manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gardena
  6. •
  7. Irrigation System
  8. •
  9. Gardena Sprinkler 200 User manual

Gardena Sprinkler 200 User manual

DMontageanleitung
Turbinen-Versenkregner 200 mit Nippel/Turbinen-Versenkregner 200
GB Operating Instructions
Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler 200 with Nipple/ Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler 200
EManual de instrucciones
Aspersor emergente de turbina 200 con boquilla/Turbo-aspersor emergente 200
SBruksanvisning
Turbosprinkler 200 med nippel/ Turbosprinkler 200
DK Brugsanvisning
Turbine-forsænkningsvander 200 med nippel/ Turbine-forsænkningsvander 200
FIN Asennusohje
Liitännällä varustettu turbiiniupposadetin 200/ turbiiniupposadetin 200
FMode d’emploi
Arroseur escamotable à turbine avec raccord 200 /Arroseur escamotable à turbine 200
NL Gebruiksaanwijzing
Verzonken turbinesproeier 200 met nippel/verzonken turbinesproeier 200
IIstruzioni per l’uso
Irrigatore Pop-up a turbina 200 con attacco a nipplo/con attacco filettato
PInstruções de montagem
Regador embutido de turbina 200 com niple/ Regador embutido de turbina 200
TR Montaj kılavuzu
Türbinli Gömme Püskürtücü 200 (Nipelli)/ Türbinli Gömme Püskürtücü 200
Art. 1538-23
Art. 1538-29
Art. 1539-29
32
DRegner einbauen (A):
1. Für 1538-23/-29: Regner mit einer Grobkiespackung
(10 x 10 x 10 cm3) zur Drainage unterbauen (somit wird die
Funktion des Entwässerungsventils sichergestellt).
2. Regner ebenerdig einbauen (somit ist eine Beschädigung beim
Rasenmähen ausgeschlossen).
GInstall sprinkler (A):
1. For 1538-23/-29: Install the sprinkler on a bed of coarse gravel
(10 x 10 x 10 cm3) to allow proper drainage (this ensures that
the drain valve functions correctly).
2. Install the sprinkler flush with the surface of the ground to
prevent damaging the sprinkler when mowing your lawn.
EMontaje del aspersor (A):
1. 1538-23/-29: Cimentar el aspersor con un paquete de grava
para el desagüe (10 x 10 x 10 cm3) ) de modo que se garantiza
el funcionamiento de la válvula de desagüe).
2. Instalar el aspersor al nivel del suelo para evitar que se dañe al
cortar el césped.
SMontera sprinklern (A):
1. 1538-23/-29: Placera sprinklern på en bädd av grovt kisel
(10 x 10 x 10 cm3) för att därmed säkerställa dränerings-
ventilens funktion.
2. Bädda in sprinklern i kant med jordytan så att skador inte
uppstår i samband med gräsklippning.
QMontering af vander (A):
1. 1538-23/-29: Vanderen funderes med en grovgruspakning
(10 x 10 x 10 cm3) til afvanding (således sikres afvandings-
ventilens funktion).
2. Vanderen skal monteres i plan med undergrunden
(dermed udelukkes skader, når græsplænen klippes).
JSadettimen asennus (A):
1. 1538-23/-29: Sadettimen alle levitetään karkeaa soraa
(pakkaus 10 x 10 x 10 cm3), jotta vesi pääsee juoksemaan pois
(näin varmistetaan vedenlaskuventtiilin toiminta).
2. Sadetin upotetaan maanpinnan tasoon (näin estetään sadetti-
men vahingoittuminen ruohoa leikatessa).
FMontage de l’arroseur (A) :
1. 1538-23/-29: Utilisez un sachet de gravier grossier
(10 x 10 x 10 cm3) comme lit pour l'arroseur (afin d'assurer
un bon fonctionnement de la valve de purge).
2. Montez l'arroseur de façon que son extrémité supérieure
soit au ras du sol en position escamotée afin d'exclure tout
endommagement avec la tondeuse).
VSproeier inbouwen (A):
1. 1538-23/-29: Sproeier met een grovekiezelpakking
(10 x 10 x 10 cm3) voor de drainage ondersteunen, zodat het
functioneren van het ontwateringventiel gegarandeerd is).
2. Sproeier gelijk met de grond inbouwen zodat hij bij het maaien
niet beschadigd wordt).
IInstallazione dell’irrigatore (A):
1. Per art. 1538: Nel punto dello scavo in cui va collocato l’irrigatore,
predisporre una piccola buca (10 x 10 x 10 cm3) piena di ghiaia
grossa in modo da garantire un buon drenaggio.
2. Per evitare di danneggiare l’irrigatore quando si passa la rasaerba,
interrarlo in modo che non affiori dal suolo, ma resti a filo.
PInstalar regador (A):
1. 1538-23/-29: Criar um fundamento com gravilha
(10 x 10 x 10 cm3) para a drenagem, dessa maneira
assegura-se a função da válvula de purga).
2. Instalar o regador a nivel do solo para evitar danos quando se
corta a relva).
TPüskürtücünün montaj (A):
1. 1538-23/-29: Püskürtünün altna drenaj için çakl
(10 x 10 x 10 cm3) döşeyin. Böylece su b şaltma
ventilinin işlev görmesi sağlanmş lur.
2. Püskürtücüyü t prak yüzeyi seviyesinde yerleştirerek
çim biçme srasnda zarar görmesini önleyin. A
