Flash MONOTRON 20 User manual

F
Horloge de programmation journalière à 1
ou 2 canaux.
Permet de réaliser au maximum 20 horaires
de programmation ON ou OFF par jour.
Important : à la mise en service du MONO-
TRON 200, il est nécessaire de faire un RESET
pour vider la mémoire avant toute pro-
grammation. La touche RESET est acces-
sible à l’aide d’une pointe de stylo par
exemple (éviter tout objet pointu risquant
d’abîmer la touche).
PRESENTATION
D
Elektronische Tagesschaltuhr mit 1 oder 2
Kanälen.
Die MONOTRON ermöglicht die Speiche-
rung von 20 Schaltbefehlen ON oder OFF,
pro Tag.
Wichtig: nach der Inbetriebnahme und
vor der Programmierung, empfehlen wir
einen RESET, damit der Speicher geleert
wird: Knopf RESET zum Beispiel mit einem
Kugelschreiber drücken. Keinen zu spitzen
Gegenstand verwenden.
BESCHREIBUNG
GB
MONOTRON 200 is a 1 or 2 channel daily
time switch. The memory capacity allows
to program 20 switching actions (ON or
OFF), per day.
Warning : at the beginning of use, we
advise you to reset the MONOTRON 200 in
order to clear the memory before pro-
gramming. Use a pen to push the reset
button ; avoid using a sharp pointed
object.
PRESENTATION
➀ Commutateur de sélection des
modes
= Mise à l’heure
C1 = Programmation canal 1
C2 = Programmation canal 2
AUTO = exploitation
MANU = commandes
manuelles ON ou OFF
permanentes ou temporisées
➂ ON/OFF
➃ ➄ Défilement heures et
minutes
➅Validation des horaires de
programmation
➆Reset : mise à zéro générale
➇Affichage heures et minutes
➉Etat des canaux
Pour la version 2 canaux :
canal 1 à gauche
➀Schiebeschalter zur Modenauswahl
= Zeiteinstellung
C1 = Programmierung Kanal 1
C2 = Programmierung Kanal 2
AUTO = Betriebszustand
MANU = Handschaltung
ON oder OFF
Dauer oder Zeitschaltung
➂ON/OFF
➃ ➄ Zeitablauf (Stunden und
Minuten)
➅Speicherung oder Schaltbefehle
➆Reset: Speicher leeren
➇Zeitanzeige
➉Kanalzustandsanzeige
Für die 2-Kanal Ausführung:
Kanal 1 links
➀Selection of the modes
= Time setting
C1 = Programming channel 1
C2 = Programming channel 2
AUTO = running mode
MANU = permanent or timed manual
overrides
➂ON/OFF
➃ ➄ Scrolling hours and
minutes
➅Validation of the switching
actions
➆Reset
➇Display of the time
➉State of the channel
For the 2 channel version :
channel 1 on the left
channel 2 on the right
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
OFF
on
C 2
➉
➀
➇
➂➃ ➄➅ ➆
Horloge électronique journalière MONOTRON 200
Elektronische Tageschaltuhr MONOTRON 200
Electronic daily time switch MONOTRON 200
GB
D
F
http://waterheatertimer.org/How-to-program-Hagar-timer.html

Example : Thursday 8.59
Time setting mode
Input of time (hours -
minutes)
The clock starts when lea-
ving the time setting mode
(after time setting only)
1st switching action
Example : ON at 7.35
Select C 1
Input the switching time
Type of switching ON or OFF
(for the first action ON is
automatically proposed)
Enter the input data
GB
1. TIME SETTING
2. PROGRAMMING
CHANNEL 1
Beispiel: Donnerstag 8.59
Zeiteinstellung
Zeitablauf (Stunden -
Minuten)
Beim Übergehen zum nächs-
ten Moden, startet die Uhr
sekundengenau (nur nach
Zeitänderung)
Erster Schaltbefehl
Beispiel: ON um 7.35
C 1
Schaltzeit Eingabe
ON oder OFF Auswahl (zum
ersten Schaltbefehl ist ON
automatisch vorgeschla-
gen)
Speicherung des Schaltbe-
fehls
D
1. ZEITEINSTELLUNG
2. PROGRAMMIERUNG
KANAL 1
Exemple : 8 h 59
Mode mise à l'heure
Défilement des heures et
des minutes
L'horloge démarre lorsqu'on
quitte le mode mise à l'heu-
re (uniquement en cas de
modification de l'heure)
1ère consigne
Exemple : ON à 7 h 35
Sélection C 1
Ecriture de l'horaire de
commutation
Sens de commutation
ON ou OFF (pour la 1ère
consigne, ON est proposé
automatiquement)
Validation de la consigne
F
1. MISE A L'HEURE
2. PROGRAMMATION
CANAL 1
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 2
on
C 2
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 1
on

