FUXON FS-50 SL User manual

070-50183
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
FRONTLICHT »FS-50 SL«
GB Manual for »FS-50 SL« front light NL Gebruiksaanwijzing voor »FS-50 SL«
voorlicht FMode d’emploi pour »FS-50 SL« Feu avant IT Istruzioni per l’ uso
»FS-50 SL« Luce anteriore ES Instrucciones de funcionamiento de la luz delantera
»FS-50 SL«

DFRONTLICHT »FS-50 SL«
Technische Daten und Hinweise
uHauptlichtquelle: 1 Hochleistungs-LED
(50 LUX)
uLeistung: 3 Watt
uEingangspannung: 6V AC
uGeprüft und zugelassen nach StVZO
uMit OFF-ON Schalter
uDer Scheinwerfer darf nur unter Wechsel-
spannung verwendet werden
uMit Verbindungskabel für Nabendynamo
uAchtung: Ladevorgang des Kondensators
beträgt ca. 4 Minuten Fahrzeit
uBesitzt das Fahrrad eine Dynamo-Schluss-
leuchte, muss diese an die Klemmen des
Scheinwerfers angeschlossen werden.
uStandlicht über Kondensator
ACHTUNG Bei Ausfall der Leuchtdiode muss die gesamte Leuchteinheit ausgetauscht werden!
Achten Sie vor jeder Fahrt darauf, dass das Licht nicht verdeckt wird.
Funktionen: Befestigung:
Montieren Sie den Scheinwerfer mit beiliegendem Halter an
der Gabelbrücke des Fahrrads so, dass der Lichtkegel ca. 10 m
vor dem Fahrrad auf die Fahrbahn trifft.
Für Scheinwerfer am Fahrrad gelten folgende Anbauhöhen:
min. Höhe: 400mm | max. Höhe: 1200mm
Bei der Befestigung des Lichtes ist darauf zu achten, dass die
Schraube nur so fest angezogen wird, dass sich das Licht nicht
von selbst verstellen kann (d.h. erforderliches Drehmoment
zur Verstellung > 5 Nm)
Die Einstellung des Scheinwerfers am Fahrrad muss so er-
folgen, dass andere Verkehrsteilnehmer nicht durch das Licht
geblendet werden.
Fahrräder müssen mit mindestens einem nach vorne
gerichteten weißen Rückstrahler ausgestattet sein.
Schalter/Sensor-Funktionen:
OFF Der Scheinwerfer ist ausgeschaltet
ON Der Sensor unterscheidet zwischen Hell und Dunkel.
uHELL (UV-Licht): die Haupt-LED leuchtet in halber Lichtintensität
uDUNKEL: die Haupt-LED erreicht ihre volle Leistung
Dynamo Kabel-
anschluss
FS-50 SL
AC 6V
3 W
Fahrtrichtung
OFF/ON
Schalter
Sensor
abnehmbarer
Reflektor
K 1712
+ -

FRONT LIGHT »FS-50 SL« GB
Technical data and information
uHeadlight with 1 LED High Efficiency
LED (50 LUX)
uNominal performance: 3 Watt
uInput voltage: 6V AC
uTested and approved in accordance
with the German Road Traffic Licen-
sing Regulations (StVZO)
uWith OFF-ON Switch
uThe headlamp shall only be used under AC
voltage
uWith connecting cable for hub dynamo
uAttention: The loading process of the capacitor
takes approx. 4 minutes riding time
uIf the bicycle has a dynamo rear light, this must
be connected to the terminals of the headlight.
uStandlight via capacitor
ATTENTION If the diode is not working the complete lighting unit must be exchanged.
Before each ride, make sure that the tail light is not concealed.
Functions: Mounting:
Mount the headlight with the enclosed bracket on the bicycles
triple clamp in a way that the cone of light reach the road 10 m
ahead of the bike.
The following mounting heights apply to headlamps on bicycles:
min. height: 400mm
max. height: 1200mm
When mounting the light, make sure that the screws are only
fixed so tightly that the position of the light can not be removed
by itself (i.e. torque required for adjustment > 5 Nm).
The adjustment of the headlamp on the bicycle must be such
that others road users are not dazzled its light.
Bicycles must be equiped with at least one forward-facing white
retro-reflector.
Switch/Sensor-functions:
OFF The headlight is switched off
ON The sensor distinguishes between BRIGHT and DARK
uBRIGHT (UV light) the main LEDs light up in half light intensity
uDARK The running light reaches its full capacity
Cableconnector
FS-50 SL
AC 6V
3 W
direction of travel
Sensor
OFF/ON
switch
removable
reflector
K 1712
+ -