DDüse wählen:
Für die Beregnungssektoren stehen 4 Düsen zur Wahl,
die sich in der Wasser-Ausbringmenge (l/h) unterscheiden.
Durch die unterschiedlichen Durchflussmengen der Düsen
wird eine annähernd gleichmäßige Niederschlagmenge
(l/m2h) erreicht, wenn mehrere Regner mit unterschiedlichen
Sektoreinstellungen an einem Strang angeschlossen sind.
Werkseitig ist die Düse 1 eingebaut.
Beregnungssektoren der Düsen:
Düse 4: 25° – 90° Düse 3: 90° – 180°
Düse 2: 180° – 270° Düse 1: 270° – 360°
GSelect nozzle:
You have a choice of 4 nozzles for the watering sector.
Each nozzle distributes a different quantity of water (l/h).
You can achieve even water distribution (l/m2h) by connect-
ing several sprinklers to the same watering line and setting
each of the sprinklers to water a different sector. Nozzle 1
is installed at the factory.
Watering sectors of the nozzles:
Nozzle 4: 25° – 90° Nozzle 3: 90° – 180°
Nozzle 2: 180° – 270° Nozzle 1: 270° – 360°
ESeleccionar la boquilla:
Hay una selección de 4 boquillas para los sectores de riego
que se distinguen por el caudal de agua (l/h).
Mediante las distintas cantidades de caudal de las boquillas
se consigue un riego uniforme (l/m2h) cuando se instalan
varios aspersores con distintos reglajes por sector conecta-
dos en una hilera. El surtidor 1 va montado de fábrica.
Sectores de riego de las boquillas:
Boquilla 4: 25° – 90° Boquilla 3: 90° – 180°
Boquilla 2: 180° – 270° Boquilla 1: 270° – 360°
SVälja munstycke :
Fyra olika munstycken med olika vattenmängd (l/h) finns till
urval för sprinkersektorerna.
Om flera sprinkler med olika inställningar per område är
anslutna i serie underlättar munstyckena och de olika
vattenmängder en jämn bevattningsmängd (l/m2h).
Munstycke 1 är monterad från fabrik.
Munstyckenas bevattningsområde:
Munstycke 4: 25° – 90° Munstycke 3: 90° – 180°
Munstycke 2: 180° – 270° Munstycke 1: 270° – 360°
QValg af dyse:
Til vandingssektorerne kan der vælges 4 dyser, som
adskiller sig med hensyn til forbruget af vandmængde (l/h).
På grund af dysernes forskellige vandmængder opnås
en næsten jævn vanding (l/m2h), når flere vandere med
forskellige sektorindstillinger er tilsluttet en enkelt streng.
På fabrikken er dyse 1 blevet monteret.
Dysernes vandingssektorer:
Dyse 4: 25° – 90° Dyse 3: 90° – 180°
Dyse 2: 180° – 270° Dyse 1: 270° – 360°
JSuuttimen valinta:
Sadetussektoreille on valittavissa 4 erilaista suutinta, jotka
eroavat toisistaan veden käyttömäärän (l/h) perusteella.
Suuttimien erilaisten läpivirtausmäärien ansiosta saavutetaan
lähes tasainen sademäärä (l/m2h), kun samaan vedentulo-
putkeen liitetään useampia eri sektoreille säädettyjä sadet-
tajia. Tehdasasennus: suutin 1.
Suuttimien sadetussektorit:
Suutin 4: 25° – 90° Suutin 3: 90° – 180°
Suutin 2: 180° – 270° Suutin 1: 270° – 360°
FSélection de la buse :
Pour les secteurs d'arrosage, il existe 4 buses avec des
débits différents (l/h).
Les différences de débit des buses rendent la pluviométrie
(l/m2h) homogène en cas de montage en réseau de plusieurs
arroseurs à secteurs différents. L’arroseur est réglé en usine
sur la buse 1.
Secteurs d’arrosage des buses :
Buse 4: 25° – 90° Buse 3: 90° – 180°
Buse 2: 180° – 270° Buse 1: 270° – 360°
VSproeier kiezen :
Voor de besproeiingssectoren kan uit 4 sproeiers
gekozen worden die verschillen in de hoeveelheid
gesproeid water (l/h).
Door de verschillende doorstroomhoeveelheden van de
sproeiers wordt een bij benadering gelijkmatige hoevee-
lheid neerslag (l/m2h) bereikt, als meerdere sproeiers met
verschillende sectorinstellingen aan een streng aange-
sloten zijn. Af fabriek is sproeier 1 ingebouwd.
Besproeiingssectoren van de sproeiers:
Sproeier 4: 25° – 90° Sproeier 3: 90° – 180°
Sproeier 2: 180° – 270° Sproeier 1: 270° – 360°
IScelta dell’ugello :
L’irrigatore ha in dotazione 4 ugelli da usare a seconda del
settore d'irrigazione voluto.
Ciascun ugello ha una portata (l/h) differente per garantire
una distribuzione uniforme dell’acqua (l/m2h) sul suolo
quando s’impiegano contemporaneamente più irrigatori
regolati su settori di lavoro diversi. L’irrigatore esce dalla
fabbrica con l’ugello 1 premontato.
Ad ogni ugello corrisponde un settore d’irrigazione:
Ugello 4: 25° – 90° Ugello 3: 90° – 180°
Ugello 2: 180° – 270° Ugello 1: 270° – 360°
PSeleccionar jacto:
Para os sectores de rega existem 4 jactos à disposição,
que se diferenciam na quantidade de emissão de água (l/h)
Graças às diferentes quantidades de caudal dos jactos
consegue-se uma quantidade de rega quase regular (l/m2h),
