Gallagher MR2500 User manual

Contents
English 3
Important Information.........................................................................................................................................3
4 step installation guide.......................................................................................................................................5
Understanding Your Remote Capable Energizer................................................................................................6
Troubleshooting MR2500 .....................................................................................................................................7
Troubleshooting MR5000 .....................................................................................................................................8
Template.......................................................................................................................................................Centre
Nederlands 9
Belangrijke informatie .........................................................................................................................................9
4-Stappen Installatiegids....................................................................................................................................11
Hoe werkt het schrikdraadapparaat met afstandsbediening?........................................................................12
Oplossen storingen schrikdraadapparaat en afrastering MR2500 ..................................................................13
Oplossen storingen schrikdraadapparaat en afrastering MR5000 ..................................................................14
Sjabloon.................................................................................................................................................... Centrum
Français 15
lnformation importante.....................................................................................................................................15
Guide d’installation en 4 étapes........................................................................................................................17
Comment fonctionne votre électrificateur avec la commande à distance ?...................................................18
Résoudre les dysfonctionnements de l’électrificateur et de la clôture MR 2500............................................19
Résoudre les dysfonctionnements de l’électrificateur et de la clôture MR5000.............................................20
Gabarit..........................................................................................................................................................Centre
Deutsch 21
Wichtige Informationen.....................................................................................................................................21
4 Stufen Installationsanleitung..........................................................................................................................23
Ihr Elektrozaungerät (auch mit Fernbedienung lieferbar)............................................................................................ 24
Fehlersuche MR2500/MR5000 ............................................................................................................................25
Fehlersuche MR5000...........................................................................................................................................26
Montageschablone........................................................................................................................................Mitte
Dansk 27
Vigtig Information..............................................................................................................................................27
Nem 4 trins monterings vejledning ...................................................................................................................29
Forstå fjernbetjenings kapaciteten i din spændingsgiver................................................................................30
Fejlfinding MR2500.............................................................................................................................................31
Fejlfinding MR5000.............................................................................................................................................32
Boreskabelon ...............................................................................................................................................Centre
Español 33
Información Importante.....................................................................................................................................33
Sencilla Guía de instalación en 4 pasos .............................................................................................................35
Cómo comprender el energizador con capacidad remota...............................................................................36
Resolución de problemas MR2500.....................................................................................................................37
Resolución de problemas MR5000.....................................................................................................................38
Plantilla........................................................................................................................................................ Centro
Svenska 39
Viktig information..............................................................................................................................................39
Lätt 4-stegs monterings guide ...........................................................................................................................41
Förstå ditt fjärrkontrollsanpassade aggregat ...................................................................................................42
Problemlösning MR2500 ....................................................................................................................................43
Problemlösning MR5000 ....................................................................................................................................44
Mall.............................................................................................................................................................. Mitten
Italiano 45
Informazioni Importanti.....................................................................................................................................45
Installazione in 4 mosse......................................................................................................................................47
Funzionamento del telecomando.................................................................................................................................48
Diagramma manutenzione MR2500 ............................................................................................................................49
Diagramma manutenzione MR5000............................................................................................................................50
Modello ....................................................................................................................................................................Centro


3
English
Important Information
Thank you for purchasing this energizer.
Gallagher, as a world leader in electric fencing, is committed to providing leading products. Gallagher Power
Fences™ are alternatives to traditional barbed and net wire fences at a lower cost. Your new energizer incorporates
the latest in electric fencing technology, ensuring powerful animal control. This energizer has built-in lightning
protection devices to reduce the incidence of lightning damage and built-in RFI (Radio Frequency Interference)
Suppressed Circuitry.
If for any reason you are not happy with your purchase, please return the energizer to your dealer within 30 days of
purchase and we will give you a full refund - guaranteed. If you have any questions regarding this product please
email us: sales@gallagher.co.nz, or contact the store where you purchased this Gallagher product.
IMPORTANT INFORMATION
Warning: Read all instructions
• Do NOT touch the fence with the head, mouth, neck or torso. Do not climb over, through or under a multi-wire
electric fence. Use a gate or a specially designed crossing point.
• Do NOT become entangled in the fence. Avoid electric fence constructions that are likely to lead to the
entanglement of animals or persons.
• Energizer must be installed in a shelter and the supply cord must not be handled when the ambient temperature
in below +5 deg C.
• Ensure the Energizer is fully protected from rain, condensation and other sources of moisture.
• Do not mount in places exposed to heat sources (e.g. a sun heated metal wall).
• Ensure the Energizer has adequate ventilation.
• Electric animal fences shall be installed and operated so that they cause no electrical hazard to persons, animals
or their surroundings.
• It is recommended that, in all areas where there is a likely presence of unsupervised children who will be
unaware of the dangers of electric fencing, that a suitably rated current limiting device having a resistance of
not less than 500 ohms be connected between the energizer and the electric fence in this area.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not place combustible materials near the fence or energizer connections. In times of extreme fire risk,
disconnect energizer.
• Regularly inspect the supply cord and energizer for any damage. If found damaged in any way, immediately
cease use of the energizer and return it to a Gallagher Authorised Service Centre for repair in order to avoid a
hazard.
• Refer servicing to a Gallagher Authorised Service Centre.
• Check your local council for specific regulations.
• Energizers with a Standby mode may turn on or off without warning. The energuzer must be disconnected from
the mains supply if it needs to be rendered fully inoperative.
• An electric animal fence shall not be supplied from two separate energizers or from independent fence circuits
of the same energizer.
• For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate energizer independently timed, the
distance between the wires of the two electric animal fences shall be at least 2 m. If this gap is to be closed, this
shall be effected by means of electrically nonconductive material or an isolated metal barrier.
• Do not ocnnect two Energiers to the same earth system.
• Barbed wire or razor wire shall not be electrified by an energizer.
• A non-electrified fence incorporating barbed wire or razor wire may be used to support one or more off-set
electrified wires of an electric animal fence. The supporting devices for the electrified wires shall be constructed
so as to ensure that these wires are positioned at a minimum distance of 150 mm from the vertical plane of the
non-electrified wires. The barbed wire and razor wire shall be earthed at regular intervals.
• Follow the energizer manufacturer’s recommendations regarding earthing.
• The energizer earth electrode should penetrate the ground to a depth of at least 1 m (3 ft) and not be within 10
m (33 ft) of any power, telecommunications or other system.
• Use high voltage lead-out cable in buildings to effectively insulate from the earthed structural parts of the
building and where soil could corrode exposed galvanised wire. Do not use household electrical cable.
• Connecting leads that are run underground shall be run in conduit of insulating material or else insulated high
voltage lead-out cable shall be used. Care must be taken to avoid damage to the connecting leads due to the
effects of animal hooves or tractor wheels sinking into the ground.
• Connecting leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply wiring, communication cables or
data cables.
• Connecting leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead power or communication lines.
• If connected to a mains power circuit that doesn’t have a Residual Current Device (RCD), then a plug-in RCD
should always be used.

4
English
Important Information
• Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided it
shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it.
• If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, the clearances
shall not be less than those shown in the table below.
Minimum clearances from power lines for electric animal fences
Power line voltage V Clearance M
Less than or equal to 1 000 3
Greater than 1 000 and less than or equal to 33 000 4
Greater than 33 000 8
• If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, their height above
the ground shall not exceed 3 m
This height applies either side of the orthogonal projection of the outermost conductors of the power line on
the ground surface, for a distance of
- 2 m for power lines operating at a nominal voltage not exceeding 1 000 V;
- 15 m for power lines operating at a nominal voltage exceeding 1 000 V.
• Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows
need only be supplied from low output energizers to obtain satisfactory and safe performance.
• In electric animal fences intended for deterring birds from roosting on buildings, no electric fence wire shall be
connected to the energizer earth electrode. A warning sign shall be fitted to every point where persons may
gain ready access to the conductors.
• Fence wiring should be installed well away from any telephone or telegraph line or radio aerial.
• Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified gate shall be incorporated in the
electric animal fence at that point or a crossing by means of stiles shall be provided. At any such crossing, the
adjacent electrified wires shall carry warning signs.
• Any part of an electric animal fence that is installed along a public road or pathway shall be identified by electric
fence warning signs (G6020) at regular intervals that are securely fastened to the fence posts or firmly clamped
to the fence wires.
• The size of the warning sign shall be at least 100mm x 200mm.
• The background colour of both sides of the warning sign shall be yellow.
The inscription on the sign shall be black and shall be either:
- the substance of “CAUTION: Electric Animal Fence” or,
-thesymbolshown:
• The inscription shall be indelible, inscribed on both sides of the warning sign and have a height of at least
25mm.
• Ensure that all mains operated, ancillary equipment connected to the electric animal fence circuit provides a
degree of isolation between the fence circuit and the supply mains equivalent to that provided by the energizer.
• Protection from the weather shall be provided for the ancillary equipment unless this equipment is certified by
the manufacturer as being suitable for use outdoors, and is of a type with a minimum degree of protection
IPX4.
This energizer complies with international safety regulations and is manufactured to international standards.
Gallagher reserves the right to make changes without notice to any product specification to improve reliability,
function or design. E & OE.
The author thanks the International Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce Information from its
International Publication 60335-2-76 ed.2.0 (2002). All such extracts are copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
Further information on the IEC is available from www.iec.ch. IEC has no responsibility for the placement and context in which the
extracts and contents are reproduced by the author, nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein.
Save these instructions
SERVICE OF DOUBLE-INSULATED APPLIANCES
In a double-insulated controller, two systems of insulation are provided instead of grounding. No equipment
grounding means is provided in the supply cord of a double-insulated controller, nor should a means for equipment
grounding be added to the controller. Servicing a double-insulated controller requires extreme care and knowledge
of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts of a double insulated
controller must be identical to the parts they replace A double insulated controller is marked with the words
“DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”. The symbol for double insulation may also be marked on the
appliance.