NL VOORLICHT »FS-50 SL«
Technische gegevens en aanwijzingen
uHoofdlichtbron: 1-hoogvermogen-LED
(50 LUX)
uVermogen: 3 Watt
uInvoerspanning: 6V AC
uGekeurd en goedgekeurd volgens StVZO
uMet OFF/ON-schakelaar
uHet koplicht mag alleen onder wisselspan-
ning worden gebruikt.
uMet aansluitkabel voor naafdynamo
uParkeerlicht via condensator
uLet op: Het opladen van de condensator
duurt ongeveer 4 minuten.
uAls de fiets een dynamoachterlicht heeft,
moet dit worden aangesloten op de klem-
men van de koplamp.
OPGELET Als er een lichtgevende diode uitvalt, moet de volledige lampunit worden vervangen!
Let er voor iedere rit op dat de schijnwerper niet wordt bedekt.
Functies: Montage:
Monteer de koplamp met de bijgeleverde beugel op de drie-
voudige klem van de fiets, zodat de lichtkegel ongeveer 10 m
voor de fiets de weg raakt.
Voor schijnwerpers op de fiets gelden de volgende montag-
ehoogtes:
min. hoogte: 400 mm | max. hoogte: 1200 mm
Let er bij het bevestigen van de lamp op dat de schroef alleen
wordt vastgedraaid zodat de lamp zichzelf niet kan afstellen
(d.w.z. het koppel dat nodig is voor de afstelling > 5 Nm).
De koplamp op de fiets moet zo worden afgesteld dat andere
weggebruikers niet worden verblind door het licht.
Fietsen moeten worden uitgerust met ten minste één witte,
naar voren gerichte retroreflector.
Schakelaar/Sensor-functies:
OFF De koplamp is uitgeschakeld
ON De sensor maakt onderscheid tussen licht en donker.
uBRIGHT (UV-licht) de hoofd-LED‘s lichten op in halve lichtsterkte
uDARK de hoofd-LED‘s bereiken hun volle vermogen
Dynamokabel-
aansluiting
FS-50 SL
AC 6V
3 W
Richting van de reis
OFF/ON
schakelaar
Sensor
Afneembare
reflector
K 1712
+ -

FEU AVANT »FS-50 SL« F
Données techniques et recommandations
uSource principale de lumière : 1 éclai-
rage LED haute perform (50 LUX)
uPuissance: 3 Watt
uTension d‘alimentation: 6V AC
uTesté et homologué selon les exigen-
ces de circulation routière allemande
(StVZO)
uAvec interrupteur OFF-ON
uLe projecteur ne doit être utilisé que sous tension
alternative
uAvec câble de connexion pour la dynamo de moyeu
uFeu de stationnement par condensateur
uAttention : le chargement du condensateur
prend environ 4 minutes
uSi la bicyclette est équipée d‘un feu arrière à
dynamo, celui-ci doit être connecté aux bornes
du phare.
ATTENTION Si une diode électroluminescente tombe en panne, toute l‘unité d‘éclairage
doit être remplacée !
Assurez-vous avant chaque utilisation que le phare ne soit pas recouvert.
Fonctions: Montage:
Montez le phare avec le support fourni sur la triple pince de la
bicyclette de manière à ce que le cône lumineux touche la route
à environ 10 m devant la bicyclette.
Les hauteurs de montage suivantes s‘appliquent au phare de vélo:
Hauteur max.: 400 mm | Hauteur max.: 1200 mm
Lors de la fixation de la lumière, assurez-vous que la vis est
uniquement serrée de manière à ce que la lumière ne puisse pas
s‘ajuster d‘elle-même (c‘est-à-dire le couple nécessaire pour le
réglage > 5 Nm)
Le phare du vélo doit être réglé de manière à ce que les autres
usagers de la route ne soient pas éblouis par la lumière.
Les bicyclettes doivent être équipées d‘au moins un rétroréflec-
teur blanc dirigé vers l‘avant.
Changer de fonctions:
OFF Le phare est éteint
ON Le capteur fait la distinction entre le clair et le foncé.
uLUMINEUX (lumière UV) : les principales LED s‘allument en demi-intensité lumineuse
uDARK : les principales LED atteignent leur pleine puissance
Connexion au
câble Dynamo
FS-50 SL
AC 6V
3 W
Sens du voyage
Capteur
Interrupteur
OFF-ON
Réflecteur
amovible
K 1712
+ -