se vários regadores forem conectados com diferentes
selecções de sectores num condutor. Desde fábrica instala-
se o jacto 1.
Sectores de rega dos jactos:
Jacto 4: 25° – 90° Jacto 3: 90° – 180°
Jacto 2: 180° – 270° Jacto 1: 270° – 360°
TBaşlk seçimi:
Sulama alanlar için, su atm miktarlar (l/s) farkl lan
4 başlk kullanlabilir.
Başlklarn farkl su atm miktarlar, tek bir hatta bağl ve
farkl sulama alan ayarlarna sahip birden ç k püskürtücü
kullanlarak yaklaşk larak eşit miktarda sulama (l/m2s)
sağlar. Fabrika çkşnda başlk 1 m nte edilmiştir.
Başlklarn sulama alanlar:
Başlk 4: 25° – 90° Başlk 3: 90° – 180°
Başlk 2: 180° – 270° Başlk 1: 270° – 360°
4
DDüse austauschen (B):
1. Schraube 1ausdrehen und Düse 2mit einem Schrauben-
dreher herausziehen.
2. Düse 2mit dem Finger ganz hineindrücken, bis sich
die Bohrungen für die Schraube decken und wieder mit
der Schraube 1fixieren.
GExchanging the Nozzle (B):
1. Unscrew screw 1and pull out nozzle 2using a screwdriver.
2. Press nozzle 2all the way in using your finger until the holes
for the screw are aligned. Screw in screw 1again.
ECambiar la tobera (B):
1. Quitar el tornillo 1y sacar la tobera 2con un destornillador.
2. Introducir completamente la tobera 2con el dedo hasta que
coincidan los agujeros para el tornillo y fijarla con el tornillo 1.
SByta dysa (B):
1. Skruva ur skruven 1och ta ur dysan 2med en skruvmejsel.
2. Tryck den nya dysan 2ordentligt i botten tills skruvhålen
passar mot varandra och skruva fast med skruven 1igen.
QUdskiftning af dyse (B):
1. Skruen 1skrues ud og dysen 2trækkes ud med en
skrutrækker.
2. Dysen 2trykkes helt ind med fingeren, indtil boringerne for
skruen dækker hinanden og fastgøres igen med skruen 1.
JSuuttimen vaihto (B):
1. Kierrä ruuvi 1ulos ja vedä suutin 2ulos ruuvitaltalla.
2. Paina suutin 2sormella kokonaan sisään, kunnes ruuvin aukot
ovat kohdakkain. Kiinnitä se ruuvilla 1.
FRemplacement de la buse (B):
1. Dévisser la vis 1et retirer la buse 2avec un tournevis.
2. Enfoncer la buse 2complètement avec le doigt jusqu'à
ce que les orifices pour la vis soient au même niveau, puis
remettre la vis 1en place.
VSproeier vervangen (B):
1. Schroef 1er uitdraaien en sproeier 2met een
schroevendraaier er uithalen.
2. Sproeier 2met de vinger helemaal indrukken tot de gaten voor
de schroef op elkaar liggen en weer met de schroef 1vastzet-
ten.
ISostituzione dell’ugello (B):
1. Allentare la vite 1ed estrarre l’ugello 2aiutandosi
con un cacciavite.
2. Prendere il nuovo ugello 2e spingerlo con un dito nell’incavo
in modo che il foro sulla sua sommità coincida con quello sul
coperchio. Bloccare poi l’ugello serrando la vite 1.
PSubstituição do bocal (B):
1. Desaparafusar o parafuso 1e puxar o bocal 2para fora,
utilizando uma chave de fendas.
2. Empurrar o bocal 2com os dedos completamente para
dentro, até que os furos para o parafuso fiquem alinhados,
e fixá-lo de novo mediante o parafusos 1.
TMemenin değiştirilmesi (B):
1. Cıvata 1çıkarılmalı ve meme 2bir t rnavida ile dışarı
çıkarılmalıdır.
2. Cıvata delikleri aynı hizaya gelinceye kadar, meme 2bir
parmak ile tamamen içeri bastırılmalıdır ve s nra tekrar cıvata 1
sabitlenmelidir.
B1
B2
1
2
1
2
5
DBeregnungssektor einstellen (C):
Die Einstellung erfolgt im Anschluss an den Einbau des Regners.
1. Pfeil 3auf die linke Kante Ldes Beregnungssektors einstellen und Regner im
Schacht versenken.
2. Mutter auf den Schacht schrauben und Sektor mit Schraube 4einstellen.
(Eine Umdrehung im Uhrzeigersinn += ca. 90°).
Tipp: Zuerst auf minimalen Sektor = 25° drehen.
GSet the Sector (C): The settings can be selected after the sprinkler has been installed.
1. Set the arrow 3to the left edge Lof the sector you want to water and lower
the sprinkler in the shaft.
2. Screw the nut onto the shaft and set the sector using the bolt 4.
(One turn clockwise += approx. 90°).
Hint: turn to the smallest sector to begin with = 25°.
EAjustar el sector de riego (C):
El ajuste se hace a continuación del montaje del aspersor.
1. Ajustar la flecha 3en el borde izquierdo Ldel sector de riego e introducir el
aspersor en la caja.
2. Apretar la tuerca sobre la cuba y ajustar el segmento con el tornillo 4.
(un giro en el sentido del reloj += 90° aprox.)
Consejo: Girar primero al sector mínimo = 25°.
SStälla in bevattningsytan (C): Inställningen skall ske efter att sprinklern anslutits.
1. Ställ in pilen 3på bevattningsytans vänstra kant Loch sänk ner sprinklern
i schaktet.