5
until earth voltage is 200 volts
or below.
Find a location for your earth
system that is permanently damp,
has high fertility or salinity and
is away from dairy sheds. Install
the earth system at least 10m (33ft)
from any power supply earth peg,
underground telephone or power cable.
The best construction is 2m (61/2ft) long
galvanised stakes G8790 or Super Earth
Kits G8800, 3m (10ft)
apart, connected to
the Energizer by high
quality Lead-out cable
G6270. Do not use
materials that rust.
(Use G6272 if the
earth system is over
100m (300ft) from the
Energizer).
Step 1
Mount the Energizer
a) For inside use only. Mount the Energizer on a wall, out of reach of children, adjacent to
a power outlet. Install where there is no risk of the Energizer incurring fire or mechanical
damage (illustration a).
b) Using the template on centre pages, drill 3 holes (A,B & C).
Use a 4mm (5/32”) diameter drill for timber walls or a suitable wall plug for brick and
concrete walls (illustration b).
c) Fix the screws provided into the wall, leaving the head of the screw about 3mm (1/8”) out
from the wall (illustration c).
d) Position the Energizer over the mounting screws and slide down until it is firmly in place.
Step 2
Connect to Earth (Ground) System
Using Lead-out Cable G6270 remove 5cm (2”) of plastic coating from one end of the cable
and attach to the green terminal on the Energizer. Attach the cable to the earth system by
removing 10cm (4”) of insulation from the cable at each Earth Stake, then clamp the exposed
wire to each stake using an Earth Clamp G8760. Tighten the clamp.
For further instructions on the earth (ground) system see “How to install earth (ground)
system” section.
Step 3
Connect the Fence
Connect Energizer’s red terminal to the fence using Lead-out Cable G6270: remove 5cm (2”)
of plastic coating from one end of the cable and attach to the red terminal on the Energizer.
Attach the other end of the cable to the fence using a Joint Clamp G6030. For instructions on
fence installation see “How to install the fence” section.
Step 4
Plug the Energizer into a power outlet
Indicator lights give you information about the Energizer and fence.
4 step installation guide
Earthing (Grounding)
Earthing the Energizer is the
key for a successful Power
Fence. Poor earthing
is the most common
reason for poor electric
fence performance. Check
the voltage on your earth system
using a Digital Volt Meter G5030.
Keep adding Earth Stakes G8790
a
b
c
G8760
G8790
Handy
hint
GREEN
RED
To Fence
To Earth System
Power/Standby Light: MR2500 Power/Standby Light: MR5000
Constant Green
Constant Yellow
Flashing Red
Constant Red
- Energizer OK, Full Power
- Energizer OK, Low Power
- Remote Control Interference
- Standby
Flashing Green
Constant Green
Constant Yellow
Flashing Red
Constant Red
- Energizer OK, Turbo Power
- Energizer OK, Full Power
- Energizer OK, Low Power
- Remote Control Interference
- Standby
Fence Light: Fence Light:
Flashes Green with each fence pulse over approx. 3.4kV
Flashes Red with each fence pulse below approx. 3.4kV
Flashes Green with each fence pulse over approx. 1.0kV
Flashes Red with each fence pulse below approx. 1.0kV
English

6
ABCD
Understanding Your Remote Capable Energizer
A. Remote Control Codes
B. Remote Control Disable
C. Remote Control Electrical
Interference
D. Full Power/Low Power
Important!
Turn Energizer off before changing
switch settings. After changing
switch settings, it is recommended
that the switch cover is replaced (to
prevent insects entering).
How to Use Your Remote Control
Your Remote Control switches the Energizer ON or OFF from anywhere the fence is powered.
1. For an All Live Wire system: push the earth stake into the ground (for an Earth Wire Return system: place the
earth stake on the earth wire). For reliable performance it is IMPORTANT to achieve a good earth.
2. Place the brass terminal on the live fence wire.
3. The Remote will indicate Energizer pulses by regular, short flashes of the LED.
4. Push the button to switch the Energizer ON (Normal Operation) or OFF (Standby).
Your Remote LED gives a long flash (0.8 of a second) to indicate the signal has been transmitted.
Energizer Standby Mode
The Energizer indicates that it is in Standby mode by displaying a solid red light on the Power/Standby indicator.
WARNING! When in Standby, mains power is still supplied to Energizer, but the fence is not live.
Remote Control Low Battery
A flat battery is indicated by the LED giving 5 quick flashes, either when the button is being pushed or the Remote
receives a fence pulse.
Remote Control Electrical Interference
The Energizer has four sensitivity settings at which the Energizer will detect the Remote Control signal. The more
sensitive the setting is, the greater the operating range of Remote Control. However, at the high sensitivity levels,
the Energizer will be more sensitive to detecting unwanted electrical signals (interference) from nearby electrical
equipment such as overhead power lines, military activity, radio frequencies, water pumps, etc. When the Energizer
detects electrical interference the Power/Standby light flashes
red and the Energizer ignores the Remote Control signal. In this
event, reduce the sensitivity via the switches on the back of the
Energizer until the light stops flashing.
IMPORTANT!
Remote Control Codes
The Energizer and Remote Control have four different identity settings. In the event that your neighbour has a
Remote Control (as a result your neighbour can unintentionally
switch your Energizer in or out of Standby) you can change the
code to another setting via the switches on the back of the
Energizer and inside the Remote Control. Note: the Remote
Control code and Energizer code must match in order for the
Remote Control to work. Remote
Control
Switches
1 2 3 4 5 6 7 8
ON Level 1
Most
sensitive
DEFAULT
Level 2 Level 3 Level 4
Least
sensitive
SWITCHES 5 & 6 ON ON ON ON KEY:
ON: Switch is up
OFF: Switch is down
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Setting 1
DEFAULT
Setting 2 Setting 3 Setting 4
ENERGIZER: SWITCHES 1 & 2
PLUS REMOTE CONTROL:
SWITCHES 1 & 2
ON ON ON ON KEY:
ON: Switch is up
OFF: Switch is down
Remote Control Disable
The Remote Control Disable option sets the Energizer to ignore all Remote Control signals and will prevent the
Energizer from switching into Standby. This feature can be used when it is
important that the fence must not be accidentally switched into Standby.
The Remote Control Disable option is set via switch 4 on the back of the
Energizer.
Full Power/Low Power
The Energizer has full power and low power options. Full power (the default
setting) is for general use. Low power is an option for very short fences or to
reduce fire risk in dry conditions.
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Enabled
Disabled
DEFAULT
SWITCH 4 ON ON KEY:
ON: Switch is up
OFF: Switch is down
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Full Power
DEFAULT
Low Power
SWITCH 8 ON ON KEY:
ON: Switch is up
OFF: Switch is down
English

7
Troubleshooting MR2500
Indicator Light
Description Causes Solution
Power/Standby Constant green Energizer is operating at
full power
None
Constant yellow Low Power None
Flashing red Electrical interference preventing
Energizer receiving clear Remote
signal.
Self corrects when interfeence
reduces. Reduce sensitivity via
switches (see illustration with
“Remote Control electrical
interference” section).
Constant red Remote has switched Energizer to
Standby mode.
Use Remote to switch Energizer ON
again or reset the power supply.
Fence
Flashing green Voltage is greater than 3.4kV None
Flashing red Voltage is less than 3.4kV. The
Energizer is reaching its limit for
effective animal control.
Fence maintenance is
required.
Fault Possible Cause(s) Solution
Energizer doesn’t operate Energizer Off Switch ON
Break in supply circuit Test power point
Faulty Energizer Have Energizer repaired
Electric fence voltage is
below 3000V or your stock
are escaping
Inadequate earthing Improve the earth system by adding more galvanised
earth stakes to the earth system until the earth
voltage is 200V or below.
Short on the fence line Check the electrical connections are secure, eg. from
the fence to the red terminal, from the earth system
to the green terminal, at gates etc.
Check the voltage on the fence every 33m (100ft)
using the Digital Volt Meter (G5030). Note if the
voltage is dropping. The closer to a fault, the lower
the voltage reading will be. Become aware of things
that cause faults and always be on the lookout for:
stray pieces of wire on the fence, heavy vegetation
growth, cracked or broken insulators, broken wires.
Faulty Energizer Unplug the Energizer from the power supply and
remove the fence wire from the Red terminal. Plug
Energizer in again. Using a Digital Volt Meter (G5030)
check the voltage across the terminals. If the voltage
is less than 5000V, have Energizer repaired.
If your Remote Control does not
switch the Energizer ON or OFF,
check:
1. You are getting a good earth connection
with your Remote Control. Use damp
ground or connect the Remote earth
stake to a larger earth, like earth wire or
iron fence stake.
2. The Energizer earth is good.
3. There is not a large short on the fence
near where you are trying to operate
the Remote Control. The Remote is like
a small Energizer. The pulses will power
through small shorts but have difficulty
with large shorts.
4. The fence connections are good. Fault
find connections by beginning at the
Energizer and progressively working
towards where the Remote does not
work. A Smartfix (G5090) or Digital
Volt Meter (G5030) will assist. Use Joint
Clamps (G6030) to ensure good wire
connections.
5. The “Power/Standby” light is not
flashing on the Energizer. If it is,
this means there is high electrical
interference on the fence causing the
Energizer to ignore the Remote Control
signal. Refer to “Remote Control
electrical interference” section above.
Warning
English