IT LUCE FRONTALE »FS-50 SL«
Technische Daten und Hinweise
uSorgente luminosa principale: 1 LED ad alta
potenza (50 LUX)
uPotenza: 3 Watt
uTensione d‘ingresso: 6V AC
uVerificato e autorizzato secondo il rego-
lamento sull‘ammissione alla circolazione
stradale (StVZO)
uCon interruttore OFF-AUTO
uIl proiettore deve essere utilizzato solo
sotto tensione alternata
uCon cavo di collegamento per dinamo da
mozzo
uLuce di parcheggio tramite condensatore
uAttenzione: la carica del condensatore dura
circa 4 minuti
uSe la bicicletta ha un fanale posteriore a
dinamo, questo deve essere collegato ai
terminali del faro.
ATTENZIONE in caso di guasto di un diodo luminoso deve essere sostituita l‘intera unità luminosa!
Prima di ogni giro in bici, fare attenzione affinché il faro non venga coperto.
Funzioni: Montaggio:
Montare il proiettore con la staffa in dotazione sul triplo
morsetto della bicicletta in modo che il cono di luce colpisca la
strada per circa 10 m davanti alla bicicletta.
Per i fanali su bicicletta valgono le seguenti altezze di montaggio:
alt. min. 400 mm, altezza max.: 1200 mm
Quando si fissa la luce, assicurarsi che la vite sia serrata solo
in modo che la luce non possa regolarsi da sola (cioè coppia
necessaria per la regolazione > 5 Nm)
Il proiettore della bicicletta deve essere regolato in modo che
gli altri utenti della strada non siano abbagliati dalla luce.
Le biciclette devono essere dotate di almeno un catadiottro
bianco diretto in avanti.
Funzioni di commutazione::
OFF Il proiettore è spento
ON Il sensore distingue tra luce e buio.
uLUMINOSA (luce UV) i LED principali si accendono a metà intensità luminosa
uSCURO i LED principali raggiungono la loro piena potenza
Collegamento cavo
dinamo
FS-50 SL
AC 6V
3 W
Direzione di viaggio
Interruttore
OFF-ON
Sensore
Riflettore
amovibile
K 1712
+ -

LUZ FRONTAL »FS-50 SL« ES
Datos técnicos e indicaciones
uFuente de luz principal: 1 LED de alta
potencia (50 LUX)
uPotencia: 3 Watt
uTensión de entrada: 6V AC
uComprobado y autorizado según el
código de circulación alemán (StVZO)
uCon el interruptor OFF-AUTO
uEl faro sólo se utilizará con voltaje alterno
uCon cable de conexión para la dínamo del buje
uLuz de estacionamiento por medio de un
condensador
uAtención: La carga del condensador tarda unos
4 minutos
uSi la bicicleta tiene un faro trasero de dinamo,
este debe ser conectado a los terminales del
faro.
¡ATENCIÓN, en caso de fallo de un diodo luminoso, hay que cambiar toda la unidad de luz!
Antes de montar compruebe que el faro no esté tapado.
Funciones: Montage:
Montar el faro con el soporte adjunto en la triple abrazadera
de la bicicleta, de modo que el cono de luz golpee la carretera a
unos 10 m delante de la bicicleta.
Para faros de bicicleta se aplicarán las siguientes altura de montaje:
altura mínima: 400 mm; altura máxima: 1200 mm.
Al fijar la luz, asegúrese de que el tornillo sólo esté apretado de
manera que la luz no pueda ajustarse por sí misma (es decir, el
par necesario para el ajuste > 5 Nm)
El faro de la bicicleta debe ajustarse de manera que los demás
usuarios de la carretera no se vean deslumbrados por la luz.
Las bicicletas deben estar equipadas con al menos un retro-ref-
lector blanco dirigido hacia adelante.
Cambiar las funciones::
OFF El faro está apagado
ON The sensor distinguishes between BRIGHT and DARK
uBRILLO (luz UV) los principales LEDs se encienden con la mitad de intensidad de luz
uOSCURO los principales LEDs alcanzan su máxima potencia
Conexión de
cable de dínamo
FS-50 SL
AC 6V
3 W
Dirección de viaje
Sensor
Interruptor
OFF-ON
Reflector
extraíble
K 1712
+ -

Comus International
Zweiradteile und Sportartikel Handelsgesellschaft mbH
Ettore-Bugatti-Straße 6 – 14 |D - 51149 Köln
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other FUXON Bicycle Accessories manuals

FUXON
FUXON Starlight II User manual

FUXON
FUXON 051-20140 User manual

FUXON
FUXON RL-MINI EB CLIP User manual

FUXON
FUXON RL-MINI EB User manual

FUXON
FUXON FS-50 ND User manual

FUXON
FUXON 050-20472 User manual

FUXON
FUXON 051-20445 User manual

FUXON
FUXON Quattro Plus User manual

FUXON
FUXON 070-50200 User manual

FUXON
FUXON Triple User manual

FUXON
FUXON R-232 ND User manual

FUXON
FUXON R-20 EB User manual

FUXON
FUXON R-20 User manual

FUXON
FUXON Calvi II User manual

FUXON
FUXON 051-20473 User manual

FUXON
FUXON RL-MINI CLIP User manual

FUXON
FUXON Bobby User manual

FUXON
FUXON FS-30 SL-ND User manual

FUXON
FUXON FS-70 DRL User manual

FUXON
FUXON Quattro Plus User manual