2. Skruva på muttern på schaktet och ställ in området med skruven 4.
(Skruva ett varv medsols += c:a 90°)
Tips: Börja med minsta yta = ställ in 25°.
QIndstilling af vandingssektor (C):
Indstillingen foretages efter montering af vanderen.
1. Pilen 3rettes ind efter vandingssektorens venstre kant Log vanderen
sænkes ned i skakten.
2. Møtrikken skrues på skakten og sektoren indstilles med skruen 4.
(En omdrejning med uret += ca. 90°)
Tip: Drej først til en minimalsektor = 25°.
JSadetusalueen säätö (C): Säätö suoritetaan sadettimen asennuksen jälkeen.
1. Säädä nuoli 3sadetusalueen vasemman reunan Lkohdalle ja laske sadetin
paikoilleen.
2. Kierrä mutteri kuiluun ja säädä sektori ruuvilla 4.
(Yksi kierros myötäpäivään + = n. 90°)
Vihje: Kierrä ensin minimin kohdalle = 25°.
FRéglage du secteur de cercle (C):
Le réglage s'effectue après le montage de l'arroseur.
1. Régler la flèche 3sur le bord gauche Ldu secteur et enfoncer l'arroseur
dans le cylindre.
2. Vissez l'écrou sur le conduit et réglez le secteur avec la vis 4.
(un tour dans le sens horaire += env. 90°)
Conseil: régler d'abord le secteur minimum = 25°
VSproeiersector instellen (C):
De instelling vindt plaats na het inbouwen van de sproeier.
1. Pijl 3aan de linker kant Lvan de sproeiersector instellen en sproeier in de
schacht laten zakken.
2. Moer op de schacht schroeven en sector met schroef 4instellen.
(Eén omdraaiing naar rechts += ca. 90°)
Tip: eerst op minimale sector = 25° draaien.
IRegolazione del settore d’irrigazione (C):
(da effettuare dopo aver installato l’irrigatore)
1. Estrarre l’irrigatore e orientarlo in modo che la freccia 3coincida con l’angolo
sinistro Ldel settore d’irrigazione. Quindi reinserire l’irrigatore nel suo involucro.
2. Avvitare la ghiera sull’involucro e impostare il settore prescelto ruotando la vite 4
(un giro in senso orario verso il segno +corrisponde a ca. 90°)
Prima di procedere alla regolazione del settore desiderato, accertarsi che la vite sia
posizionata in corrispondenza del settore minimo (25°) provando a girarla in senso
antiorario.
PAjustar o sector de rega (C):
A regulação se efectua seguidamente à instalação do regador.
1. Ajustar a seta 3na aresta esquerda Ldo sector de rega e introduzir o regador na caixa.
2. Enroscar a rosca sobre o compartimento e regular o sector através do parafuso 4.
(Um giro no sentido do relógio += aprox. 90°)
Sugestão: Rodar primeiro para o sector mínimo = 25°.
TSulama alanının ayarlanması ( ):
Ayarlama, püskürlücü m nte edildikten s nra yaplr.
1. Ok işareti 3sulama alanının s l kenarına Layarlanmalı ve sulayıcı yuvası içine
indirilmelidir.
2. S munu yuvaya takn ve sulama alann cvatayla 4 ayarlayn.
(Saat yönünde bir dönüş += yaklaşk 90°)
Öneri: Önce minimal alana = 25°çevrilmelidir.
C1
C2
25° – 360°
‰ca. 90°
L
3
4
7
DRegner und Sieb reinigen (E):
1. Mutter 3aufdrehen, Regner entnehmen und Regner und Sieb 7
unter fließendem Wasser reinigen.
2. Regner wie unter Beregnungssektor einstellen (C) wieder in
den Schacht einsetzen.
3. Mutter 3wieder zudrehen.
Tipp: Nach der Winterpause den Regner wie beschrieben reinigen.
GCleaning the Sprinkler and Dirt Filter (E):
1. Unscrew the nut 3, remove the sprinkler, and rinse the sprinkler
and dirt filter 7under running water.
2. Set the sprinkler as described in the section Set the Sector (C)
and return to shaft.
3. Tighten nut 3again.
Hint: Clean the sprinkler as described after a period of disuse during the winter.
ELimpiar el aspersor y el filtro (E):
1. Aflojar la tuerca 3, sacar el aspersor y limpiar el aspersor
y el filtro 7bajo el chorro de agua corriente.
2. Poner el aspersor de nuevo en la caja como se describe en el
ajuste del sector de riego (C).
3. Apretar de nuevo la tuerca 3.
Consejo: Limpiar el aspersor después de la parada invernal como se describe.
SRengör sprinkler och sil (E):
1. Skruva av mutter 3ta ur sprinkler och rengör sprinkler och sil 7
under rinnande vatten.
2. Ställ in sprinkler som i Ställa in bevattningsytan (C) och sänk
ner i schaktet igen.
3. Skruva åt muttern 3.
Tips: Rengör sprinklern som beskrivet efter vinterförvaring.
QRengøring af vander og sigte (E):
1. Møtrikken 3løsnes, vanderen fjernes og vanderen og sigten 7
rengøres under rindende vand.
2. Vanderen anbringes i skakten som anvist under
Indstilling af vandingssektor (C).
3. Møtrikken 3strammes igen.
Tip: Rengør vanderen som beskrevet efter vinterpausen.
JSadettimen ja sihdin puhdistus (E):
1. Kierrä mutteri 3auki, poista sadetin ja puhdista sadetin sekä
sihti 7juoksevan veden alla.
