Flash MONOTRON 20 User manual

F
Horloge de programmation journalière à 1
ou 2 canaux.
Permet de réaliser au maximum 20 horaires
de programmation ON ou OFF par jour.
Important : à la mise en service du MONO-
TRON 200, il est nécessaire de faire un RESET
pour vider la mémoire avant toute pro-
grammation. La touche RESET est acces-
sible à l’aide d’une pointe de stylo par
exemple (éviter tout objet pointu risquant
d’abîmer la touche).
PRESENTATION
D
Elektronische Tagesschaltuhr mit 1 oder 2
Kanälen.
Die MONOTRON ermöglicht die Speiche-
rung von 20 Schaltbefehlen ON oder OFF,
pro Tag.
Wichtig: nach der Inbetriebnahme und
vor der Programmierung, empfehlen wir
einen RESET, damit der Speicher geleert
wird: Knopf RESET zum Beispiel mit einem
Kugelschreiber drücken. Keinen zu spitzen
Gegenstand verwenden.
BESCHREIBUNG
GB
MONOTRON 200 is a 1 or 2 channel daily
time switch. The memory capacity allows
to program 20 switching actions (ON or
OFF), per day.
Warning : at the beginning of use, we
advise you to reset the MONOTRON 200 in
order to clear the memory before pro-
gramming. Use a pen to push the reset
button ; avoid using a sharp pointed
object.
PRESENTATION
➀ Commutateur de sélection des
modes
= Mise à l’heure
C1 = Programmation canal 1
C2 = Programmation canal 2
AUTO = exploitation
MANU = commandes
manuelles ON ou OFF
permanentes ou temporisées
➂ ON/OFF
➃ ➄ Défilement heures et
minutes
➅Validation des horaires de
programmation
➆Reset : mise à zéro générale
➇Affichage heures et minutes
➉Etat des canaux
Pour la version 2 canaux :
canal 1 à gauche
➀Schiebeschalter zur Modenauswahl
= Zeiteinstellung
C1 = Programmierung Kanal 1
C2 = Programmierung Kanal 2
AUTO = Betriebszustand
MANU = Handschaltung
ON oder OFF
Dauer oder Zeitschaltung
➂ON/OFF
➃ ➄ Zeitablauf (Stunden und
Minuten)
➅Speicherung oder Schaltbefehle
➆Reset: Speicher leeren
➇Zeitanzeige
➉Kanalzustandsanzeige
Für die 2-Kanal Ausführung:
Kanal 1 links
➀Selection of the modes
= Time setting
C1 = Programming channel 1
C2 = Programming channel 2
AUTO = running mode
MANU = permanent or timed manual
overrides
➂ON/OFF
➃ ➄ Scrolling hours and
minutes
➅Validation of the switching
actions
➆Reset
➇Display of the time
➉State of the channel
For the 2 channel version :
channel 1 on the left
channel 2 on the right
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
OFF
on
C 2
➉
➀
➇
➂➃ ➄➅ ➆
Horloge électronique journalière MONOTRON 200
Elektronische Tageschaltuhr MONOTRON 200
Electronic daily time switch MONOTRON 200
GB
D
F
http://waterheatertimer.org/How-to-program-Hagar-timer.html

Example : Thursday 8.59
Time setting mode
Input of time (hours -
minutes)
The clock starts when lea-
ving the time setting mode
(after time setting only)
1st switching action
Example : ON at 7.35
Select C 1
Input the switching time
Type of switching ON or OFF
(for the first action ON is
automatically proposed)
Enter the input data
GB
1. TIME SETTING
2. PROGRAMMING
CHANNEL 1
Beispiel: Donnerstag 8.59
Zeiteinstellung
Zeitablauf (Stunden -
Minuten)
Beim Übergehen zum nächs-
ten Moden, startet die Uhr
sekundengenau (nur nach
Zeitänderung)
Erster Schaltbefehl
Beispiel: ON um 7.35
C 1
Schaltzeit Eingabe
ON oder OFF Auswahl (zum
ersten Schaltbefehl ist ON
automatisch vorgeschla-
gen)
Speicherung des Schaltbe-
fehls
D
1. ZEITEINSTELLUNG
2. PROGRAMMIERUNG
KANAL 1
Exemple : 8 h 59
Mode mise à l'heure
Défilement des heures et
des minutes
L'horloge démarre lorsqu'on
quitte le mode mise à l'heu-
re (uniquement en cas de
modification de l'heure)
1ère consigne
Exemple : ON à 7 h 35
Sélection C 1
Ecriture de l'horaire de
commutation
Sens de commutation
ON ou OFF (pour la 1ère
consigne, ON est proposé
automatiquement)
Validation de la consigne
F
1. MISE A L'HEURE
2. PROGRAMMATION
CANAL 1
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 2
on
C 2
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 1
on

