.
• A função de ajuste das rodas só funciona quando a criança tem
os patins calçados e faz peso sobre eles.
T• Rullan kytkin sijaitsee luistimen sivulla.
• Paina kytkintä ja siirrä se asentoon:
SEIS (KÄVELE)
Toinen rulla lukkiutuu. Luistelija voi kävellä luistimilla
totutellakseen niihin.
VAIN ETEENPÄIN
Toinen rulla lukkiutuu siten, että se ei pyöri taaksepäin.
Luistelija voi luistella eteenpäin. Tässä asennossa rulla
naksahtelee; se on normaalia.
VAPAA LUISTELU
Luistelija voi luistella rajoituksetta eteen- ja taaksepäin.
Tärkeää!
• Varmista, että molempien luistimien kytkin on samassa asennossa.
• Rullien kytkentä toimii vain silloin, kun luistimet ovat jalassa ja niihin
kohdistuu painoa.
M• Hjulkontrollbryteren er på siden av rulleskøyten.
• Trykk bryteren inn og sett den på:
FULL STOPP (GÅ)
Da låses det andre hjulet helt slik at barnet kan gå trygt på
rulleskøytene og venne seg til å bruke dem.
BARE FOROVER
Da låses det andre hjulet slik at skøytene ikke kan rulle
bakover, bare forover. I denne innstillingen vil du hele tiden
høre klikking.
FRIHJUL
Da kan barnet fritt gå både forover og bakover på
rulleskøytene sine.
Viktig!
• Kontroller at begge skøytene har samme hjulkontrollinnstilling.
• Hjulkontrollfunksjonen fungerer bare når rulleskøytene er i bruk, dvs.
at det er vekt på dem.
s• Hjulinställningsknappen sitter på sidan.
• Tryck in och för hjulinställningsknappen till:
STOPP - GÅ
Det andra hjulet är helt låst. Barnet kan gå på skridskorna
och vänja sig vid dem.
ENDAST FRAMÅT
Det andra hjulet låser så att man inte kan rulla bakåt. Barnet
kan åka framåt. Det är normalt att man hör ett klickande ljud
i den här inställningen.
FRIÅKNING
Man kan åka helt fritt, både framåt och bakåt.
Viktigt!
• Se till att bägge skridskorna har samma hjulinställning.
• Hjulinställningsfunktionen fungerar bara när barnet har skridskorna
på sig och belastar dem.
R• µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ Úfi‰·˜ ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÈÓÈÔ‡.
• ¶È¤ÛÙÂ Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË:
¶∂ƒ¶∞∆∏ª∞
∏ ‰Â‡ÙÂÚË Úfi‰· ÎÏÂȉÒÓÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜. ·ÙÈÓ¤Ú ÌÔÚ› Ó·
ÂÚ·Ù‹ÛÂÈ ÌÂ Ù· ·Ù›ÓÈ· ÙÔ˘ ÁÈ· Ó· Ù· Û˘ÓËı›ÛÂÈ.
ª¶ƒ√™∆π¡∏ ª√¡√ ∫π¡∏™∏
∏ ‰Â‡ÙÂÚË Úfi‰· ÎÏÂȉÒÓÂÈ ÁÈ· Ó· ÌËÓ Á˘Ú›˙ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.
·ÙÈÓ¤Ú ÌÔÚ› Ó· ÎÈÓËı› ÌfiÓÔ ÌÚÔÛÙ¿. ∂›Ó·È
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ó· ·ÎÔ‡Ù ¤Ó·Ó ·Ì˘‰Úfi ‹¯Ô Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË.
∂§∂À£∂ƒ∏ ∫π¡∏™∏
·ÙÈÓ¤Ú ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ·ÙÈÓ¿˙ ÂχıÂÚ·, ¯ˆÚ›˜
ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÛÙȘ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙÔ˘.
™ËÌ·ÓÙÈ fi!
• ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Î·È Ù· ‰‡Ô ·Ù›ÓÈ· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ӷ ÛÙËÓ
›‰È· ı¤ÛË.
• ∞˘Ùfi ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÂϤÁ¯Ô˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Ù· ·Ù›ÓÈ·, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ ·È‰› Û·˜ Ù· ÊÔÚ¿ÂÈ Î·È ‚¿˙ÂÈ ‚¿ÚÔ˜ ¿Óˆ Û ·˘Ù¿.
5
GFitting the Skates FComment mettre les patins DAnpassen der Rollschuhe
NHet passen van de rolschaatsen ICome Indossare i Pattini EColocación de los patines
KTilpasning af rulleskøjterne PPara Ajustar os Patins ao Pé TLuistinten sovittaminen
MTilpasning av størrelse sInpassning av skridskorna R¶ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ Ù· ¶·Ù›ÓÈ·