2. Aseta sadetin takaisin paikoilleen kohdassa Sadetusalueen
säätö (C) kuvatulla tavalla.
3. Kierrä mutteri 3jälleen kiinni.
Vihje: Puhdista sadetin talvitauon jälkeen kuten ohjeessa kuvattu.
FNettoyage de l’arroseur et du tamis (E):
1. Desserrer l’écrou 3. Enlever l’arroseur et nettoyer l’arroseur et
le tamis 7sous un jet d’eau.
2. Reposer l’arroseur dans le cylindre conformément au point
Réglage du secteur (C).
3. Resserrer l’écrou 3.
Conseil : nettoyez après le remisage d’hiver l’arroseur conformé-
ment à la description.
VSproeier en zeef schoonmaken (E):
1. Moer 3losdraaien. Sproeier er uithalen en sproeier en zeef 7
onder stromend water schoonmaken.
2. Sproeier zoals onder sproeiersector instellen (C) weer in de
schacht plaatsen.
3. Moer 3weer vastdraaien.
Tip: Na de winterpauze de sproeier zoals beschreven reinigen.
IPulizia dell’irrigatore e del filtro (E):
1. Svitare la ghiera 3, estrarre l’irrigatore e il filtro 7e sciacquarli
bene sotto l’acqua corrente.
2. Reinserire l’irrigatore nel suo involucro come indicato al § (C).
3. Riavvitare la ghiera 3.
Dopo la pausa invernale si raccomanda di pulire bene l’irrigatore.
PLimpeza do regador e da peneira filtrante (E).
1. Abrir a porca 3, retirar o regador e lavar o regador e
a peneira 7com água corrente.
2. Ajustar o regador conforme descrito sob Sector de rega (C)
e inseri-lo de novo na caixa.
3. Apertar de novo a porca 3.
Sugestão: Limpe o seu regador após a pausa invernal,
como explicado nas instruções.
TSulayıcının ve süzgecin temizlenmesi (E):
1. S mun 3açılmalı, sulayıcı dışarı çıkarılmalı ve ardından sulayıcı
ve süzgeç 7musluktan akan su altında temizlenmelidir.
2. Sulayıcı, Sulama alanının ayarlanması ( ) bölümünde tarif
edildiği gibi, tekrar yerine takılmalıdır.
3. S mun 3tekrar sıkılıp kapatılmalıdır.
Öneri: Sulama yaplmayan kş aylarndan s nra püskürtücüyü
açklandğ şekilde temizleyin.
E1
3
7
E2
6
DBeregnungs-Reichweite einstellen (D):
➞Reichweite während des Betriebs mit Schraube 5einstellen.
(Drehen im Uhrzeigersinn verringert die Reichweite).
GSet the Range (D):
➞Set the range during operation using the screw 5.
(Turn the screw clockwise to reduce the range).
EAjustar el alcance de riego (D):
➞Ajustar el alcance durante el funcionamiento con el tornillo 5.
(El giro en sentido horario reduce el alcance de riego).
SStälla in bevattningsytans räckvidd (D):
➞Ställ in räckvidden under drift med skruven 5.
(Skruva medsols = minskar räckvidden)
QIndstilling af vandingens rækkevidde (D):
➞Rækkevidden indstilles med skruen 5under drift.
(Drejning med uret reducerer rækkevidden).
JSadetuksen toimintasäteen säätö (D):
➞Säädä toimintasädettä käytön aikana ruuvin 5avulla.
(Kiertäminen myötäpäivään lyhentää toimintasädettä.)
FRéglage de la portée d'arrosage (D):
➞Régler la portée pendant le service avec la vis 5.
(Une rotation dans le sens horaire diminue la portée).
VReikwijdte sproeier instellen (D):
➞Reikwijdte tijdens het gebruik met schroef 5instellen.
(Door naar links te draaien wordt de reikwijdte verkleind).
IRegolazione della gittata (D):
➞Mentre l’irrigatore è in funzione, impostare la gittata
tramite la vite 5.
Girandola in senso orario, la lunghezza del getto si riduce.
PAjustar o alcance de rega D):
➞Ajustar o alcance durante a operação mediante o parafuso 5.
(Rodar no sentido dos ponteiros do relógio reduzirá o alcance).
TSulama mesafesinin ayarlanması (D):
➞Sulama mesafesi, sistem çalışırken cıvata 5ile ayarlanmalıdır.
(Saatin çalışma yönünde çevirince, sulama mesafesi azalır). D
5
8 9
DBeheben von Störungen:
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Regnerkolben fährt nicht aus. Zu geringer Wasserdruck. Anzahl der Regner pro Strang reduzieren.
Kleinere Düse wählen (z.B. Düse 4).
Regnerkolben verschmutzt. Regner und Sieb reinigen (E).
Wurfweite zu gering. Sieb verschmutzt. Regner und Sieb reinigen (E).
Zu geringer Wasserdruck. Anzahl der Regner pro Strang reduzieren.
Kleinere Düse wählen (z.B. Düse 4).
GTrouble-Shooting:
Fault Possible Cause Remedy
Sprinkler piston does not pop up. Insufficient water pressure. Reduce the number of sprinklers
per watering line.
Select a smaller nozzle (e.g. nozzle 4).
Sprinkler piston is dirty. Clean the sprinkler and dirt strainer (E).
Insufficient range. Dirt strainer is dirty. Clean the sprinkler and dirt strainer (E).
Insufficient water pressure. Reduce the number of sprinklers per
watering line.
Select a smaller nozzle (e.g. nozzle 4).
ESolución de averías
Avería Causa posible Solución