8
Troubleshooting MR5000
Indicator Light
Description Causes Solution
Power/Standby Flashing green Turbo mode None
Constant green Energizer is operating at normal
power
None
Constant yellow Low power None
Flashing red Electrical interference preventing
Energizer receiving clear Remote
signal.
Self corrects when interfeence
reduces. Reduce sensitivity via
switches (see illustration with
“Remote Control electrical
interference” section).
Constant red Remote has switched Energizer to
Standby mode.
Use Remote to switch Energizer ON
again or reset the power supply.
Fence
Flashing green Voltage is greater than 1.0kV None
Flashing red Voltage is less than 1.0kV. The
Energizer is reaching its limit for
effective animal control.
Fence maintenance is urgently
required.
Fault Possible Cause(s) Solution
Energizer doesn’t operate Energizer Off Switch ON
Break in supply circuit Test power point
Faulty Energizer Have Energizer repaired
Electric fence voltage is
below 3000V or your stock
are escaping
Inadequate earthing Improve the earth system by adding more galvanised
earth stakes to the earth system until the earth
voltage is 200V or below.
Short on the fence line Check the electrical connections are secure, eg. from
the fence to the red terminal, from the earth system
to the green terminal, at gates etc.
Check the voltage on the fence every 33m (100ft)
using the Digital Volt Meter (G5030). Note if the
voltage is dropping. The closer to a fault, the lower
the voltage reading will be. Become aware of things
that cause faults and always be on the lookout for:
stray pieces of wire on the fence, heavy vegetation
growth, cracked or broken insulators, broken wires.
Faulty Energizer Unplug the Energizer from the power supply and
remove the fence wire from the Red terminal. Plug
Energizer in again. Using a Digital Volt Meter (G5030)
check the voltage across the terminals. If the voltage
is less than 5000V, have Energizer repaired.
Warning
Damage to the Remote Control can be caused if you:
a) use the Remote on a fence not powered by a SmartPower or Remote Capable Energizer or
b) reverse the connection by placing the earth stake on the live fence wire and the brass terminal on the earth.
English

Belangrijke Informatie
Nederlands
9
BELANGRIJKE INFORMATIE
WAARSCHUWING: Lees alle instructies aandachtig.
• WAARSCHUWING: Vermijd aanraking van elektrische afrasteringen met het hoofd, mond, nek of het bovenlijf.
Klim niet over, door of onder een elektrische meerdraads-afrastering. Gebruik een poort of een speciaal
daarvoor geplaatste doorgang.
• Voorkom verstrengeling in de afrastering. Vermijd elektrische afrasteringsconstructies die mogelijk tot
verstrengeling van dieren of personen kunnen leiden.
• Het schrikdraadapparaat moet binnenshuis worden geïnstalleerd en de aansluitkabel mag niet worden
aangeraakt wanneer de temperatuur beneden de 5°C ligt.
• Zorg ervoor dat het schrikdraadapparaat volledig beschermd is tegen regen, condensatie en andere
vochtbronnen.
• Niet monteren op plaatsen die blootgesteld zijn aan warmtebronnen (zoals een opgewarmde muur door de zon)
• Zorg ervoor dat het schrikdraadapparaat een goede ventilatie heeft.
• Elektrische afrasteringen moeten zo geïnstalleerd en bediend worden dat ze geen elektrisch gevaar voor
personen, dieren of hun omgeving vormen.
• Overal waar er een kans op de aanwezigheid van kinderen zonder toezicht bestaat die niet op de hoogte zijn
van de gevaren van elektrische afrasteringen, is het aan te raden om tussen het schrikdraadapparaat en de
afrastering in de betreffende zone een begrenzing aan te sluiten met een weerstand van niet minder dan 500
ohm om het adequate nominale vermogen te beperken.
• Dit apparaat en de hierop aangesloten afrastering is niet bedoeld voor het gebruik zonder toezicht door jonge
kinderen of handelingonbekwame personen. Buiten het bereik van kinderen installeren.
• Jonge kinderen dienen onder toezicht te staan, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat of
afrastering spelen.
• Plaats in de buurt van de afrastering of van de aansluitingen van het schrikdraadapparaat geen brandbaar
materiaal. Ontkoppel in tijden van extreem brandgevaar het schrikdraadapparaat.
• Controleer regelmatig of de toevoerdraad en het schrikdraadapparaat niet zijn beschadigd. Indien er enige
schade wordt opgemerkt, stop dan onmiddellijk het gebruik van het schrikdraadapparaat en stuur het terug
naar een erkende reparatiedienst van Gallagher om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Laat reparatie en onderhoud enkel door erkend servicepersoneel van Gallagher uitvoeren.
• Verifieer ook of er volgens uw lokale wetgeving nog specifieke regels zijn.
• Schrikdraadapparaten met een Standby modus kunnen in- of uitgeschakeld worden zonder waarschuwing. Het
schrikdraadapparaat moet worden los gekoppeld van het stroomnet.
• Een elektrische afrastering mag niet door twee verschillende schrikdraadapparaten gevoed worden of door
onafhankelijke afrasteringscircuits aangesloten op worden hetzelfde schrikdraadapparaat.
• Voor elk van twee afzondelijke afrasteringen, elk gevoed door een afzonderlijk, onafhankelijk pulserend
schrikdraadapparaat, moet de afstand tussen de draden van de twee elektrische afrasteringen minimaal 2 m
(6 vt) bedragen. Indien deze opening moet kunnen worden afgesloten, gebruik dan elektrisch niet-geleidend
materiaal of een geïsoleerde metalen afsluiting.
• Bevestig niet twee schrikdraadapparaten op dezelfde aarding.
• Gebruik in een elektrische afrastering geen prikkel- of scheermesdraad als geleider.
• Een niet-geëlectrificeerde prikkeldraad- of scheermesdraad-afrastering mag als drager gebruikt worden voor
één of meer op afstand geplaatste elektrische afrasteringsdraden. Het dragende systeem voor deze onder
stroom staande afrasteringsdraden moeten dusdanig geconstrueerd zijn dat een minimale afstand van 150 mm
(6”) uit het verticale vlak van de stroomvrije prikkeldraad-of scheermesafrastering wordt bewaard. De prikkel-
en scheermesafrastering moeten op regelmatige afstanden geaard worden.
• Houd u betreffende de aarding aan de aanbevelingen van de producent van het schrikdraadapparaat.
• De aarde van het schrikdraadapparaat moet minimaal tot 1m diep in de grond gestoken worden en niet binnen
een afstand van 10m van andere aardingssystemen van het lichtnet-, telecommunicatie- of andere systemen.
• Gebruik aanvoerkabel met hoogspanning-isolatie binnen gebouwen voor een effectieve isolatie en gebruik deze
kabel ook op plaatsen waar blootliggende gegalvaniseerde draad eventueel aan corrosie onderhevig is Gebruik
hiervoor geen kabel of snoer voor normale huishoudelijke toepassingen
• Ondergrondse aansluitgeleiders moeten in een mantel uit geïsoleerd materiaal worden geplaatst of er dient
kabel met hoogspanningsisolatie worden gebruikt. Let erop dat er geen schade aan de aansluitdraden kan
ontstaan door het in de grond zakken van hoeven van vee of door tractorwielen.
• Aansluitleidingen voor de afrastering mogen niet door dezelfde kabelgoot worden gevoerd waarin
netspanningskabels of communicatie-of datakabels liggen.
• Aansluitleidingen en draden van een elektrische afrastering mogen niet over bovengrondse stroom-of communi-
catieleidingen heen lopen.
• Indien aangesloten op een 220V circuit dat niet beschikt over een aardlekschakelaar (RCD), dan zal er ten alle
tijde een plug in –RCD gebruikt moeten worden.