2nd switching action
Example : OFF at 7.15
Input the switching time
Type of switching ON or OFF
(after an ON action, MONO-
TRON 200 offers automati-
cally OFF)
Enter the input data
Following actions : same
way of programming
1st switching action
Example : ON at 7.35
Select C 2
Same way of programming
as channel 1
GB
Zweiter Schaltbefehl
Beispiel: OFF um 7.15
Schaltzeit Eingabe
ON oder OFF Auswahl (nach
einem ON Schalbefehl ist
OFF automatisch vorge-
schlagen)
Speicherung des Schaltbe-
fehls
Nächste Schaltbefehle:
wie oben vorgehen
Erster Schaltbefehl
Beispiel: ON um 7.35
C 2
Wie für Kanal 1 vorgehen
D
2ème consigne
Exemple : OFF à 17 h 15
Ecriture de l’horaire de com-
mutation
Sens de commutation ON
ou OFF
(après une consigne ON, le
MONOTRON 200 propose
OFF)
Validation de la consigne
Consignes suivantes :
même processus que ci-des-
sus
(version à 2 canaux unique-
ment)
Sélection C 2
Même processus que pour
le canal 1
F
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
OFF
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
OFF
C 2
on
3. PROGRAMMING
CHANNEL 2
3. PROGRAMMIERUNG
KANAL 2
3. PROGRAMMATION
CANAL 2
C 1
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 2
on

Important : to activate the
program of the MONOTRON
200, set the switch in position
AUTO. The channel will swit-
ch automatically in accor-
dance with the program-
ming
Mode AUTO
Display of the time and the
state of the channel
This mode is the current dis-
playing mode. It doesn’t
allow any programming or
manual override.
All keys are inactive, except
RESET
Select C 1
Press successively the
“enter” key to display the
switching actions. The
actions will be chronologi-
cally displayed.
6.1 Changing the switching
time
Example : change the ON
action of 7.35 to 7.50
Refer to § 5 to select the
action to modify
Modify the switching time
Enter the new input data
GB
4. RUNNING MODE
AUTO
5. READING THE
PROGRAM
6. CHANGING OR
CANCELLING THE PRO-
GRAMMED ACTIONS
Wichtig: um die Program-
mierung der MONOTRON
200 zu aktivieren, den Schal-
ter unbedingt in Position
AUTO stellen. Der Kontakt
komt automatisch in die pro-
grammierte Stellung
Pos. AUTO
Anzeige der Zeit und des
Zustand des Kanals
Diese Stellung erlaubt weder
Handschaltung noch Pro-
grammierung
Alle Tasten sind inaktiv, aus-
ser RESET
C1
Anzeige der verschiedenen
Schaltbefehle durch wie-
derholtes Drücken auf
“enter”. Die Schaltbefehle
werden in Zeitfolge ange-
zeigt.
6.1 Schaltzeitänderung
Beispiel: ON von 7.35
verschieben bis 7.50
Schaltbefehl wie bei § 5
auswählen
Schaltzeit ändern
Neue Schaltzeit speichern
D
4. BETRIEBSZUSTAND
AUTO
5. SCHALTBEFEHLE
LESEN
6. SCHALTBEFEHLE
ÄNDERN ODER
LÖSCHEN
Important : pour activer la
programmation du MONO-
TRON 200, placer impérati-
vement le commutateur en
position AUTO. Le conact se
positionne conformément à
la programmation.
Mode AUTO
Affichage de l’heure et de
l’état du contact
Ce mode ne permet aucu-
ne intervention (ni comman-
de manuelle, ni programma-
tion)
Toutes les touches sont inac-
tives, sauf RESET
Selection C 1
Appuis successifs sur “enter”
pour afficher les différentes
consignes, affichage dans
l’ordre chronologique.
6.1 Modification d’horaire
Exemple : déplacer la
consigne ON de 7 h 35 à
7 h 50
Sélectionner la consigne à
modifier comme au § 5.
Modifier l’horaire de com-
mutation
Valider la nouvelle consigne
F
4. MODE AUTO
5. RELECTURE DES
CONSIGNES
6. MODIFICATION OU
ANNULATION DE
CONSIGNES
C 1
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
ON
off enter
res
C 2
on