1
GSize Adjustment Lever
FManette de réglage
de la pointure
DGrößeneinstellungshebel
NVerstellingshendeltje
ILeva di Regolazione
della Taglia
EPalanca de ajuste
de tamaño
KKnap til justering
af størrelse
PAlavanca de Ajuste
TKoonsäätövipu
MJusteringshendel
sStorleksinställningsknapp
RªÔ¯Ïfi˜ ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
ªÂÁ¤ıÔ˘˜
G• Lift the size adjustment lever.
• Pull the front of the skate to the fully extended position.
• Repeat this procedure to open the other skate to the fully
extended position.
F• Lever la manette de réglage de la pointure.
• Tirer l’avant du patin au maximum.
• Faire de même avec l’autre patin.
D• Den Hebel für die Größeneinstellung anheben.
• Den vorderen Teil des Rollschuhs ganz ausziehen.
• Diesen Vorgang wiederholen, um den anderen Rollschuh ebenfalls
ganz auszuziehen.
N• Duw het verstellingshendeltje omhoog.
• Trek de voorkant van de rolschaats helemaal naar voren.
• Doe hetzelfde met de andere rolschaats.
I• Sollevare la leva di regolazione della taglia.
• Tirare la parte frontale del pattino in posizione completamente estesa.
• Ripetere l’operazione per aprire l’altro pattino.
E• Levantar la palanca de ajuste de tamaño.
• Tirar de la puntera del patín hasta extenderla al máximo.
• Repetir la misma operación con el otro patín para extenderlo
al máximo también.
K• Løft knappen til justering af størrelse.
• Hiv den forreste del af skøjten helt ud til den yderste stilling.
• Gentag denne fremgangsmåde på den anden rulleskøjte.
P• Levantar a alavanca de ajuste.
• Puxar o patim para a frente, até à posição máxima.
• Repetir este procedimento para abrir o outro patim até à
posição máxima.
T• Nosta koonsäätövipua.
• Vedä luistimen etuosa aivan eteen.
• Vedä toisen luistimen etuosa aivan eteen samalla tavoin.
M• Løft justeringshendelen.
• Ta tak i forkanten av skøyten og trekk helt ut.
• Gjør det samme på den andre skøyten.
s• Lyft storleksinställningsknappen.
• Dra ut framdelen av skridskon helt.
• Upprepa denna procedur med den andra skridskon.
R• ™ËÎÒÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜.
• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÈÓÈÔ‡.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Î·È ÁÈ· ÙÔ ¿ÏÏÔ ·Ù›ÓÈ.
G• Make sure your child is seated.
• Place your child’s foot in the skate.
• Push the front of the skate to shorten it to the appropriate size for
your child.
• Press the size adjustment lever down until it “snaps” into place.
• Adjust the size of the other skate to your child’s other foot.
F• Faire asseoir l’enfant.
• Glisser le pied de l’enfant dans un patin.
• Repousser l’avant du patin pour l’ajuster au pied de l’enfant.
• Rabaisser la manette de réglage de la pointure jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
• Ajuster le deuxième patin de la même façon.
D• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind sitzt.
• Stecken Sie den beschuhten Fuß in den Rollschuh.
• Schieben Sie den vorderen Teil des Rollschuhs auf die richtige
Länge für den Schuh Ihres Kindes.
• Drücken Sie auf den Größeneinstellungshebel, bis er in
Position einrastet.
• Passen Sie den anderen Rollschuh ebenfalls auf die Schuhgröße
Ihres Kindes an.
N• Laat uw kind gaan zitten.
• Steek de voet van uw kind in de schaats.
• Duw de voorkant van de schaats terug, totdat de schaats de juiste
maat heeft.
• Druk het verstellingshendeltje naar beneden tot het vastklikt.