Belangrijke Informatie
Nederlands
10
• Indien mogelijk moeten afrasteringen niet onder bovengrondse hoogspanningsleidingen aang elegd worden.
Indien dit niet kan worden vermeden, dan dient de afrastering de bovengrondse leiding zo haaks te mogelijk
kruisen.
• Indien aansluitkabels en draden van een elektrische afrastering in de buurt van bovengrondse lichtnetleidingen
worden geïnstalleerd, dan mogen de onderlinge afstanden niet kleiner zijn dan wat hieronder wordt
aangegeven:
Minimale afstand tussen hoogspanningsleidingen en elektrische afrasteringen
Spanning hoogspanningsleiding Afstand m
1 000 3
> 1 000 33 000 4
> 33 000 8
• Indien aansluitkabels en draden van elektrische afrasteringen in de buurt van bovengrondse leidingen worden
geïnstalleerd, mag de bovengrondse hoogte niet groter zijn dan 3 m (9 vt).
• Deze hoogte geldt aan beide kanten van de loodrechte projectie op de grond vanuit de buitenste geleiders van
de hoogspanningslijn, op een afstand van:
- 2 m (6 vt) voor stroomleidingen met een nominale spanning van niet meer dan 1000 V;
- 15m (48ft) voor stroomleidingen met een nominale spanning van meer dan 1000 V.
• Voor elektrische afrasteringen bedoeld om vogels af te schrikken, huisdieren tegen te houden of te trainen,
zoals koeien, zijn schrikdraadapparaten met slechts een laag vermogen nodig om een bevredigend en veilig
resultaat te verkrijgen.
• Vogelafschrikking: Indien het schrikdraadapparaat gebruikt wordt om een systeem van elektrische geleiders
te voeden waarmee wordt tegengegaan dat vogels op gebouwen rusten, dan mag geen elektrische geleider
daarvan geaard worden. Duidelijke waarschuwingsborden moeten op elke plaats worden bevestigd waar
personen directe toegang hebben tot de elektrische geleiders. Een schakelaar moet worden geïnstalleerd om
het schrikdraadapparaat van alle polen van de zijn voedingslijn af te schakelen.
• Afrasteringsdraden moeten op ruime afstand van telefoon- of telegraaflijnen of radioantennes worden
geïnstalleerd.
• Indien een elektrische afrastering een publiek pad kruist, moet een spanningsvrije poort in de elektrische
afrastering worden geplaatst of moet er een overstapplaats aangebracht worden. Bij deze kruisingen moeten de
naburige geëlectrificeerde draden een waarschuwingsbord hebben (G602).
• De afmetingen van het waarschuwingsbordje moeten tenminste 100mm x 200mm bedragen.
• De kleur moet aan beide zijden geel zijn en de belettering moet zwart zijn met de volgende inhoud:
- “PAS OP: SCHRIKDRAAD!” of,
- Het onderstaande symbool:
• De tekst moet vermeld staan aan beide zijden van het
waarschuwingsbordje en een hoogte hebben van tenminste 25mm.
• Zorg ervoor dat alle gebruikte lichtnetgevoede neveninstallaties, die met de
elektrische afrastering zijn verbonden, minimaal dezelfde mate van isolatie
tussen de aangesloten afrastering en het lichtnet heeft heeft als waar het
schrikdraadapparaat in voorziet.
• Bescherming tegen weersinvloeden moet worden geboden voor de bijbehorende apparatuur, tenzij deze
apparatuur is gecertificeerd door de fabrikant als zijnde geschikt voor gebruik buitenshuis en is voorzien van
minimaal een IPX4 keur.
Dit schrikdraadapparaat voldoet aan de internationale veiligheidsvoorschriften en is volgens internationale normen
geproduceerd.
Gallagher behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande mededeling productspecificaties te veranderen om
de betrouwbaarheid, functionaliteit of het design te verbeteren. E & OE.
De auteur bedankt de International Electrotechnical Commission (IEC) voor toestemming voor het reproduceren van informatie
uit de Internationale Publicatie 60335-2-76 ed.2.0 (2002). Alle extracten vallen onder copyright IEC, Geneva, Switzerland. All
rights reserved. Meer informatie mbt IEC is beschikbaar op www.iec.ch. Het IEC is niet verantwoordelijk voor de context waarin/
waarvoor de schrijver deze reproductie heeft gebruikt. Ook is het IEC niet verantwoordelijk voor de rest van de inhoud of de
correctheid hiervan.
Bewaar deze instructies goed.
SERVICE AAN DUBBEL GEISOLEERDE TOESTELLEN
Bij een dubbel geïsoleerd schrikdraadapparaat is voorzien in twee isolatiesystemen in plaats van aarding. Geen
aarding wil hier zeggen dat er geen netsnoer met randaarde wordt gebruikt, en dat er ook naderhand geen
voorzieningen voor aarding op het schrikdraadapparaatmag worden aangebracht. Het servicen van een dubbel
geïsoleerd apparaat vereist zorgvuldigheid en goede kennis van het systeem en dient dus alleen te worden
gedaan door gekwalificeerd service-personeel. Defecte onderdelen dienen door gelijkwaardige onderdelen te
worden vervangen. Een dubbel geïsoleerde bediening is gemarkeerd met de woorden ‘Dubbele isolatie’ of ‘Dubbel
geïsoleerd’. Het symbool voor dubbele isolatie mag ook worden gebruikt op het apparaat.

11
Stap 1
Het monteren van het schrikdraadapparaat
a) Monteer het schrikdraadapparaat op een beschutte plaats aan de wand. Zorg er bovendien
voor dat de gekozen plaats niet brandgevaarlijk is en bovendien buiten het directe bereik
van kinderen is.
b) Boor 3 gaten (A, B en C) met gebruik van het sjabloon op de middenpagina’s.
Gebruik een 4mm boor voor houten wanden of een 4mm boor plus plug voor stenen of
betonnen muren.
c) Draai de meegeleverde schroeven vast in de muur, en zorg ervoor dat de schroefkop zo’n
3mm uit de muur steekt. Plaats het schrikdraadapparaat er overheen en laat het tot op de
montageschroeven zakken.
Stap 2
Maak de verbinding met het aardingssysteem
Gebruik dubbel geïsoleerde grondkabel met 2,5mm kern, waarbij 5 cm van het kunststof
isolatiemateriaal verwijderd wordt. Sluit de kabel aan op de groene knop van het
schrikdraadapparaat. Leid de kabel naar buiten naar het aardingssysteem. Monteer de kabel
aan de aardpennen door 10 cm kunststof isolatiemateriaal te verwijderen bij iedere aardpen.
Gebruik de aardeklem om de kabel stevig aan de aardpennen te bevestigen.
Voor meer informatie over installatie van een aardingssysteem, lees het hoofdstuk over “hoe
installeer ik een goed aardingssysteem”.
Stap 3
Maak de verbinding met de afrastering
Verbind de rode knop van het schrikdraadapparaat met de elektrische afrastering door
middel van dubbel geïsoleerde grondkabel met 2,5mm kern. Verwijder 5 cm van het kunststof
isolatiemateriaal en verbind de kabel met de rode knop van het apparaat. Sluit het andere eind
van de kabel aan op de elektrische afrastering met behulp van een draadklem (1603 of 1604).
Voor meer informatie over het plaatsen van de afrastering, lees het hoofdstuk over “hoe plaats
ik een elektrische afrastering”.
Stap 4
Sluit de PowerPlus aan op een 220V lichtnetaansluiting
Het indicatielampje geeft U informatie over het schrikdraadapparaat en de afrastering.
GROEN
ROOD
naar afrastering
naar aardingssysteem
a
b
c
4-Stappen Installatiegids
De beste aardingsconstructie bestaat uit
meerdere gegalvaniseerde aardpennen
van 2 meter, eventueel in combinatie
met Bentonite aardingsmix,
die om de 3 meter zijn
aangebracht, en die met
elkaar en het apparaat zijn
verbonden door middel van
dubbel geïsoleerde 2,5mm
grondkabel (Gebruik 2 kabels
parallel wanneer de afstand
tussen apparaat en aarding
meer dan 100 meter bedraagt).
Aarding
Een slechte aarding is de meest
voorkomende reden waardoor
elektrische afrasteringen
niet optimaal functioneren.
Controleer de spanning op
uw aardingssysteem met
behulp van een digitale
voltmeter. Hierbij
dient de afrastering
kortgesloten te zijn
met de aarde door een
aantal metalen staven. Blijf
G8760
G8790
aardpennen toevoegen
totdat de spanning op de
aardepennen 200 volt of lager
is.
Zoek een locatie voor uw
aardingssysteem die continu
vochtig is, met een hoge
vruchtbaarheid of hoog
zoutgehalte. En bij voorkeur
een eindje bij de stallen
vandaan.
Handige
tip
Aan/Stand-by: MR2500 Aan/Stand-by: MR5000
Knipperend groen
Continu geel
Knipperend rood
Continu rood
- Schrikdraadapparaat OK, Turbo
Power
- schrikdraadapparaat OK,
minimale kracht (lage energie)
- Storing op de afstandsbediening
- stand-by
Knipperend groen
Continu groen
Continu geel
Knipperend rood
Continu rood
- Schrikdraadapparaat OK, Turbo Power
- schrikdraadapparaat OK, maximale
kracht (hoge energie)}
- schrikdraadapparaat OK, minimale
kracht (lage energie)
- Storing op de afstandsbediening
- stand-by\
Afrasteringscontrole: Afrasteringscontrole:
3,4 KV en 1,0 KV i.p.v. 3,4 kW en 1 kW Knipperend bij elke stroomimpuls van 1,0 kW en hoger
Knipperend bij elke stroomimplus lager dan 1,0 kW
Nederlands