Los pistones del aspersor no salen. Presión de agua insuficiente. Reducir el número de aspersores por línea.
Seleccionar las boquillas pequeñas
(p.ej. Boquilla 4).
Pistón del aspersor sucio. Limpiar aspersor y tamiz (E).
Alcance insuficiente. Tamiz sucio. Limpiar aspersor y tamiz (E).
Presión de agua insuficiente. Reducir el número de aspersores por línea.
Elegir boquillas más pequeñas
(la 4, por ejemplo).
SFelsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Sprinklern kommer inte ut. För lågt vattentryck. Minska antalet sprinkler per serie.
Välj ett mindre munstycke
(t.ex. munstycke 4).
Sprinklern är smutsig. Rengör sprinkler och sil (E).
Räckvidden för liten. Silen är smutsig. Rengör sprinkler och sil (E).
För lågt vattentryck. Minska antalet sprinkler per serie.
Välj ett mindre munstycke
(t.ex. munstycke 4).
QFejlafhjælpning
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Vanderstemplet kører ikke ud. For lavt vandtryk. Antallet af vandere pr. streng reduceres.
Mindre dyse vælges (f.eks. dyse 4).
Vanderstempel tilsmudset. Vander og sigte rengøres (E).
Rækkevidde for kort. Sigte tilsmudset. Vander og sigte rengøres (E).
For lavt vandtryk. Antallet af vandere pr. streng reduceres.
Mindre dyse vælges (f.eks. dyse 4).
JHäiriön poisto
Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide
Männän työntöliike riittämätön. Vedenpaine liian alhainen Vähennä sadettimien lukumäärää
vedentuloputkea kohti.
Valitse pienempi suutin (esim. suutin 4).
Mäntä likainen Puhdista sadetin ja sihti (E).
Vesisuihkun ulottuvuus liian vähäinen. Sihti likainen Puhdista sadetin ja sihti (E).
Vedenpaine liian alhainen Vähennä sadettimien lukumäärää
vedentuloputkea kohti.
Valitse pienempi suutin (esim. suutin 4).
FIncidents
Problème Cause possible Remède
Le piston ne sort pas. Trop faible pression d'eau. Réduisez le nombre d'arroseurs montés
en réseau.
Choisissez une plus petite buse
(par ex. buse 4).
Piston d'arroseur encrassé. Nettoyez l'arroseur et le tamis (E).
Trop faible jet. Tamis encrassé. Nettoyez l'arroseur et le tamis (E).
Trop faible pression d'eau. Réduises le nombre d'arroseurs montés
en réseau.
Choisissez une plus petite buse
(par ex. buse 4).
VOpheffen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Sproeierzuiger komt niet naar buiten. Te geringe waterdruk. Aantal sproeiers per streng verminderen.
Kleinere sproeiers kiezen (bijv. sproeier 4).
Sproeierzuiger vuil. Sproeier en zeef reinigen (E).
Werpwijdte te gering. Zeef vuil. Sproeier en zeef reinigen (E).
Te geringe waterdruk. Aantal sproeiers per streng verminderen.
Kleinere sproeiers kiezen (bijv. sproeier 4).
IAnomalie di funzionamento
Anomalia Possibile causa Intervento
L’irrigatore non si alza La pressione dell’acqua è troppo Ridurre il numero degli irrigatori montati
bassa. su quella linea.
Selezionare l’ugello con settore minore
(ad es., l’ugello 4).
L’irrigatore è sporco. Pulire irrigatore e filtro (E).
La gittata è troppo corta Il filtro è sporco. Pulire irrigatore e filtro (E).
La pressione dell’acqua è troppo Ridurre il numero degli irrigatori montati
bassa. su quella linea.
Selezionare l’ugello con settore minore
(ad es., l’ugello 4).
PCorrigir falhas
Falha Possível causa Solução
O pistão do regador não sai para fora. Pressão da água demasiada baixa. Reduzir o número de regadores
por condutor.
Seleccionar jactos menores (ex. jacto 4).
Pistão do regador sujo. Limpar regador e filtro (E).
Alcance do jacto demasiado pequeno. Filtro sujo. Limpar regador e filtro (E).
Pressão da água demasiado baixa. Reduzir o número de regadores
por condutor.
Seleccionar jactos menores (ex. jacto 4).
TArzalarn giderilmesi
Arza Olas neden Çözüm
Püskürtücü birimi dşar çkmyor. Su basnc ç k düşük Hat başna püskürtücü saysn azaltn.
Daha küçük bir başlk seçin (örn. başlk 4).
Püskürtücü birimi kirli. Püskürtücüyü ve süzgeci temizleyin (E).
Atş mesafesi çok ksa. Süzgeç kirli. Püskürtücüyü ve süzgeci temizleyin (E).
Su basnc ç k düşük. Hat başna püskürtücü saysn azaltn.
Daha küçük bir başlk seçin (örn. başlk 4).
10
Deutschland/Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731490-123
Reparaturen:
(+49) 731490-290
[email protected]
Argentina
Argensem S.A.
Calle Colonia Japonesa s/n
(1625) Loma Verde
Escobar, Buenos Aires
Tel.: (+54)3488494040
[email protected]
Australia
NYLEX Consumer Products
50 – 70 Stanley Drive
Somerton, Victoria, 3062
Tel.: (+61) 393031439
[email protected]
Austria/Österreich
GARDENA Österreich