• Doe hetzelfde met de andere schaats.
I• Assicurarsi che il bambino sia seduto.
• Inserire il piede del bambino nel pattino.
• Spingere la parte frontale del pattino fino a raggiungere la taglia
adeguata per il bambino.
• Premere la leva di regolazione della taglia fino ad agganciarla
in posizione.
• Regolare la taglia dell’altro pattino al piede del bambino.
E• El niño debe estar sentado al ponerle los patines.
• Introducir el pie del niño en el patín.
• Empujar la puntera del patín hasta que se ajuste al tamaño del
pie del niño.
• Bajar la palanca de ajuste de tamaño para que el patín quede
bloqueado en el tamaño elegido.
• Asegurarse de ajustar también el otro patín.
GSize Adjustment Lever
FManette de réglage
de la pointure
DGrößeneinstellungshebel
NVerstellingshendeltje
ILeva di Regolazione
della Taglia
EPalanca de ajuste de
tamaño
KKnap til justering
af størrelse
PAlavanca de Ajuste
TKoonsäätövipu
MJusteringshendel
sStorleksinställningsknapp
RªÔ¯Ïfi˜ ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
ªÂÁ¤ıÔ˘˜
6
2
K• Sørg for, at barnet sidder ned.
• Anbring barnets fod i rulleskøjten.
• Skub den forreste del af skøjten ind, så den passer til barnets fod.
• Tryk knappen til justering af størrelse ned, indtil den “klikker”
på plads.
• Tilpas størrelsen på den anden skøjte til barnets anden fod.
P• Certifique-se de que a criança está sentada.
• Inserir o pé da criança no patim.
• Empurrar a parte da frente do patim para ajustar ao tamanho do
pé da criança.
• Pressionar a alavanca de ajuste até encaixar.
• Ajustar o outro patim ao pé da criança.
T• Pyydä lasta istumaan.
• Laita lapsen jalka luistimeen.
• Työnnä luistimen etuosaa lyhyemmäksi, kunnes se on lapselle
oikean kokoinen.
• Lukitse koonsääntövipu painamalaa se alas.
• Säädä toinen luistin samalla tavoin lapsen jalkaan sopivaksi.
M• Barnet skal sitte.
• Plasser barnets fot i skøyten.
• Skyv skøytens forkant inn til riktig størrelse for barnet.
• Trykk justeringshendelen ned til den knepper på plass.
• Tilpass den andre skøyten på samme måte.
s• Barnet skall sitta ned.
• Sätt barnets fot i skridskon.
• Tryck tillbaka skridskons framdel tills den passar barnet.
• Tryck storleksinställningsknappen nedåt tills den knäpper fast.
• Upprepa denna procedur med den andra skridskon.
R• ∆Ô ·È‰› Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ıÈṲ̂ÓÔ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ó· fi‰È ÙÔ˘ ̤۷ ÛÙÔ ·Ù›ÓÈ.
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÈÓÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ÌÈÎÚ‡ÓÂÈ ÛÙÔ
̤ÁÂıÔ˜ Ô˘ ÙÔ ı¤ÏÂÙ ÁÈ· ÙÔ ·È‰› Û·˜.
•¶È¤ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi οو ̤¯ÚÈ Ó· «Û˘Ó‰Âı›» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Î·È ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ·Ù›ÓÈ.
GFastener Straps
FLanières auto-
attachantes
DBefestigungsriemen
NKlittenbanden
IFascette
ECintas de sujeción
KRemme
PCorreias para Prender
TKiinnityshihnat
MStropper
sFästremmar
R∑ˆÓ¿ È·
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleuf
IFessura
ERanura
KSpænde
PRanhura
TLenkki
MSpalte
sSpår
R∂ÛÔ¯‹
G• Insert the fastener straps into the slots on the side of each skate.
• Pull the fastener straps tight and fold them back on themselves for
a secure fit.
F• Insérer les lanières auto-attachantes dans les fentes sur le côté de
chaque patin.
• Tirer sur les lanières pour les ajuster et fixer les lanières en les
repliant sur elles-mêmes.