12
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
IngeschakeldUitgeschakeld
STANDAARD
SCHAKELAAR 4 ON ON LEGENDA:
AAN:
UIT:
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Maximale
kracht
STANDAARD
Minimale
kracht
SCHAKELAAR 8 ON ON LEGENDA:
AAN:
UIT:
ABCD
Hoe werkt het schrikdraadapparaat met afstandsbediening?
Het gebruik van uw afstandsbediening
Uw afstandsbediening schakelt het schrikdraadapparaat AAN of UIT vanaf elke plek waar de afrastering onder
stroom staat.
1. Voor een systeem met uitsluitend draden die onder stroom staan: duw de aardpen in de grond (voor een
aardegeleiderretoursysteem: plaats de aardpen op de aarde draad). Voor een betrouwbare werking is een
goede aarding BELANGRIJK.
2. Plaats de koperen pen op de stroomdraad van de afrastering.
3. De afstandsbediening geeft de stroomimpulsen aan van het schrikdraadapparaat met regelmatig kort knipperen
van het lampje.
4. Druk op de knop om het schrikdraadapparaat AAN (normale werking) of UIT (stand-by) te zetten.
Het lampje op uw afstandsbediening gaat 0,8 seconde aan om aan te geven dat het signaal doorgegeven is.
Stand-by-stand schrikdraadapparaat
Het schrikdraadapparaat staat in stand-by wanneer het rode lampje op de Aan/Standby knop continu brandt. NB:
In de stand-by-stand wordt de afrastering niet gevoed. Uiteraard blijft het schrikdraadapparaat wel aangesloten op
het lichtnet.
Lege batterij in afstandsbediening
Een lege batterij wordt aangegeven door een lampje dat 5 keer knippert als de knop wordt ingedrukt of als de
afstandsbediening een stroomstoot van de afrastering ontvangt.
Elektrische storing afstandsbediening
Hoe gevoeliger de instelling, hoe groter het bereik van de afstandsbediening. Als het schrikdraadapparaat echter
te gevoelig is afgesteld, is hij ook gevoeliger voor ongewenste elektrische signalen (storing) van nabije elektrische
installaties zoals bovengrondse hoogspanningsdraden, militaire activiteiten, radiofrequenties enz.
In geval van elektrische interferentie begint het lampje Aan/Standby rood te knipperen, en het schrikdraadapparaat
negeert het signaal van de afstandsbediening. In dit geval moet u de
gevoeligheid verminderen via de schakelaars aan de achterkant van
het schrikdraadapparaat totdat het lampje niet meer knippert.
BELANGRIJK!
Codes afstandsbediening
Het schrikdraadapparaat en de afstandsbediening hebben vier verschillende identiteitsinstellingen. Voor het geval
uw buren ook een afstandsbediening hebben (dit kan er toe leiden
dat zij ongewild uw schrikdraadapparaat aan of uit of op stand-
by zetten) kunt u de code veranderen in een andere instelling via
de schakelaars aan de achterkant van het schrikdraadapparaat en
binnenin de afstandsbediening.
NB: de code voor de afstandsbediening en het schrikdraadapparaat
moeten wel overeenkomen. Anders doet de afstandsbediening het niet.
1 2 3 4 5 6 7 8
ON Niveau 1
Meest
gevoelig
STANDAARD
Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Minst
gevoelig
SCHAKELAAR 5 EN 6 ON ON ON ON LEGENDA:
AAN:
UIT:
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Instelling 1
STANDAARD
Instelling 2 Instelling 3 Instelling 4
SCHRIKDRAADAPPARAAT:
SCHAKELAAR 1 EN 2
PLUS AFSTANDSBEDIENING:
SCHAKELAAR 1 EN 2
ON ON ON ON LEGENDA:
AAN:
UIT:
A. Codes afstandsbediening
B. Aan-/uitschakelen afstandsbediening
C. Instelling storingsgevoeligheid
afstandsbediening
D. Maximale kracht (hoge energie) /
Minimale kracht (lage energie)
BELANGRIJK!
Wij adviseren u ten strengste om
na het instellen van de schakelaars
het klepje er weer op te doen (om
te voorkomen dat er insecten naar
binnen kunnen)
Schakelaars
afstandsbediening
Uitschakelen afstandsbediening
Met de optie ‘afstandsbediening uitgeschakeld’ negeert het schrikdraadapparaat
alle signalen van de afstandsbediening en voorkomt dat het schrikdraadapparaat
overschakelt op stand-by. Deze optie kan gebruikt worden als het belangrijk
is dat de afrastering niet per ongeluk op stand-by geschakeld wordt. De
uitschakelingsoptie voor de afstandsbediening wordt ingesteld via schakelaar 4
aan de achterkant van het schrikdraadapparaat.
Maximale kracht (hoge energie) / Minimale kracht (lage energie)
Het schrikdraadapparaat kan ingesteld worden op maximale en minimale kracht.
Maximale kracht (de standaart instelling) is voor algemeen gebruik. Normale
krachtis een optie voor kortere afrasteringen of het verminderen van brandrisico
bij droge weersomstandigheden.
Nederlands

13
Waarschuwing!
Als uw afstandsbediening het
schrikdraadapparaat niet AAN- of UIT-
schakelt, controleer dan of:
1. u een goede aardeaansluiting heeft
met uw afstandsbediening. Gebruik
vochtige grond of sluit de aardpen van
de afstandsbediening aan op een grotere
aardeaansluiting, zoals een aarde draad
of een ijzeren afrasteringspen.
2. de aarding van het schrikdraadapparaat
in orde is.
3. er in de buurt van de plaats waar u de afstandsbediening
gebruikt geen grote kortsluiting is. De afstandsbediening
is net een klein schrikdraadapparaat. De stroomimpulsen
gaan door kleine kortsluitingen heen maar niet door
grote kortsluitingen.
4. de verbindingen met de afrastering goed zijn. Zoek
defecte aansluitingen door te beginnen bij het
schrikdraadapparaat en zo alles langs te gaan tot aan de
plek waar de afstandsbediening het niet doet. Een digitale
voltmeter (1502) helpt u bij het vinden van een daling
in de spanning. Gebruik draadklemmen (1603) om een
goede verbinding te verzekeren.
5. het ‘AAN/stand-by’-lampje
niet knippert op het
schrikdraadapparaat. Als dit
het geval is, betekent dit dat
er een grote elektrische storing
op de afrastering is waardoor
het schrikdraadapparaat het
signaal van de afstandsbediening
negeert. Zie ‘Elektrische storing
afstandsbediening’ hierboven.
Oplossen storingen schrikdraadapparaat en afrastering MR2500
Indicatielampje Probleemomschrijving Mogelijke oorzaken Oplossing
Aan/Standby Continu groen Schrikdraadapparaat werkt op
maximale kracht Geen
Continu geel Schrikdraadapparaat werkt op
minimale kracht Geen
Knippert rood Elektrische interferentie stoort
het signaal van de afstands-
bediening
Corrigeert zichzelf zodra de
elektrische interferentie afneemt.
Verminder de gevoeligheid
voor elektrische interferentie
door middel van de schakelaars
(zie illustratie in hoofdstuk
“ Elektrische interferentie
afstandsbediening”)
Continu rood Afstandsbediening heeft het
schrikdraadapparaat op stand-
by geschakeld.
Zet het schrikdraadapparaat
opnieuw aan met de
afstandsbediening of zet het
schrikdraadapparaat uit en weer
aan via de 220 V aansluiting.
Afrasteringscontrole
Knippert groen De spanning op de afrastering
is hoger dan 3,4kV
De spanning op de afrastering
is lager dan 3,4kV. De afra-
stering wordt te zwaar belast
Geen
Knippert rood Voltage is less than 3.4kV. The
Energizer is reaching its limit
for effective animal control.
Onderhoud aan de afrastering is
dringend nodig
Fout Mogelijke oorzaken Oplossing
Schrikdraadapparaat
werkt niet Schrikdraadapparaat staat
UIT Zet het schrikdraadapparaat AAN
Er is probleem met de
stroomvoorziening Test de 220V aansluiting.
Het schrikdraadapparaat
is defect Laat het schrikdraadapparaat repareren
De spanning op de
afrastering daalt
beneden de 3000V.
Het vee breekt uit.
Aardingssysteem is onvol-
doende Verbeter het aardingssysteem door meer aardpennen in de
grond te slaan. Controleer opnieuw, en voeg aardpennen totdat
het voltage op het aardingssysteem 200 Volt of minder is.
Er is sprake van kortsluit-
ing op de afrastering Controleer de verbindingen. Bijvoorbeeld van de afrastering
naar de rode aansluitknop van het schrikdraadapparaat. Evenzo
van het aardingssysteem naar de groene aansluitknop van
het schrikdraadapparaat. Controleer de doorverbindingen bij
poorten en hoekconstructies.
Controleer om de ca. 30 meter de spanning op de afrastering.
Dit doet u met behulp van een digitale voltmeter. Hoe dichter
bij de oorzaak van de storing, hoe lager het voltage dat u op de
display afleest. Let op zaken die kortsluiting veroorzaken, zoals
los hangende draden, overmatige grasgroei, gebroken of kapo-
tte isolatoren, gebroken draden etcetera.
Het schrikdraadapparaat
is defect Verwijder de stekker uit het stopcontact and maak de draad van
de rode aansluitknop, die naar de afrastering gaat, los. Steek de
stekker dan weer in het stopcontact. Controleer vervolgens het
voltage tussen de aansluitknoppen met behulp van een digitale
voltmeter. Wanneer het voltage lager is dan 5000 V dan is er
een defect aan het schrikdraadapparaat.
Nederlands