2nd switching action
Example : OFF at 7.15
Input the switching time
Type of switching ON or OFF
(after an ON action, MONO-
TRON 200 offers automati-
cally OFF)
Enter the input data
Following actions : same
way of programming
1st switching action
Example : ON at 7.35
Select C 2
Same way of programming
as channel 1
GB
Zweiter Schaltbefehl
Beispiel: OFF um 7.15
Schaltzeit Eingabe
ON oder OFF Auswahl (nach
einem ON Schalbefehl ist
OFF automatisch vorge-
schlagen)
Speicherung des Schaltbe-
fehls
Nächste Schaltbefehle:
wie oben vorgehen
Erster Schaltbefehl
Beispiel: ON um 7.35
C 2
Wie für Kanal 1 vorgehen
D
2ème consigne
Exemple : OFF à 17 h 15
Ecriture de l’horaire de com-
mutation
Sens de commutation ON
ou OFF
(après une consigne ON, le
MONOTRON 200 propose
OFF)
Validation de la consigne
Consignes suivantes :
même processus que ci-des-
sus
(version à 2 canaux unique-
ment)
Sélection C 2
Même processus que pour
le canal 1
F
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
OFF
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
OFF
C 2
on
3. PROGRAMMING
CHANNEL 2
3. PROGRAMMIERUNG
KANAL 2
3. PROGRAMMATION
CANAL 2
C 1
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 2
on

Important : to activate the
program of the MONOTRON
200, set the switch in position
AUTO. The channel will swit-
ch automatically in accor-
dance with the program-
ming
Mode AUTO
Display of the time and the
state of the channel
This mode is the current dis-
playing mode. It doesn’t
allow any programming or
manual override.
All keys are inactive, except
RESET
Select C 1
Press successively the
“enter” key to display the
switching actions. The
actions will be chronologi-
cally displayed.
6.1 Changing the switching
time
Example : change the ON
action of 7.35 to 7.50
Refer to § 5 to select the
action to modify
Modify the switching time
Enter the new input data
GB
4. RUNNING MODE
AUTO
5. READING THE
PROGRAM
6. CHANGING OR
CANCELLING THE PRO-
GRAMMED ACTIONS
Wichtig: um die Program-
mierung der MONOTRON
200 zu aktivieren, den Schal-
ter unbedingt in Position
AUTO stellen. Der Kontakt
komt automatisch in die pro-
grammierte Stellung
Pos. AUTO
Anzeige der Zeit und des
Zustand des Kanals
Diese Stellung erlaubt weder
Handschaltung noch Pro-
grammierung
Alle Tasten sind inaktiv, aus-
ser RESET
C1
Anzeige der verschiedenen
Schaltbefehle durch wie-
derholtes Drücken auf
“enter”. Die Schaltbefehle
werden in Zeitfolge ange-
zeigt.
6.1 Schaltzeitänderung
Beispiel: ON von 7.35
verschieben bis 7.50
Schaltbefehl wie bei § 5
auswählen
Schaltzeit ändern
Neue Schaltzeit speichern
D
4. BETRIEBSZUSTAND
AUTO
5. SCHALTBEFEHLE
LESEN
6. SCHALTBEFEHLE
ÄNDERN ODER
LÖSCHEN
Important : pour activer la
programmation du MONO-
TRON 200, placer impérati-
vement le commutateur en
position AUTO. Le conact se
positionne conformément à
la programmation.
Mode AUTO
Affichage de l’heure et de
l’état du contact
Ce mode ne permet aucu-
ne intervention (ni comman-
de manuelle, ni programma-
tion)
Toutes les touches sont inac-
tives, sauf RESET
Selection C 1
Appuis successifs sur “enter”
pour afficher les différentes
consignes, affichage dans
l’ordre chronologique.
6.1 Modification d’horaire
Exemple : déplacer la
consigne ON de 7 h 35 à
7 h 50
Sélectionner la consigne à
modifier comme au § 5.
Modifier l’horaire de com-
mutation
Valider la nouvelle consigne
F
4. MODE AUTO
5. RELECTURE DES
CONSIGNES
6. MODIFICATION OU
ANNULATION DE
CONSIGNES
C 1
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 2
on