Ges. m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Tel: (+43) 226274545-36 od.
-30
[email protected]
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Tel: (+32) 27209212
[email protected]
Brazil
Palash Comércio
e Importação Ltda
Rua Helena, 285 cjto 12
Vila Olimpia – São Paulo – SP
04552-050
Tel.: (+55) 1130453300
[email protected]
Bulgaria
DENEX LTD.
2 Luis Ahalier Str., 7th floor
Sofia 1404
Phone (+359) 29581821
[email protected]
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario
Canada L6T 4X3
Tel.: (+1) 9057929330
[email protected]
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes - Santiago de Chile
Tel.: (+56) 22010708
[email protected]
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del
Colegio Saint Francis
San José
Tel.: (+506) 2232075
[email protected]
Croatia
KLIS d.o.o.
Stančičeva 79
10419 Vukovina
Phone (+385)1 227770
[email protected]
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Tel.: (+357) 22754762
[email protected]
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Řípská 20a, č.p. 1153
62700 Brno
T l.: (+420) 800100425
(Hotlin )
gard na@gard nabrno.cz
Denmark
GARDENA Norden AB
Salgsafdelning Danmark
Naverland 8
2600 Glostrup
[email protected]
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA France
PARIS NORD 2
69, rue de la Belle Etoile
BP 57080 ROISSY EN FRANCE
95948 ROISSY CDG CEDEX
Tél. : (+33) 0826101455
service.consommateurs@
gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27-28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE136DS
[email protected]
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos
& Co.
33 A, Ifestou str. – 194 00
Industrial Area Koropi
Athens
Tel.: (+30) 21066202256
[email protected]
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budap st
T l.: (+36) 802040 33
(Hotlin )
gard na@gard na.hu
Iceland
Heimilistaeki hf
Saetun 8
P.O. Box 5340
125 Reykjavik
Ireland
Michael McLoughlin & Sons
Hardware Limited
Long Mile Road
Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Tel. 02.93.94.79.1
[email protected]
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Yamato Bldg., 5-3-1, Kojimachi
Chiyoda-ku, Tokyo 102
Tel.: (+81)-(0)3-3264-4721
[email protected]
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Boîte postale 12
L-2010 Luxembourg
rue Gluck
L-2549 Luxembourg-Gasperich
Tel. (+352) - 401401
[email protected]
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Tel: (+31) 365210000
[email protected]
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Tel.: (+599) 97676655
[email protected]
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited
Private Bag 94001
South Auckland Mail Centre
10 Offenhauser Drive
East Tamaki, Manukau
Tel.: (+64) 92701806
[email protected]
Norway
GARDENA Norden AB
Salgskontor Norge
Postboks 214
2026 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9d
05-532 Baniocha
T l.: (+48) 2272756 90
gard na@gard na.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Edif. GARDENA
Algueirão
2725-596 Mem Martins
Tel. 219228530
[email protected]
Romania
MADEX Int rnational
Str. Avionului No. 17
Bl. 6D, SC.1
AP.1 S ctor 1
Buchar st
Phon (+40) 212323 570
mad x@in s.ro
Russia/осс
О Д 
ул. осфлоск 66
119590 оск
Tel.: (+7) 095 956 99 00
[email protected]
Singapore
Hy-Ray Enterprises
Block 1002 Toa Payoh
Industrial Park
# 07-1433/1435/1451
Singapore 319074
Tel.: (+65) 62532277
[email protected]
Slovak Republic
GARDENA Slov nsko s.r.o.
Bohrova 1
85101 Bratislava
Phon (+421) 263453722
info@gard na.sk
Slovenia
Silk d.o.o. Trgovina
Brodišč 15
1236 Trzin
T l.: (+386) 158093 00
gard [email protected]
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Tel.: (+27) 113150223
[email protected]
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C/Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Tel: (+34) 917080500
(4 líneas)
[email protected]
Sweden
GARDENA Norden AB
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
20039 Malmö
[email protected]
Switzerland/Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Tel: (0041) 18602666
[email protected]
Turkey
GARDENA-D st Diş Ticaret
Mümessillik A.Ş.
Yeşilbağlar Mah. Başkent
Cad. N . 26
81430 Pendik – İstanbul
Tel.: (+90) 2163893 939
inf @gardena-d st.c m.tr
Ukraine / Ук
О ЛС
ул. !д# 50
г. К& 01033
Tel.: (+380) 44 220 4335
[email protected]
USA
GARDENA
Melnor, 3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
Phone (540) 722-9080
[email protected]
1538-23.961.04/0051
©GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
Service
1538-20.965.01