14
Bewaar deze instructies
Oplossen storingen schrikdraadapparaat en afrastering MR5000
Indicatielampje Probleemomschrijving Mogelijke oorzaken Oplossing
Aan/Standby Knippert groen Turbo modus Geen
Continu groen Schrikdraadapparaat werkt op
normaal vermogen Geen
Continu geel Schrikdraadapparaat werkt op
minimale kracht Geen
Knippert rood Elektrische interferentie stoort
het signaal van de afstands-
bediening
Corrigeert zichzelf zodra de
elektrische interferentie afneemt.
Verminder de gevoeligheid voor
elektrische interferentie door middel
van de schakelaars (zie illustratie in
hoofdstuk “ Elektrische interferentie
afstandsbediening”)
Continu rood Afstandsbediening heeft het
schrikdraadapparaat op stand-
by geschakeld.
Zet het schrikdraadapparaat
opnieuw aan met de
afstandsbediening of zet het
schrikdraadapparaat uit en weer aan
via de 220 V aansluiting.
Afrasteringscontrole
Knippert groen De spanning op de afrastering
is hoger dan 1,0kV Geen
Knippert rood De spanning op de afrastering
is lager dan 1,0kV. Het schrik-
draadapparaat heeft bijna
het maximale bereikt om nog
goed te kunnen werken
Onderhoud aan de afrastering is
dringend nodig
Fout Mogelijke oorzaken Oplossing
Schrikdraadapparaat
werkt niet Schrikdraadapparaat staat
UIT Zet het schrikdraadapparaat AAN
Er is probleem met de
stroomvoorziening Test de 220V aansluiting.
Het schrikdraadapparaat is
defect Laat het schrikdraadapparaat repareren
De spanning op de
afrastering daalt
beneden de 3000V.
Het vee breekt uit.
Aardingssysteem is onvol-
doende Verbeter het aardingssysteem door meer aardpennen in de
grond te slaan. Controleer opnieuw, en voeg aardpennen tot-
dat het voltage op het aardingssysteem 200 Volt of minder is.
Er is sprake van kortsluiting
op de afrastering Controleer de verbindingen. Bijvoorbeeld van de afraster-
ing naar de rode aansluitknop van het schrikdraadapparaat.
Evenzo van het aardingssysteem naar de groene aansluitknop
van het schrikdraadapparaat. Controleer de doorverbindingen
bij poorten en hoekconstructies.
Controleer het voltage op de afrastering elke 33 meter. Dit
doet u met behulp van een digitale voltmeter. Hoe dichter
bij de oorzaak van de storing, hoe lager het voltage dat u op
de display afleest. Let op zaken die kortsluiting veroorzaken,
zoals los hangende draden, overmatige grasgroei, gebroken of
kapotte isolatoren, gebroken draden etcetera.
Het schrikdraadapparaat is
defect Verwijder de stekker uit het stopcontact and maak de draad
van de rode aansluitknop, die naar de afrastering gaat, los.
Steek de stekker dan weer in het stopcontact. Controleer ver-
volgens het voltage tussen de aansluitknoppen met behulp
van een digitale voltmeter. Wanneer het voltage lager is dan
5000 V dan is er een defect aan het schrikdraadapparaat.
Waarschuwing!
U kunt de afstandsbediening beschadigen door:
a) de afstandsbediening te gebruiken bij een afrastering die niet door een SmartPower of MR2500
schrikdraadapparaat wordt gevoed of
b) door de aansluiting om te draaien door de aardpen op de stroomdraad van de afrastering te plaatsen en de
koperen pen op de aarde.
Nederlands

15
Français
Information Importante
INFORMATION IMPORTANTE
ATTENTION: Lisez toutes les instructions.
• ATTENTION : N’établissez pas de contact avec la clôture électrifée et la tête ou la bouche, ne l’enchevêtrez pas
autour de vous. Evitez le contact des fils de clôture électrique, particulièrement avec la tête, le cou ou le torse.
Ne passez pas par-dessus, à travers ou sous une clôture électrique à plusieurs fils. Utilisez un portail ou un point
de passage spécifiquement conçu à cet effet.
• Les dispositions de clôture électrique susceptible de provoquer l’enchevêtrement d’animaux ou de personnes
doivent être évitées.
• L’électrificateur doit être installé dans un abri et le cordon d’alimentation ne doit pas être manié quand la
température ambiante est inférieure à 5 °C.
• Assurez-vous que l’électrificateur est à l’abri de la pluie et protégé contre la condensation et d’autres sources
d’humidité.
• N’installez pas dans des endroits particulièrement exposés à la chaleur (e.g. contre une façade ensoleillée).
• Assurez-vous que l ‘électrificateur se trouve dans un emplacement bien ventilé.
• Les clôtures électriques doivent être installées et utilisées de sorte à ne pas présenter de danger électrique pour
les personnes, les animaux ou leur environnement.
• Dans toutes les zones où la présence d’enfants non surveillés et inconscients des dangers que représente la
clôture électrique est probable, il est conseillé d’installer un dispositif de limitation du courant d’une résistance
minimale de 500 ohms entre l’électrificateur et la clôture électrique de la zone.
• Cet appareil n’est pas prévu pour utilisation par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance. Installez-le hors de la portée des enfants.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas placer de matière inflammable près de la clôture ou des branchements de l’électrificateur. En cas de
risque extrême, débrancher l’électrificateur.
• Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation et l’électrificateur ne sont pas endommagés. En cas
de détérioration quelconque, cessez immédiatement d’utiliser l’électrificateur et pour éviter tout danger,
renvoyez-le dans un centre de service agréé par Gallagher pour réparation.
• Faire effectuer les réparations par du personnel de service Gallagher qualifié.
• Consultez l’arrêté municipal local pour connaître les réglementations spécifiques.
• Les électrificateurs avec un mode veille peuvent s’allumer ou s’éteindre sans préavis. L’électrificateur doit
impérativement être débranché de la prise secteur si ce dernier doit être rendu pleinement inopérant.
• Une clôture électrique ne doit pas être alimentée par deux électrificateurs différents ou par des circuits de
clôture indépendants d’un même électrificateur.
• En présence de deux clôtures électriques, chacune alimentée par un électrificateur temporisé de façon
indépendante, la distance entre les fils des deux clôtures doit être d’au moins 2m.Si cet espace doit être fermé,
des matériaux non conducteurs d’électricité ou une barrière métallique isolée doivent être employés.
• Ne connectez pas deux électrificateurs sur une même prise de terre.
• N’électrifiez pas du fil barbelé ou du feuillard dans une clôture électrique.
• Une clôture non électrifiée intégrant du fil barbelé ou du feuillard peut être utilisée comme support pour un ou
plusieurs fils électrifiés à distance d’une clôture électrique. Les dispositifs de support des fils électrifiés doivent
être installés de manière à garantir que ces fils soient placés à une distance minimale de 150mm du plan vertical
des fils non électrifiés. Les fils barbelés et le feuillard doivent être mis à la terre à intervalles réguliers.
• Observez les recommandations du fabriquant de l’électrificateur en termes de mise à la terre.
• Le système de terre doit être enfoncé dans la terre à au moins 1 m et doit être éloigné d’au moins 10 m de toute
autre système de terre 220V (télécommunications ou autre)
• Utilisez du câble doublement isolé dans les bâtiments et les lieux où la terre peut corroder du fil gavalnisé
exposé. N’utilisez pas de câble électrique domestique.
• Les fils de raccordement qui passent sous terre doivent cheminer dans un conduit en matière isolante, sinon du
câble haute tension isolé doit être employé. Prendre soin d’éviter que les sabots des animaux ou les roues de
tracteur s’enfonçant dans le terrain ne détériorent les fils de raccordement.
• Les fils de raccordement ne doivent pas passer dans le même conduit que l’alimentation secteur du câblage, les
câbles de communication ou de données.
• Les fils de raccordement et les fils de clôture électrique destinée aux animaux ne doivent pas passer au-dessus
de lignes d’alimentation ou de communication aériennes.
• Si l’appareil est branché sur secteur, un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) doit être utilisé
(disjoncteur).
• Le croisement avec des lignes d’alimentation aériennes doit être évité dans la mesure du possible. Si ce type
de croisement est inévitable, il doit être effectué sous la ligne d’alimentation et aussi proche que possible des
angles droits.

16
Français
Information Importante
• Si les fils de raccordement et les fils de clôture électrique sont installés près d’une ligne d’alimentation électrique
aérienne, les espacements ne doivent pas être inférieurs à ceux indiqués ci-après :
Dégagements minimaux sous les lignes aériennes de transport d’électricité
Tension sur la ligne électrique Dégagement en mètres
1 000 volts ou moins 3
Plus de 1 000 volts jusqu’à 33 000 volts 4
Plus de 33 000 volts 8
• Si les fils de raccordement et les fils de la clôture électrique sont installés près d’une ligne d’alimentation
aérienne, leur hauteur par rapport au sol ne doit pas dépasser 3m.
Cette hauteur est applicable de part et d’autre de la projection orthogonale des conducteurs les plus éloignés
de la ligne d’alimentation à la surface du sol, pour une distance de :
- 2m pour les lignes d’alimentation sous tension nominale n’excédant pas 1000V ;
- 15m pour les lignes d’alimentation sous tension nominale excédant 1000V
• Les clôtures électriques animales destinées à dissuader les oiseaux, à retenir des animaux de compagnie ou
à éduquer des vaches par exemple nécessitent seulement un électrificateur à basse tension pour obtenir des
performances satisfaisantes et sans danger.
• Dissuasion des oiseaux : Lorsque l’électrificateur est utilisé pour alimenter un système destiné à dissuader les
oiseaux de se percher sur des bâtiments, ne pas raccorder de conducteur à la terre. Un interrupteur doit être
installé pour offrir un moyen d’isoler l’électrificateur de tous les piquets d’alimentation et des panneaux de
mise en garde clairs doivent être installés à tous les points où des personnes peuvent facilement accéder aux
conducteurs.
• Le câblage de clôture doit être installé à bonne distance des lignes téléphoniques ou télégraphiques et des
antennes radio.
• Lorsque qu’une clôture électrique animale croise un passage public, une barrière non électrifiée doit être
intégrée à la clôture électrique à cet endroit ou un passage par un échalier doit être amménagé. Les fils
électriques adjacents à ces passages doivent porter des panneaux de mise en garde (G602).
• Chaque section de clôture située le long d’une voie publique, doit comporter des plaquettes de signalisation
solidement fixées soit à la clôture, soit aux poteaux de celle-ci, à intervalles réguliers.
• La taille des plaquettes de signalisation doit être au minimum de 100mm x 200mm.
• La couleur de la plaquette de signalisation doit être de couleur jaune,
recto-verso. L’inscription doit être de couleur noire, et doit comporter :
- L’indication : “ATTENTION, clôture électrique” ou,
- Le symbole montré:
• L’inscription doit être indélébile, apparente sur les deux faces de la
plaquette de signalisation et doit être d’une hauteur minimale de 25mm.
• Vérifier que tout l’équipement accessoire fonctionnant sur secteur raccordé au circuit de la clôture électrique des
animaux offre un niveau d’isolation entre le circuit de la clôture et l’alimentation sur secteur équivalent à celui
fourni par l’électrificateur.
• Une protection contre les intempéries doit être prévue pour l’équipement auxiliaire à moins que cet équipement
est certifié par le fabricant comme étant apte à une utilisation en extérieur, et est de type avec un degré
minimum de protection IPX4.
Cet électrificateur est conforme aux réglementations de sécurité internationales et il est fabriqué selon les normes
internationales.
Gallagher se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis afin d’améliorer la fiabilité, les fonctionnalités
ou le concept. E & OE.
L’auteur remercie la Commission Electrotechnique Internationale (IEC) de lui permettre de reproduire les informations contenues
dans sa Publication Internationale 60335-2-76 ed.2.0 (2002). Tous ces extraits sont la propriété de l’IEC, Genève, Suisse. Tous droits
réservés. Des informations supplémentaires sur l’IEC sont disponibles sur www.iec.ch. L’IEC ne peut être tenue pour responsable de
l’insertion ou du contexte dans lequel ces extraits et leur contenu sont reproduits par l’auteur, de même que l’IEC n’est en aucun
cas responsable des autres contenus ou de leur exactitude.
Conservez ces instructions.
DANGER: RÉPARATION D’APPAREILS À DOUBLE ISOLATION:
Dans un électrificateur à double isolation, deux systèmes d’isolation sont installés au lieu d’une mise à la terre.
Aucun équipement de mise à la terre n’est prévu sur le câble d’alimentation d’un électrificateur à double isolation,
et aucun équipement de mise à la terre ne doit être ajouté à l’électrificateur. La réparation d’un électrificateur à
double isolation nécessite un soin extrême et une bonne connaissance du système, et elle doit être faite uniquement
par du personnel qualifié. Les pièces de remplacement d’un électrificateur à double isolation doivent être identiques
aux pièces d’origine. Un électrificateur à double isolation est marqué des mots «DOUBLE ISOLATION» ou «DOUBLE
INSULATION». Le symbole de double isolation peut également apparaître sur l’appareil.