D• Stecken Sie die Befestigungsriemen in den Schlitz an der Seite
der Rollschuhe.
• Ziehen Sie die Befestigungsriemen fest und falten Sie sie um, damit
die Rollschuhe fest am Fuß sitzen.
N• Steek de klittenbanden in de gleuven aan de zijkant van
beide rolschaatsen.
• Trek de banden strak en haal ze terug zodat ze vast blijven zitten.
I• Inserire le fascette nelle fessure situate sul lato di ogni pattino.
• Stringere le fascette e ripiegarle all’indietro per fissarle.
E• Introducir las cintas de sujeción en las ranuras situadas en el lateral
de cada patín.
• Tirar con fuerza de las cintas y doblarlas sobre sí mismas para que
los patines queden bien sujetos al pie.
K• Indsæt remmene i spænderne på hver side af rulleskøjten.
• Stram remmene, og fastgør dem foran som vist, så skøjten sidder
ordentligt fast.
P• Inserir as correias para prender nas ranhuras nos lados de
cada patim.
• Puxar bem as correias e dobrá-las para trás, colando-as em
si próprias, para prender bem.
T• Pujota kiinnityshihnat kummankin luistimen sivuilla olevien
lenkkien läpi.
• Vedä kiinnityshihnat tiukalle ja taita ne itsensä päälle siten,
että ne kiinnittyvät kunnolla.
M• Før stroppene inn i spaltene på siden av hver skøyte.
• Stram stroppene til og fest dem.
s• Dra fästbanden genom öglorna på sidan av skridskorna.
• Dra åt banden ordentligt och vik över dem för att fästa.
R• ¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ οı ·ÙÈÓÈÔ‡.
• ∆Ú·‚‹ÍÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· ÛÊȯٿ Î·È ‰ÈÏÒÛÙ ٷ ›Ûˆ ÁÈ· Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.
3
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleuf
IFessura
ERanura
KSpænde
PRanhura
TLenkki
MSpalte
sSpår
R∂ÛÔ¯‹
7
GCare FEntretien
DPflege NOnderhoud IManutenzione
EMantenimiento KVedligeholdelse
PCuidados THoito
MVedlikehold sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. Printed in China/Imprimé en Chine
©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. 72994a-0728
GPeriodically lubricate the rear axle on each skate with a little
petroleum jelly.
FLubrifier régulièrement l’axe arrière de chaqe patin avec un peu
de vaseline.
DDe achteras van beide schaatsen zo af en toe met wat vaseline
insmeren.
NSchmieren Sie von Zeit zu Zeit die Hinterachse beider Rollschuhe
mit etwas Vaseline.
ILubrificare regolarmente l’asse posteriore di ogni pattino con un
po’ di grasso.
EEngrasar periódicamente el eje trasero de cada patín con un poco
de vaselina.
KSmør jævnligt den bagerste aksel på hver rulleskøjte med lidt vaseline.
PLubrificar periodicamente com vaselina o eixo traseiro de cada patim.
TVoitele kummankin luistimen taka-akseli säännöllisesti vaseliinilla.
MBakakselen på skøytene må smøres jevnlig med litt vaselin.
sSmörj regelbundet in bakaxeln på varje skridsko med lite vaselin.
R¶ÂÚÈÔ‰Èο Ï·‰ÒÛÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ¿ÍÔÓ· Û οı ·Ù›ÓÈ Ì ϛÁË ‚·˙ÂÏ›ÓË.
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d’Antony, Silic 145,
94523 Rungis Cédex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA.
N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96,
1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa, (1) 7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870,
Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México,
S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso,
Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México,
D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.