This manual suits for next models

3

Other Gardena Irrigation System manuals

Gardena 1265 User manual

Gardena

Gardena 1265 User manual

Gardena smart Sensor 19040 User manual

Gardena

Gardena smart Sensor 19040 User manual

Gardena A 1020 Sensor User manual

Gardena

Gardena A 1020 Sensor User manual

Gardena T 200 User manual

Gardena

Gardena T 200 User manual

Gardena ZoomMaxX User manual

Gardena

Gardena ZoomMaxX User manual

Gardena AquaContour automatic 1559 User manual

Gardena

Gardena AquaContour automatic 1559 User manual

Gardena V1 User manual

Gardena

Gardena V1 User manual

Gardena 1254 User manual

Gardena

Gardena 1254 User manual

Gardena A 1020 Sensor User manual

Gardena

Gardena A 1020 Sensor User manual

Gardena 1265 User manual

Gardena

Gardena 1265 User manual

Gardena 4040 User manual

Gardena

Gardena 4040 User manual

Gardena Sprinkler 380 User manual

Gardena

Gardena Sprinkler 380 User manual

Gardena T 100 User manual

Gardena

Gardena T 100 User manual

Gardena AquaContour automatic 8133 User manual

Gardena

Gardena AquaContour automatic 8133 User manual

Gardena 1538-27 User manual

Gardena

Gardena 1538-27 User manual

Gardena aquaBloom 13300 User manual

Gardena

Gardena aquaBloom 13300 User manual

Gardena OS 140 User manual

Gardena

Gardena OS 140 User manual

Gardena T 200 User manual

Gardena

Gardena T 200 User manual

Gardena OS 140 User manual

Gardena

Gardena OS 140 User manual

Gardena T 380 User manual

Gardena

Gardena T 380 User manual

Gardena T 200 User manual

Gardena

Gardena T 200 User manual

Gardena aquaBloom Set User manual

Gardena

Gardena aquaBloom Set User manual

Gardena Sprinkler 380 User manual

Gardena

Gardena Sprinkler 380 User manual

Gardena T 100 User manual

Gardena

Gardena T 100 User manual

Popular Irrigation System manuals by other brands

sunjoe AQUAJOE SJI-OMS16 manual

sunjoe

sunjoe AQUAJOE SJI-OMS16 manual

Green Blue GB190 user manual

Green Blue

Green Blue GB190 user manual

AQUAJOE AJ-IS6WB user manual

AQUAJOE

AQUAJOE AJ-IS6WB user manual

Reliable F1FR Series Bulletin

Reliable

Reliable F1FR Series Bulletin

Tyco DS-1 Series quick start guide

Tyco

Tyco DS-1 Series quick start guide

Hunter G800 Series owner's manual

Hunter

Hunter G800 Series owner's manual

RainPoint TTV102B user manual

RainPoint

RainPoint TTV102B user manual

Rain Bird 5000 Series installation instructions

Rain Bird

Rain Bird 5000 Series installation instructions

Frontgate 47939 Assembly instructions and parts list

Frontgate

Frontgate 47939 Assembly instructions and parts list

Reliable G4A-300 quick start guide

Reliable

Reliable G4A-300 quick start guide

Tyco Fire Product Star Mizar S215 instruction manual

Tyco Fire Product

Tyco Fire Product Star Mizar S215 instruction manual

MiniMax MX8462-MRI Technical data sheet

MiniMax

MiniMax MX8462-MRI Technical data sheet

Tyco Fire Product CENTRAL Optima Design & installation guide

Tyco Fire Product

Tyco Fire Product CENTRAL Optima Design & installation guide

Weathermatic PROLINE PL800 owner's manual

Weathermatic

Weathermatic PROLINE PL800 owner's manual

Tyco Style 60 quick start guide

Tyco

Tyco Style 60 quick start guide

Viking MICROFAST VK325 Technical data

Viking

Viking MICROFAST VK325 Technical data

Hunter Institutional Series instructions

Hunter

Hunter Institutional Series instructions

Tyco Fire Product Star Galaxy SGQR instruction manual

Tyco Fire Product

Tyco Fire Product Star Galaxy SGQR instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.