17
Etape 1
Monter l’électrificateur
a) Fixez l’électrificateur à un mur, hors de portée des enfants, à proximité d’une prise de
secteur et protégé contre les risques d’incendie ou de dégâts mécaniques.
b) Percez des trous de 3 x 4mm (A, B et C) à l’aide du gabarit repris dans les pages
centrales.
Utilisez une mèche de 4 mm pour les murs en bois ou une cheville appropriée pour les
murs en brique ou en béton.
c) Vissez les boulons (livrés) dans le mur et faites en sorte que leur tête dépasse de 3 mm
du mur. Faites correspondre les trous de l’appareil et suspendez le.
Etape 2
Effectuez la connexion avec le système de mise à la terre
Veillez à utiliser le câble doublement isolé (G6270) 2,5 mm, dont vous enlèverez la gaine
isolante synthétique sur 5 cm. Raccordez le câble à la borne verte de l’électrificateur.
Amenez le câble vers le système de mise à la terre. Montez le câble sur les tiges de terre
en enlevant 10 cm d’isolant à chaque tige de terre. Utilisez le collier de serrage pour fixer
solidement le câble aux tiges de terre.
Pour tout complément d’information sur l’installation d’un système de mise à la terre,
veuillez consulter le chapitre “Comment installer un bon système de mise à la terre”.
Etape 3
Connectez-vous à la clôture
Connectez la borne rouge de l’électrificateur à la clôture électrique au moyen d’un câble
doublement isolé (G6270). Enlevez 5 cm d’isolant synthétique et connectez le câble à la
borne rouge de l’appareil. Connectez l’autre extrémité du câble à la clôture électrique au
moyen d’un boulon d’assemblage (G6030).
Pour plus d’infos sur le placement de la clôture, reportez-vous au chapitre “Comment
placer une clôture électrique”
Etape 4
Enfoncez la fiche de l’électrificateur dans la prise de courant
Le témoin lumineux vert clignote - Electrificateur OK, pleine puissance.
VERT
ROUGE
Vers la clôture
Vers la terre
a
b
c
Guide d’installation en 4 étapes
Marche/Veil MR2500 Marche/Veil MR5000
Lumière verte
continue
Lumière jaune
continue
Clignotement
rouge
Lumière continue
rouge
- électrificateur OK, puissance
maximale (énergie élevée)
- électrificateur OK, puissance
minimale (faible énergie)
- Interférences sur la
commande à distance
- veil
Le témoin lumineux
vert clignote
Lumière verte continue
Lumière jaune
continue
Clignotement rouge
Lumière continue
rouge
- Electrificateur OK, puissance maximale Turbo
- électrificateur OK, pleine puissance (énergie
élevée)
- électrificateur OK, puissance minimale (faible
énergie)
- Interférences sur la commande à distance
- veil
Contrôle de la clôture : Contrôle de la clôture :
Clignote vert à chaque impulsion de courant de 3,4
kV ou plus
Clignote rouge à chaque impulsion de courant
inférieure à 3,4 kV
Clignote vert à chaque impulsion de courant de 1,0kV ou plus
Clignote rouge à chaque impulsion de courant inférieure à 1,0 kV
Mise à la terre
Une mauvaise mise à la terre est la cause
la plus fréquente de dysfonctionnements
de la clôture électrique. Contrôlez la
tension de votre système de mise à la
terre au moyen d’un voltmètre digital.
Pour ce faire, la clôture doit être
mise en court-circuit avec la terre
par plusieurs barres métalliques.
Ajoutez des tiges de terre
jusqu’à ce que la tension sur
celles-ci soit de 200 volts ou moins.
Pour votre système de
mise à la terre, recherchez
un emplacement
constamment humide,
très fertile, présentant une
importante salinité et situé
de préférence à une certaine
distance des étables.
Le meilleur dispositif pour la
mise à la terre se compose de
tiges de terre galvanisées de
3 m de longueur ou du kit de mise à
la terre Betoniet avec un seul câble
doublement isolé
(G6270) de 3 mètres,
bon conducteur, relié
à l’électrificateur.
Utilisez le G6272 ou
2 câbles parallèles
G6270 pour des
distances supérieures
à 100 mètres.
G8760
G8790
Conseilpratique
Français

18
communateurs
de la com-
mande
á distance
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Réglage 1
(STANDARD)
Réglage 2 Réglage 3 Réglage 4
ELECTRIFICATEUR:
COMMUTATEUR 1 ET 2
PLUS LA COMMANDE A DISTANCE:
COMMUTATEUR 1 ET 2
ON ON ON ON LEGENDE:
MARCHE:
ARRET:
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ConnectéDéconnecté
(STANDARD)
COMMUTATEUR 4 ON ON LEGENDE:
MARCHE:
ARRET:
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Puissance
maximale
STANDARD
Puissance
minimale
COMMUTATEUR 8 ON ON LEGENDE:
MARCHE:
ARRET:
ABCD
L’utilisation de votre commande à distance
Votre commande à distance permet de (dé)connecter votre électrificateur à partir de n’importe quel endroit où la
clôture se trouve sous tension.
1. Pour un système exclusivement composé de fils électrifiés: enfoncez le piquet de terre dans le sol (pour un
système de retour de circuit de terre: reliez le piquet de terre au fil de terre). Une bonne mise à la terre est
INDISPENSABLE pour un fonctionnement fiable.
2. Reliez la broche de cuivre au fil électrifié de la clôture
3. La commande à distance signale les impulsions de courant de l’électrificateur de clôture avec les clignotements
brefs du témoin lumineux.
4. Enfoncez la touche pour mettre l’électrificateur de clôture en MARCHE (fonctionnement normal) ou ARRET
(Veil).
Le témoin lumineux de votre commande à distance s’allume pendant 0,8 seconde pour indiquer que le signal a été
bien transmis.
Mode Veil de l’électrificateur
L’électrificateur est en “veil” lorsque le témoin lumineux du bouton Marche / Veil reste allumé. NB: En position Veil,
le réseau fournit encore du courant aux circuits internes mais la clôture n’est pas alimentée.
Pile déchargée dans la commande à distance
Quand la pile est déchargée, un témoin lumineux clignote 5 fois lorsqu’on enfonce la touche ou lorsque la
commande à distance capte une impulsion de courant en provenance de la clôture.
Parasite électrique dans la commande à distance
Plus on augmente la sensibilité de l’électrificateur, plus étendue devient la zone de réception. Si l’électrificateur
a été réglé de façon trop sensible, il devient aussi plus sensible aux signaux électriques perturbateurs (parasites)
en provenance d’installations électriques voisines telles que câbles aériens à haute tension, activités militaires,
radiofréquences, etc. Lorsque l’électrificateur détecte des parasites électriques, le témoin lumineux rouge Courant/
Veil clignote et l’électrificateur ne reconnaît pas le signal de la
commande à distance. Dans ce cas, vous devez diminuer la sensibilité à
l’aide des commutateurs situés à l’arrière de l’électrificateur jusqu’à ce
que le témoin ne clignote plus.
IMPORTANT!
Comment fonctionne votre électrificateur avec la
commande à distance ? A. Codes de la commande à distance
B. Mise hors marche de la commande à
distance
C. Adaptation de la sensibilité de la
commande à distance
D. Puissance maximale / Puissance
minimale
IMPORTANT!
Nous vous recommandons vivement de
refermer le clapet après avoir manipulé
les commutateurs (pour éviter que des
insectes ne viennent se loger à l’intérieur).
1 2 3 4 5 6 7 8
ON Niveau 1
Sensibilité
maximale
(STANDARD)
Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Sensibilité
minimale
COMMUTATEUR 5 ET 6 ON ON ON ON LEGENDE:
MARCHE:
ARRET:
Codes de la commande à distance
L’électrificateur et la commande à distance offrent quatre possibilités
d’identification. Dans le cas où vous voisins utiliseraient aussi une
commande à distance (ce qui pourrait provoquer la commutation
involontaire de votre appareil en marche ou en veil), vous pouvez modifier
le code à l’aide des comutateurs situés à l’arrière de l’électrificateur
de clôture et à l’intérieur de la commande à distance. NB: le code de
l’électrificateur de clôture et de la commande à distance doivent toujours
correspondre pour que la commande fonctionne.
Mise hors marche de la commande à distance
Avec l’option ‘commande à distance hors marche’, l’électrificateur ignore tous les
signaux en provenance de la commande à distance et prévient que l’électrificateur
ne se mette en position “veil”. Cette option peut être sélectionnée lorsque la
clôture ne doit impérativement pas se mettre accidentelle ment en mode “veil”. L’option mise hors marche de la
commande à distance est sélectionnée à l’aide du commutateur 4 situé à l’arrièrede l’électrificateur.
Puissance maximale / Puissance minimale
L’électrificateur peut être réglé sur puissance maximale ou minimale. La puissance
maximale (réglage standard) est destinée à l’utilisation générale. La puissance
minimale convient pour les clôtures plus courtes ou pour réduire les risques
d’incendie lors d’une sécheresse extrème.
Français