This manual suits for next models

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price DLV18 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DLV18 User manual

Fisher-Price B8797 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8797 User manual

Fisher-Price HNL37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HNL37 User manual

Fisher-Price X4544 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X4544 User manual

Fisher-Price GEOTRAX M2809 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX M2809 User manual

Fisher-Price Y6967 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6967 User manual

Fisher-Price 77898 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77898 User manual

Fisher-Price SUPER SOUNDS SOCCER L5805 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SUPER SOUNDS SOCCER L5805 User manual

Fisher-Price KIDZ BOP Star Station H6723 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price KIDZ BOP Star Station H6723 User manual

Fisher-Price DTP99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTP99 User manual

Fisher-Price CHH91 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHH91 User manual

Fisher-Price GeoTrax M4098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax M4098 User manual

Fisher-Price CGC92 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGC92 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS P5921 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS P5921 User manual

Fisher-Price Imaginext System C6998 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext System C6998 User manual

Fisher-Price Voice Tech Rescue Heroes 78361 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Voice Tech Rescue Heroes 78361 User manual

Fisher-Price 71922 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71922 User manual

Fisher-Price X0067 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X0067 User manual

Fisher-Price 71670 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71670 User manual

Fisher-Price N7321 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N7321 User manual

Fisher-Price H8093 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8093 User manual

Fisher-Price GeoTrax N8852 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax N8852 User manual

Fisher-Price Fun2Learn M7941 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Fun2Learn M7941 User manual

Fisher-Price Think & Learn FDM99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Think & Learn FDM99 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Radio Flyer Glide & Go Balance Bike quick guide

Radio Flyer

Radio Flyer Glide & Go Balance Bike quick guide

Jamara Venezia Instruction

Jamara

Jamara Venezia Instruction

AIRFIX De Havilland Mosquito PR.XVI Assembly instructions

AIRFIX

AIRFIX De Havilland Mosquito PR.XVI Assembly instructions

Great Little Trading L5172 quick start guide

Great Little Trading

Great Little Trading L5172 quick start guide

Atlas PREMIER SD70M-2 owner's manual

Atlas

Atlas PREMIER SD70M-2 owner's manual

Hornby CLASS 67 Operating and maintenance instructions

Hornby

Hornby CLASS 67 Operating and maintenance instructions

Accucraft PECKETT 0-4-0ST Operating instructions and owner's manual

Accucraft

Accucraft PECKETT 0-4-0ST Operating instructions and owner's manual

TrainCat Woodchip Loader instructions

TrainCat

TrainCat Woodchip Loader instructions

VTech Baby Toot-Toot Drivers Fire Engine Saves The Day user manual

VTech Baby

VTech Baby Toot-Toot Drivers Fire Engine Saves The Day user manual

VTech Baby Soft & Smart Sensory Cube Parents' guide

VTech Baby

VTech Baby Soft & Smart Sensory Cube Parents' guide

Estes ORBIS 3D instructions

Estes

Estes ORBIS 3D instructions

Heli-scale EC-145 XL 600 size instruction manual

Heli-scale

Heli-scale EC-145 XL 600 size instruction manual

Eduard USS Arizona railings 1/350 quick start guide

Eduard

Eduard USS Arizona railings 1/350 quick start guide

CYmodel CY8120B instruction manual

CYmodel

CYmodel CY8120B instruction manual

Kiddimoto BoxKart Assembly instructions

Kiddimoto

Kiddimoto BoxKart Assembly instructions

LEGO CITY 60004 Building instructions

LEGO

LEGO CITY 60004 Building instructions

Eduard Airacobra Mk.I S.A. Assembly instructions

Eduard

Eduard Airacobra Mk.I S.A. Assembly instructions

Pilot RC Extra 330SC Assembly manual

Pilot RC

Pilot RC Extra 330SC Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.