Allows to override ON or OFF.
Two possibilities :
- permanent override
- timed override
7.1 Permanent override
Keep the switch in MANU
mode
Select the state ON or OFF
To cancel the permanent
override : revert back in
AUTO mode (without Timer
programming : display
– h
)
7.2 Timed override
Example : Timed OFF for 3
days
MANU mode
- Input of duration, settable
from 1 to 23 hours by steps
of 1 hour
- then from 1 to 27 days by
steps of 1 day (the actual
day included)
Select the state of the chan-
nel ON or OFF
Revert back in AUTO mode
The state indications of the
channel flashing. That
means a timed override.
After the programmed dura-
tion, the programm will fol-
low its usual running
- hours temporisation : return
to the initial program after
the precise duration
- days temporisation return
to the initial program at 0.00
after the number of days
To cancel the timed
override :
input
– h
in MANU mode
and revert back to AUTO
mode
GB
7. MANU MODE
Ermöglicht eine manuelle
Betätigung ON oder OFF
2 Möglichkeiten:
- Dauerschaltung
- Zeitschaltung
7.1 Dauerschaltung
Schiebeschalter in Pos.
MANU halten
Schaltzustand ON oder OFF
Um die Dauerschaltung zu
löschen, in Pos. AUTO zurück-
kommen (ohne Zeitdauer
programmiert zu haben:
Anzeige
– h
)
7.2 Zeitschaltung
Beispiel: OFF während 3
Tagen
MANU
Auswahl der Timerdauer
- regelbar von 1 bis 23 Std. in
Abständen von 1 Std.
- dann von 1 bis 27 Tagen, in
Abständen von 1 Tag. (ein-
schliesslich heutigen Tag)
Zustand des Kanals ON oder
OFF
In Pos. AUTO zurückgehen
Die Zustandsanzeige des
Kanals blink: Zeitschaltung
Nach Ablauf der program-
mierten Timerdauer kommt
das normale Programm
wieder
- Stunden- Timerdauer:
Rückkehr zum ursprüngli-
chen Programm nach
Ablauf der exakten pro-
grammierten Dauer.
- Tagen- Timerdauer:
Rückkehr zum ursprüngli-
chen Programm um 0.00
nach Aublauf der program-
mierten Tagenzahl
Um die Zeitschaltung zu
löschen: in Pos. MANU
– h
eingeben und in Pos.
AUTO zurückkehren
D
7. MANU STELLUNG
Permet d’effectuer un força-
ge ON ou OFF.
2 possibilités :
- forçage permanent
- forçage temporisé
7.1 Forçage permanent
Maintenir le commutateur
en mode MANU
Sélection de l’état ON ou
OFF
Annulation du forçage per-
manent : revenir en mode
AUTO (sans avoir program-
mé de temporisation : affi-
chage
– h
).
7.2 Forçage temporisé
Exemple : forçage OFF
durée 3 jours
Mode MANU
Détermination de la tempo-
risation, réglable de
- 1 h à 23 h au pas de 1 h
- puis de 1 j à 27 jours au
pas de 1 j (le jour actuel
inclus)
Selection de l’état du
contact ON ou OFF
Revenir en mode AUTO
l’indicateur d’état du
contact clignote, indi
quant
un forçage temporisé.
Après la temporisation pro-
grammée, le programme
reprendra son cours normal
- temporisation en heures :
retour au programme initial
après la durée exacte de
temporisation
- temporisation en jours :
retour du programme à 0 h
00 après le nombre de jours
programmés
Annulation du forçage
temporisé :
en mode MANU, afficher
– h
et revenir en mode AUTO
F
7. MODE MANU
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
ON
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
OFF
C 2
on
C 1
AUTO
MANU
off enter
res
OFF
C 2
on

Supply : 220/240 V 50/60 Hz
Running reserve : by lithium battery
life duration : 10 years
Switching current : 16 A 250 V ~
GB
7. TECHNICAL DATA
Stromversorgung: 220/240 V 50/60 Hz
Gangreserve: Lithium Batterie
Lebensdauer: 10 Jahre
Schaltstrom: 16 A 250 V ~
D
7. TECHNISCHE DATEN
Alimentation : 220/240 V 50/60 Hz
Réserve de marche : par pile lithium
durée de vie : 10 ans
Pouvoir de coupure : 16 A 250 V ~
F
7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
8. INSTALLATION
8. INSTALLATION
8. INSTALLATION
C1
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
C2
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
4
10 11 12
1 2 3 5 6
789
C1
C2
REF. 95593
7
123456
8 9 10 11 12
88,5
54
52
44 maxi
60
3
2
1
;
;
9419.794.00/01.96
Table of contents
Other Flash Timer manuals

Flash
Flash 31510 User manual

Flash
Flash MONOTRON 124 User manual

Flash
Flash MONOTRON 400 User manual

Flash
Flash Monotron 107 P User manual

Flash
Flash 31574 User manual

Flash
Flash MONOTRON 300 CS Installation instructions

Flash
Flash Monotron 107 P User manual

Flash
Flash 31514 User manual

Flash
Flash MONOTRON 300 CS User manual

Flash
Flash Monotron 107 Operating instructions