19
Si votre commande à distance ne
commute pas l’électrificateur de clôture
en position MARCHE-ARRET, contrôlez si:
1. le raccordement de terre avec la
commande à distance est bon. Utilisez un
sol humide ou reliez le piquet de terre de
votre commande à distance sur un raccord
de terre plus grand, tel qu’un câble de
mise à la terre ou un piquet de clôture
métallique.
2. la mise à la terre de votre
électrificateur est bonne.
3. il n’y a pas de gros court-circuit à
proximité de l’endroit où vous utilisez
la commande à distance. Cette dernière
fonctionne comme un électrificateur
miniature. Les impulsions de courant
franchissent de faibles courts-circuits mais
pas les gros.
4. les raccords avec la clôture sont
corrects. Recherchez les raccordements
défaillants en commençant à partir de
l’électrificateur jusqu’à l’endroit où la
commande à distance ne fonctionne
plus. Smartfix vous permet de déceler
un court circuit. Utilisez des boulons
d’assemblage (1603) pour garantir un bon
raccordement.
5. le témoin lumineux MARCHE/Veil ne
clignote pas sur l’électrificateur. Si c’est le
cas, cela signifie qu’il y a une perturbation
électrique importante sur la clôture qui
empêche l’électrificateur de reconnaître le
signal de la commande à distance. Voyez
le paragraphe ‘Parasite électrique dans la
commande à distance’.
Résoudre les dysfonctionnements de
l’électrificateur et de la clôture MR 2500
Témoin
lumineux
Description du
problème
Causes possibles Solution
Marche/Veil Lumiére verte
continue
L'électrificateur fonctionne à
pleine puissance
OK
Lumière jaune
continue
L’électrificateur fonctionne à
énergie réduite
OK
Clignotement
rouge Des interférences électriques
perturbent le signal de la
commande à distance
Correction automatique dès que la
perturbation électrique disparaît. Diminuer
la sensibilité aux perturbations électriques,
grâce aux commutateurs (voir illustration au
paragraphe “ Perturbation électrique de la
commande à distance”)
Lumière continue
rouge
La commande à distance a
commuté l’électrificateur en
position veil.
Connectez à nouveau l’électrificateur avec
la commande à distance ou déconnectez
puis connectez l’électrificateur via le
raccordement 220 V.
Contrôle de la
clôture
Clignotement
vert
La tension sur la clôture est
supérieure à 3,4kV
OK
Clignotement
rouge La tension sur la clôture est
inférieure à 3,4kV. La clôture est
surchargèe.
La clôture doit
être entretenue.
Erreur Causes possibles Solution
L’électrificateur ne
fonctionne pas L’électrificateur est
DECONNECTE
CONNECTEZ l’électrificateur
Il y a un problème avec
l’alimentation électrique
Testez le raccordement 220 V.
L’électrificateur est en
panne
Faites réparer l’électrificateur
La tension sur la
clôture descend sous
les 3000 V. Le bétail
s’échappe.
Le système de mise à la
terre est insuffisant
Améliorez le système de mise à la terre en ajoutant des tiges de
terre. Contrôlez à nouveau et ajoutez des tiges jusqu’à ce que la
tension du système de mise à la terre soit inférieure ou égale à 200
Volts.
Il y a peut-être un court-
circuit sur votre clôture.
Vérifiez les connexions de votre clôture. De la clôture vers la borne
rouge de l’électrificateur. Ainsi que du sytème de mise à la terre
vers la borne verte de l’électrificateur. Contrôlez les connexions aux
portes et dans les angles.
Vérifiez la tension de la clôture tous les 33 mètres, à l’aide d’un
voltmètre digital. Plus vous êtes proche de la cause de la perte et plus
la tension qui s’affiche à l’écran est faible. Faites attention à tout ce
qui peut provoquer des courts-circuits, comme des fils qui pendent
librement, une végétation trop abondante, des isolateurs cassés, des
fils sectionnés, etc.
L’électrificateur est en
panne.
Retirez la prise et libérez le fil de la borne rouge de l’électrificateur,
raccordé à la clôture. Rebranchez ensuite la prise. Contrôlez la
tension entre les bornes rouge et verte, à l’aide d’un volt-mètre
digital. Si la tension est inférieure à 5000 V, l’électrificateur est en
panne. Faîtes réparer votre électrificateur.
Avertissement!
Français

20
Résoudre les dysfonctionnements de
l’électrificateur et de la clôture MR5000
Témoin
lumineux
Description du
problème
Causes possibles Solution
Marche/Veil Clignotement
vert
Mode turbo OK
Lumiére verte
continue
L'électrificateur fonctionne à
une tension normale
OK
Lumière jaune
continue
L’électrificateur fonctionne à
énergie minimale OK
Clignotement
rouge
Des interférences électriques
perturbent le signal de la
commande à distance
Correction automatique dès que la
perturbation électrique disparaît. Diminuer
la sensibilité aux perturbations électriques,
grâce aux commutateurs (voir illustration
au paragraphe “ Perturbation électrique de
la commande à distance”)
Lumière continue
rouge
La commande à distance a
commuté l’électrificateur en
position ‘stand-by’.
Connectez à nouveau l’électrificateur avec la
commande à distance ou déconnectez puis
connectez l’électrificateur via le raccordement
220 V.
Contrôle de la
clôture
Clignotement
vert
La tension sur la clôture est
supérieure à 1,0kV
OK
Clignotement
rouge
La tension sur la clôture
est inférieure à 1,0kV.
L'électrificateur atteint
presque sa limite de
fonctionnement
Un entretien de la clôture s'impose de toute
urgence
Erreur Causes possibles Solution
L’électrificateur ne
fonctionne pas
L’électrificateur est
DECONNECTE
CONNECTEZ l’électrificateur
Il y a un problème avec
l’alimentation électrique
Testez le raccordement 220 V.
L’électrificateur est en
panne
Faites réparer l’électrificateur
La tension sur la
clôture descend sous
les 3000 V. Le bétail
s’échappe.
Le système de mise à la
terre est insuffisant
Améliorez le système de mise à la terre en ajoutant des
tiges de terre. Contrôlez à nouveau et ajoutez des tiges
jusqu’à ce que la tension du système de mise à la terre soit
inférieure ou égale à 200 Volts.
Il y a peut-être un court-
circuit sur votre clôture.
Vérifiez les connexions de votre clôture. De la clôture vers
la borne rouge de l’électrificateur. Ainsi que du sytème
de mise à la terre vers la borne verte de l’électrificateur.
Contrôlez les connexions aux portes et dans les angles.
Vérifiez la tension de la clôture tous les 33 mètres, à l’aide
d’un voltmètre digital. Plus vous êtes proche de la cause
de la perte et plus la tension qui s’affiche à l’écran est
faible. Faites attention à tout ce qui peut provoquer des
courts-circuits, comme des fils qui pendent librement, une
végétation trop abondante, des isolateurs cassés, des fils
sectionnés, etc.
L’électrificateur est en
panne.
Retirez la prise et libérez le fil de la borne rouge de
l’électrificateur, raccordé à la clôture. Rebranchez ensuite la
prise. Contrôlez la tension entre les bornes rouge et verte,
à l’aide d’un volt-mètre digital. Si la tension est inférieure
à 5000 V, l’électrificateur est en panne. Faîtes réparer votre
électrificateur.
Avertissement!
Vous pourriez endommager votre commande à distance
a) en utilisant celle-ci avec une clôture qui n’est pas électrifiée par un appareil Gallagher Smart Power ou MR5000
b) en intervertissant les raccordements, le piquet de terre sur le fil électrifié de la clôture et la broche en cuivre sur la terre.
Français
Table of contents
Languages:
Other Gallagher Farm Equipment manuals
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Redexim
Redexim 1400 User manual and parts book

Kunz
Kunz AcrEase Pro60K owner's manual

Wiedenmann
Wiedenmann Terra Clean 100 Translation of original operating instructions

Tatu Marchesan
Tatu Marchesan DCA2 2500 MC instruction manual

LEMKEN
LEMKEN SIRIUS 12 operating instructions

Sola
Sola ARES-2713 Starting manual