Allows to override ON or OFF.
Two possibilities :
- permanent override
- timed override
7.1 Permanent override
Keep the switch in MANU
mode
Select the state ON or OFF
To cancel the permanent
override : revert back in
AUTO mode (without Timer
programming : display
– h
)
7.2 Timed override
Example : Timed OFF for 3
days
MANU mode
- Input of duration, settable
from 1 to 23 hours by steps
of 1 hour
- then from 1 to 27 days by
steps of 1 day (the actual
day included)
Select the state of the chan-
nel ON or OFF
Revert back in AUTO mode
The state indications of the
channel flashing. That
means a timed override.
After the programmed dura-
tion, the programm will fol-
low its usual running
- hours temporisation : return
to the initial program after
the precise duration
- days temporisation return
to the initial program at 0.00
after the number of days
To cancel the timed
override :
input
– h
in MANU mode
and revert back to AUTO
mode
GB
7. MANU MODE
Ermöglicht eine manuelle
Betätigung ON oder OFF
2 Möglichkeiten:
- Dauerschaltung
- Zeitschaltung
7.1 Dauerschaltung
Schiebeschalter in Pos.
MANU halten
Schaltzustand ON oder OFF
Um die Dauerschaltung zu
löschen, in Pos. AUTO zurück-
kommen (ohne Zeitdauer
programmiert zu haben:
Anzeige
– h
)
7.2 Zeitschaltung
Beispiel: OFF während 3
Tagen
MANU
Auswahl der Timerdauer
- regelbar von 1 bis 23 Std. in
Abständen von 1 Std.
- dann von 1 bis 27 Tagen, in
Abständen von 1 Tag. (ein-
schliesslich heutigen Tag)
Zustand des Kanals ON oder
OFF
In Pos. AUTO zurückgehen
Die Zustandsanzeige des
Kanals blink: Zeitschaltung
Nach Ablauf der program-
mierten Timerdauer kommt
das normale Programm
wieder
- Stunden- Timerdauer:
Rückkehr zum ursprüngli-
chen Programm nach
Ablauf der exakten pro-
grammierten Dauer.
- Tagen- Timerdauer:
Rückkehr zum ursprüngli-
chen Programm um 0.00
nach Aublauf der program-
mierten Tagenzahl
Um die Zeitschaltung zu
löschen: in Pos. MANU
– h
eingeben und in Pos.
AUTO zurückkehren
D
7. MANU STELLUNG
Permet d’effectuer un força-
ge ON ou OFF.
2 possibilités :
- forçage permanent
- forçage temporisé
7.1 Forçage permanent
Maintenir le commutateur
en mode MANU
Sélection de l’état ON ou
OFF
Annulation du forçage per-
manent : revenir en mode
AUTO (sans avoir program-
mé de temporisation : affi-
chage
– h
).
7.2 Forçage temporisé
Exemple : forçage OFF
durée 3 jours
Mode MANU
Détermination de la tempo-
risation, réglable de
- 1 h à 23 h au pas de 1 h
- puis de 1 j à 27 jours au
pas de 1 j (le jour actuel
inclus)
Selection de l’état du
contact ON ou OFF
Revenir en mode AUTO
l’indicateur d’état du
contact clignote, indi
quant
un forçage temporisé.
Après la temporisation pro-
grammée, le programme
reprendra son cours normal
- temporisation en heures :
retour au programme initial
après la durée exacte de
temporisation
- temporisation en jours :
retour du programme à 0 h
00 après le nombre de jours
programmés
Annulation du forçage
temporisé :
en mode MANU, afficher
– h
et revenir en mode AUTO
F
7. MODE MANU
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
ON
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
OFF
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
OFF
C 2
on

Supply : 220/240 V 50/60 Hz
Running reserve : by lithium battery
life duration : 10 years
Switching current : 16 A 250 V ~
GB
7. TECHNICAL DATA
Stromversorgung: 220/240 V 50/60 Hz
Gangreserve: Lithium Batterie
Lebensdauer: 10 Jahre
Schaltstrom: 16 A 250 V ~
D
7. TECHNISCHE DATEN
Alimentation : 220/240 V 50/60 Hz
Réserve de marche : par pile lithium
durée de vie : 10 ans
Pouvoir de coupure : 16 A 250 V ~
F
7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
8. INSTALLATION
8. INSTALLATION
8. INSTALLATION
C1
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
C2
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
4
10 11 12
1 2 3 5 6
789
C1
C2
REF. 95593
7
123456
8 9 10 11 12
88,5
54
52
44 maxi
60
3
2
1
;
;
9419.794.00/01.96
Table of contents
Other Flash Timer manuals

Flash
Flash Monotron 107 P User manual

Flash
Flash MONOTRON 400 User manual

Flash
Flash MONOTRON 124 User manual

Flash
Flash 31574 User manual

Flash
Flash MONOTRON 300 CS Installation instructions

Flash
Flash Monotron 107 Operating instructions

Flash
Flash 31514 User manual

Flash
Flash 31510 User manual

Flash
Flash Monotron 107 P User manual

Flash
Flash Monotron 107 Operating instructions